Переводчик — Ефим Эткинд
| Дата рождения: | 26 февраля 1918 г. |
| Дата смерти: | 22 ноября 1999 г. (81 год) |
Ефим Григорьевич Эткинд (26 февраля 1918, Петроград — 22 ноября 1999, Потсдам) — советский и российский филолог, историк литературы, переводчик европейской поэзии, теоретик перевода. Доктор филологических наук (1965). В 1960—1970-х годах — диссидент.
Работы переводчика Ефима Эткинда
Переводы Ефима Эткинда
1938
-
Адельберт Шамиссо
«Игрушка великанов» / «Das Riesenspielzeug»
(1938, стихотворение)
1949
-
Оноре де Бальзак
«Пьер Грассу» / «Pierre Grassou»
(1949, рассказ)
1956
1957
-
Генрих Гейне
«Мне вчера приснилось, будто…» / «Jüngstens träumte mir: spazieren…»
(1957, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Стихов из пальца не высосешь ты…» / «"Der Stoff, das Material des Gedichts..."»
(1957, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Ночному сторожу» / «An den Nachtwächter»
(1957, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Рано утром» / «In der Frühe ("Auf dem Fauxbourg Saint-Marçeau...")»
(1957, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Тамбурмажор» / «Der Tambourmajor»
(1957, стихотворение)
1958
-
Генри Лонгфелло
«Вечерний звон» / «Curfew»
(1958, стихотворение)
-
Генри Лонгфелло
«Сэр Гемфри Гилберт» / «Sir Humphrey Gilbert»
(1958, стихотворение)
-
Генри Лонгфелло
«Утраченная юность» / «My Lost Youth»
(1958, стихотворение)
1959
-
Иоганнес Роберт Бехер
«Встреча» / «Встреча»
(1959, стихотворение)
-
Иоганнес Роберт Бехер
«Иди вперед» / «Иди вперёд»
[= Иди вперед!]
(1959, стихотворение)
-
Иоганнес Роберт Бехер
«О красоте» / «О красоте»
(1959, стихотворение)
1960
-
Томас Манн
«Об учении Шпенглера» / «Über die Lehre Spenglers»
(1960, эссе)
-
Томас Манн
«Опыт о театре» / «Versuch über das Theater »
(1960, эссе)
-
Томас Манн
«Любек как форма духовной жизни» / «Lübeck als geistige Lebensform»
(1960)
-
Томас Манн
«Переписка с Бонном» / «Briefwechsel mit Bonn»
(1960)
1961
-
Томас Манн
«Письмо по поводу кончины моего брата Генриха» / «Brief über das Hinscheiden meines Bruders Heinrich»
(1961, статья)
-
Томас Манн
«Германия и немцы» / «Deutschland und die Deutschen»
(1961, эссе)
-
Томас Манн
«Достоевский - но в меру» / «Dostojewski, mit Maßen»
(1961, эссе)
-
Томас Манн
«Искусство романа» / «Искусство романа»
(1961, эссе)
-
Томас Манн
«Культура и политика» / «Kultur und Politik»
(1961, эссе)
-
Томас Манн
«Памяти Лессинга» / «Zu Lessings Gedächtnis»
(1961, эссе)
-
Томас Манн
«Теодор Шторм» / «Theodor Storm»
(1961, эссе)
-
Томас Манн
«Фантазия о Гёте» / «Фантазия о Гёте»
(1961, эссе)
-
Томас Манн
«Эротика Микеланджело» / «Michelangelo in seinen Dichtungen»
(1961, эссе)
1962
-
Эрих Кестнер
«Баллада о подражании» / «Die Ballade vom Nachahmungstrieb»
(1962, стихотворение)
-
Эрих Кестнер
«Верден, много лет спустя» / «Verdun, viele Jahre später»
(1962, стихотворение)
-
Эрих Кестнер
«Генерал» / «Solo mit unsichtbarem Chor»
(1962, стихотворение)
-
Эрих Кестнер
«Гимн банкиру» / «Hymnus auf die Bankiers»
(1962, стихотворение)
-
Эрих Кестнер
«Гимн скату» / «Festlied für Skat-Turniere»
(1962, стихотворение)
-
Эрих Кестнер
«Голоса из братской могилы» / «Stimmen aus dem Massengrab»
(1962, стихотворение)
-
Эрих Кестнер
«Железнодорожная метафора» / «Das Eisenbahngleichnis»
(1962, стихотворение)
-
Эрих Кестнер
«Заповеди для бедняка» / «Knigge für Unbemittelte»
(1962, стихотворение)
-
Эрих Кестнер
«Игрушки великанов» / «Das Riesenspielzeug»
(1962, стихотворение)
-
Эрих Кестнер
«Излечим ли голод» / «Hunger ist heilbar»
(1962, стихотворение)
-
Эрих Кестнер
«Мальчик, торгующий спичками» / «Der Streichholzjunge»
(1962, стихотворение)
-
Эрих Кестнер
«Неоконченный спор» / «Das ohnmächtige Zwiegespräch»
(1962, стихотворение)
-
Эрих Кестнер
«Первое отчаяние» / «Verzweiflung Nr.1»
(1962, стихотворение)
-
Эрих Кестнер
«Письмо моему сыну» / «Brief an meinen Sohn»
(1962, стихотворение)
-
Эрих Кестнер
«Пониже спину гни!» / «Die Tretmühle»
(1962, стихотворение)
-
Эрих Кестнер
«Размышления при попадании под автобус» / «Gedanken beim Überfahrenwerden»
(1962, стихотворение)
-
Эрих Кестнер
«Рождественская песенка после химчистки» / «Weihnachtslied, chemisch gereinigt»
(1962, стихотворение)
-
Эрих Кестнер
«Сальдо мортале» / «Saldo mortale»
(1962, стихотворение)
-
Эрих Кестнер
«Сердце в зеркале» / «Das Herz im Spiegel»
(1962, стихотворение)
-
Эрих Кестнер
«Синтетический человек» / «Der synthetische Mensch»
(1962, стихотворение)
-
Эрих Кестнер
«Тень отца Гамлета» / «Hamlets Geist»
(1962, стихотворение)
-
Эрих Кестнер
«Ты знаешь край?» / «Kennst du das Land, wo die Kanonen blühn?»
[= Ты знаешь край?..]
(1962, стихотворение)
-
Эрих Кестнер
«Школьники в мундирах» / «Primaner in Uniform»
(1962, стихотворение)
-
Эрих Кестнер
«Элегия» / «Elegie mit Ei»
(1962, стихотворение)
-
Эрих Кестнер
«Эрих Шмидт» / «Kurt Schmidt, statt einer Ballade»
(1962, стихотворение)
1963
-
Макс Циммеринг
«Великая сила» / «Великая сила»
(1963, стихотворение)
-
Лопе де Вега
«Университетский шут» / «El bobo del colegio»
(1963, пьеса)
-
Лион Фейхтвангер
«Мир» / «Friede (ein burleskes spiel)»
(1963, пьеса)
1966
-
Эмиль Золя
«Актёры» / «Les comédiens»
(1966, статья)
-
Эмиль Золя
«Две нравственности» / «Les deux morales»
(1966, статья)
-
Эмиль Золя
«Декорации и реквизит» / «Les décors et les accessoires»
(1966, статья)
-
Эмиль Золя
«Костюм» / «Le costume»
(1966, статья)
-
Эмиль Золя
«Критика и публика» / «La critique et le public»
(1966, статья)
-
Эмиль Золя
«Молодые» / «Les jeunes»
(1966, статья)
-
Эмиль Золя
«Натурализм» / «Le naturalisme»
(1966, статья)
-
Эмиль Золя
«О субсидиях» / «Des subventions»
(1966, статья)
-
Эмиль Золя
«О театральном даре» / «Le don»
(1966, статья)
1969
-
Фридрих Гёльдерлин
«Зайди, о солнце...» / «"Зайди, о солнце..."»
(1969, стихотворение)
-
Фридрих Гёльдерлин
«Ахилл» / «Ахилл»
(1969, стихотворение)
-
Фридрих Гёльдерлин
«Возраст жизни» / «Возраст жизни»
(1969, стихотворение)
-
Фридрих Гёльдерлин
«Глас народа» / «Stimme des Volks»
(1969, стихотворение)
-
Фридрих Гёльдерлин
«К весне» / «К весне»
(1969, стихотворение)
-
Фридрих Гёльдерлин
«Майн» / «Майн»
(1969, стихотворение)
-
Фридрих Гёльдерлин
«Напутствие» / «Напутствие»
(1969, стихотворение)
-
Фридрих Гёльдерлин
«Паломничество» / «Паломничество»
(1969, стихотворение)
-
Фридрих Гёльдерлин
«Пожелание» / «Пожелание»
(1969, стихотворение)
-
Фридрих Гёльдерлин
«Поэты-лицемеры» / «Поэты-лицемеры»
(1969, стихотворение)
-
Фридрих Гёльдерлин
«Праздник мира» / «Праздник мира»
(1969, стихотворение)
-
Фридрих Гёльдерлин
«Скиталец» / «Скиталец»
(1969, стихотворение)
-
Фридрих Гёльдерлин
«Усопшие» / «Die Entschlafenen»
(1969, стихотворение)
-
Фридрих Гёльдерлин
«Штутгарт» / «Штутгарт»
(1969, стихотворение)
-
Фридрих Гёльдерлин
«Смерть Эмпедокла» / «Смерть Эмпедокла»
(1969, пьеса)
-
Фридрих Гёльдерлин
«Эмпедокл на Этне» / «Эмпедокл на Этне»
(1969, пьеса)
-
Фридрих Гёльдерлин
«K Диотиме» / «K Диотиме»
(1969, отрывок)
1970
-
Иоганнес Роберт Бехер
«В целом классе был он одинок...» / «В целом классе был он одинок...»
(1970, стихотворение)
-
Иоганнес Роберт Бехер
«Берлин («Расцвеченный помадою реклам...»)» / «Берлин («Расцвеченный помадою реклам...»)»
(1970, стихотворение)
-
Иоганнес Роберт Бехер
«О красоте» / «Гимн Германской Демократической Республики»
(1970, стихотворение)
1972
-
Бертольт Брехт
«Ах, доктор...» / «Herr Doktor...»
(1972, стихотворение)
-
Бертольт Брехт
«Баллада о приятной жизни» / «Die Ballade vom angenehmen Leben»
(1972, стихотворение)
-
Бертольт Брехт
«Костыли» / «Die Krücken»
(1972, стихотворение)
-
Бертольт Брехт
«О грешниках в аду» / «О грешниках в аду»
(1972, стихотворение)
-
Бертольт Брехт
«Параграф 1. Государственная власть исходит от народа» / «Paragraph 1»
(1972, стихотворение)
-
Бертольт Брехт
«Параграф 111. Право на собственность» / «Paragraph 111»
(1972, стихотворение)
-
Бертольт Брехт
«Параграф 115. Неприкосновенность жилища» / «Paragraph 115»
(1972, стихотворение)
-
Бертольт Брехт
«Песня Дженни, невесты пирата, или Мечты судомойки» / «Die Seeräuber-Jenny oder Träume eines Küchenmädchens»
[= Пиратка Дженни, или Мечты судомойки]
(1972, стихотворение)
-
Бертольт Брехт
«Слива» / «Der Pflaumenbaum»
(1972, стихотворение)
-
Бертольт Брехт
«Сонет к новому изданию Франсуа Вийона» / «Sonett zur Neuausgabe de François Villon»
(1972, стихотворение)
-
Бертольт Брехт
«Три параграфа Веймарской конституции» / «Три параграфа Веймарской конституции»
(1972, стихотворения)
-
Бертольт Брехт
«Хорал о Великом Ваале» / «Der Choral vom großen Baal»
(1972, стихотворение)
-
Бертольт Брехт
«Хоралы о Гитлере II («Немец, проси маляра сократить и понизить налоги...»)» / «Hitler-Choräle II («Bittet den Anstreicher, daß er den Zinsfuß uns senke...»)»
(1972, стихотворение)
-
Бертольт Брехт
«Хоралы о Гитлере III («Себя ты на поруки...»)» / «Hitler-Choräle III («Befiehl du deine Wege...»)»
(1972, стихотворение)
-
Бертольт Брехт
«Что получила жена солдата?..» / «А что получила солдатка?»
(1972, стихотворение)
1974
-
Адельберт Шамиссо
«Золотой век» / «Die goldene Zeit»
(1974, стихотворение)
-
Адельберт Шамиссо
«Спящему» / «An den Träumer»
(1974, стихотворение)
-
Адельберт Шамиссо
«Только это...» / «Das ist's eben»
(1974, стихотворение)
-
Адельберт Шамиссо
«Что мне сказать?» / «Was soll ich sagen?»
(1974, стихотворение)
1978
-
Бертольт Брехт
«Власть исходит от народа» / «Власть исходит от народа»
[= Власть исходит от народа...]
(1978, стихотворение)
1989
-
Ганс Сакс
«Фюнзингенские крестьяне» / «Фюнзингенские крестьяне»
(1989, стихотворение)
-
Ганс Сакс
«Фюнзингенский конокрад и вороватые крестьяне» / «Фюнзингенский конокрад и вороватые крестьяне»
(1989, пьеса)
1990
-
Шарль Добжинский
«Открытое письмо советскому суду» / «Lettre ouverte à un juge soviétique»
(1990, поэма)
1998
-
Иоганнес Роберт Бехер
«Париж» / «Париж»
(1998, стихотворение)
-
Иоганнес Роберт Бехер
«Поэзия («Забыты все поэты! Их творенья...»)» / «Поэзия ("Забыты все поэты! Их творенья...")»
(1998, стихотворение)
-
Бертольт Брехт
«Баллада о сутенере» / «Die Zuhälterballade»
(1998, стихотворение)
-
Бертольт Брехт
«Баллада, в которой Мэкхит просит у всех прощения» / «Ballade, in der Macheath jedermann Abbitte leistet»
(1998, стихотворение)
-
Бертольт Брехт
«Второй финал Трехгрошовой оперы» / «Das zweite Dreigroschen-Finale»
(1998, стихотворение)
-
Бертольт Брехт
«Дуэт ревности» / «Das Eifersuchtsduett»
(1998, стихотворение)
-
Бертольт Брехт
«О городах» / «Über die Städte»
(1998, стихотворение)
-
Бертольт Брехт
«Одно прошу — не избегай меня...» / «Одно прошу - не избегай меня...»
(1998, стихотворение)
-
Бертольт Брехт
«Песня о Нет и Да» / «Der Song vom Nein und Ja»
(1998, стихотворение)
-
Бертольт Брехт
«Песня о Соломоне (Баллада о знаменитых людях)» / «Salomon-Song (Die Ballade von den Prominenten)»
(1998, стихотворение)
-
Бертольт Брехт
«Песня о дочери» / «Der Anstatt-daß-Song»
(1998, стихотворение)
-
Бертольт Брехт
«Песня о несбыточности человеческих стремлений» / «Das Lied von der Unzulänglichkeit menschlichen Strebens»
(1998, стихотворение)
-
Бертольт Брехт
«Песня о пушке» / «Der Kanonen-Song»
(1998, стихотворение)
-
Бертольт Брехт
«Песня уличного певца о Мэкхите Мессере» / «Die Moritat von Mackie Messer»
(1998, стихотворение)
-
Бертольт Брехт
«Свадебная песня для бедняков» / «Hochzeitslied für ärmere Leute»
(1998, стихотворение)
-
Бертольт Брехт
«Сонет в эмиграции» / «Сонет в эмиграции»
(1998, стихотворение)
-
Готфрид Келлер
«Кирасир» / «Кирасир»
(1998, стихотворение)
-
Готфрид Келлер
«Николай I» / «Николай I»
(1998, стихотворение)
-
Эрих Кестнер
«Если бы...» / «Die andre Möglichkeit»
(1998, стихотворение)
-
Ганс Сакс
«Сосулька» / «Сосулька»
(1998, стихотворение)
-
Фердинанд Фрейлиграт
«1. «Не о песке пустынь мой стих...» / «"Не о песке пустынь мой стих..."»
(1998, стихотворение)
-
Фердинанд Фрейлиграт
«2. «Как ветер с моря свеж и чист!..» / «"Как ветер с моря свеж и чист!.."»
(1998, стихотворение)
-
Фердинанд Фрейлиграт
«3. «Песчаное морское дно...» / «"Песчаное морское дно..."»
(1998, стихотворение)
-
Фердинанд Фрейлиграт
«4. «Песчаных дюн волнистый ряд...» / «"Песчаных дюн волнистый ряд..."»
(1998, стихотворение)
-
Фердинанд Фрейлиграт
«5. «Похож ли я на светлый ключ...» / «"Похож ли я на светлый ключ..."»
(1998, стихотворение)
-
Фердинанд Фрейлиграт
«6. «Три чайки надо мной...» / «"Три чайки надо мной..."»
(1998, стихотворение)
-
Петер Хухель
«Двенадцать ночей» / «Zwölf Nächte»
(1998, стихотворение)
-
Бертольт Брехт
«Карьера Артуро Уи, которой могло не быть» / «Der aufhaltsame Aufstieg des Arturo Ui»
(1998, пьеса)
2008
-
Эрих Кестнер
«Где же позитивное начало, господин Кестнер?» / «Und wo bleibt das Positive, Herr Kästner?»
(2008, стихотворение)
Переводы под редакцией Ефима Эткинда
1956
-
Оноре де Бальзак
«Памела Жиро» / «Pamela Giraud»
(1956, пьеса)
1958
-
Готфрид Келлер
«Зеленый Генрих» / «Der grüne Heinrich»
(1958, роман)
-
Ален-Рене Лесаж
«Похождения Жиль Бласа из Сантильяны» / «Histoire de Gil Blas de Santillane»
(1958, роман)
1959
-
Эмиль Фабр
«Саранча» / «Les Sauterelles»
(1959, пьеса)
1964
-
Франсуа Мориак
«Мартышка» / «Le Sagouin»
(1964, повесть)
-
Луи Арагон
«Римского права больше не существует» / «Le droit romain n'est plus»
(1964, рассказ)
-
Марсель Арлан
«В доме нужна хозяйка» / «В доме нужна хозяйка»
(1964, рассказ)
-
Пьер Буль
«Дело прокурора Бертье» / «Le Cas du procureur Berthier»
(1964, рассказ)
-
Веркор
«Опровержение» / «Опровержение»
(1964, рассказ)
-
Шарль Вильдрак
«День в Коне» / «День в Коне»
(1964, рассказ)
-
Пьер Гамарра
«Цеп» / «Цеп»
(1964, рассказ)
-
Пьер Гаскар
«На маленькой площади» / «На маленькой площади»
(1964, рассказ)
-
Жорж Гови
«Осел» / «Осёл»
(1964, рассказ)
-
Жан Дютур
«Сердце и урна» / «Сердце и урна»
(1964, рассказ)
-
Перье Куртад
«Две дюжины устриц» / «Deux douzaines d'huitres»
(1964, рассказ)
-
Перье Куртад
«Конец Италии» / «Конец Италии»
(1964, рассказ)
-
Жан-Луи Кюртис
«Рынок идей» / «Idées à vendre»
(1964, рассказ)
-
Арман Лану
«Черт в департаменте Сены и Марны» / «Le Diable en Seine-et-Marne»
(1964, рассказ)
-
Пьер Лескюр
«Красотка» / «Красотка»
(1964, рассказ)
-
Робер Мерль
«Изабелла» / «Изабелла»
(1964, рассказ)
-
Гастон Монмуссо
«Ощупью» / «Ощупью»
(1964, рассказ)
-
Андре Моруа
«Отель «Танатос» / «Thanatos» Palace-hôtel»
(1964, рассказ)
-
Пьер Муано
«Остановка в Баколи» / «Остановка в Баколи»
(1964, рассказ)
-
Элен Пармелен
«Последняя ночь Аликанте» / «Последняя ночь Аликанте»
(1964, рассказ)
-
Морис Понс
«Евтихия Ксенью» / «Евтихия Ксенью»
(1964, рассказ)
-
Тристан Реми
«Маджи, мим» / «Маджи, мим»
(1964, рассказ)
-
Жан Рожиссар
«Автобус» / «Автобус»
(1964, рассказ)
-
Андре Стиль
«Если это тебя устраивает...» / «Если это тебя устраивает...»
(1964, рассказ)
-
Эльза Триоле
«Иветта» / «Иветта»
(1964, рассказ)
-
Жан Фревиль
«Без права обжалования» / «Без права обжалования»
(1964, рассказ)
-
Марсель Эме
«Польдевская легенда» / «Légende poldève»
(1964, рассказ)
-
Жан-Поль Сартр
«Мадридская марка» / «Мадридская марка»
(1964, отрывок)
-
Антуан де Сент-Экзюпери
«Человек» / «Человек»
(1964, отрывок)
1999
-
Бертольт Брехт
«Разговоры беженцев» / «Fluchtlingsgesprache»
(1999, повесть)
Переводы Ефима Эткинда стихов в произведениях, переведённых другими переводчиками
1959
-
Карл Йозеф Зимрок
«Доктор Иоганнес Фауст» / «Doctor Johannes Faust»
(1959, пьеса)
-
Василис Ротас
«Карагезика» / «Καραγκιόζικα»
(1959, пьеса)
-
Фольклорное произведение
«Олдржих и Божена, или Учреждение храмового праздника св. Вацлава» / «Oldřich a Božena aneb Založení posvícení Svatováclavského»
(1959, пьеса)