fantlab ru

Все отзывы посетителя Frigorifico

Отзывы

Рейтинг отзыва


Сортировка: по датепо рейтингупо оценке
– [  0  ] +

Рэй Брэдбери «Водосток»

Frigorifico, 27 декабря 2009 г. 03:59

Моментально возникла ассоциация с печальными сказками Андерсена.

Оценка: 7
– [  1  ] +

Рэй Брэдбери «Мертвец»

Frigorifico, 27 декабря 2009 г. 03:56

Несмотря на мрачноватость и малоаппетитностьтематики очень добрый и человечный рассказ. К слову, один из немногих в этом сборнике, в котором чувствуется будущая мощь таланта Брэдбери.

Оценка: 9
– [  2  ] +

Рэй Брэдбери «Следующий»

Frigorifico, 27 декабря 2009 г. 03:52

В рассказе прекрасно передано совершенно особое и для нас, в общем-то, дикое отношение мексиканцев к смерти, мертвым, похоронам и всему с этим связанному.

Оценка: 7
– [  2  ] +

Редьярд Киплинг «Отважные капитаны»

Frigorifico, 16 декабря 2009 г. 01:30

Отличная книга, особенно для любителей морской романтики. Поставил бы «9», если б не читал «Морского волка» Лондона.

Оценка: 8
– [  36  ] +

Анджей Сапковский «Сага о Рейневане»

Frigorifico, 28 ноября 2009 г. 00:18

Мне могут поставить в вину, что в отзыве на произведение слишком большое внимание уделено огрехам перевода и редактуры, но хотелось бы сказать в свое оправдание:

А) Язык художественного произведения – одна из важнейших ее составляющих;

Б) Я не владею польским, не читал оригинал и не могу знать точно и во всех случаях – грехи это перевода или текста (скажем, безобразное количество языковых анахронизмов);

В) В конце концов, это – страница отзывов и мой отзыв написался именно так, а не иначе. Кстати, судя по количеству восторгов, меня забросают тухлыми помидорами и гнилыми яйцами.:lol:

Написано бодро и занимательно, плюс экскурс в историю гуситских войн. Книга больше историко-приключенческая, фантастики там не так уж много, точнее мистически-фантастическая составляющая повествования находится где-то на втором плане. Но есть кое-какие моменты, заставившие меня поставить не очень высокую оценку и мешающие рекомендовать эту трилогию абсолютно всем. Книга изобилует штампами (точнее, их всего пара, но зато они встречаются ПОСТОЯННО) , а порой попадаются просто несуразности, перевод местами неряшлив, да и на редакторе издательство явно сэкономило. Подробности — ниже.

Наверно, у каждого из вас бывали ситуации, когда жизнь неожиданно сводила и сближала с подругами или с друзьями с которыми когда-то было очень-очень хорошо или весело, но сейчас вам как-то неловко и вы ошалело думаете «и чего я в ней/нем находил/а?». К сожалению, я испытал нечто подобное, перечитывая «Сагу о Рейневане». Когда я читал ее в первый раз (речь идет о двух первых романах) было чувство легкого дискомфорта, а-ля «Эх, «Ведьмак» все-таки был лучше». Теперь это перешло в раздражение. Клинический идиотизм главного героя уже просто бесит. Если вначале (история с вызволением Адели) это нормально (показать что герой юн, наивен и еще не избавился от глуповато-книжного романтизма), то дальше это просто раздражает.

А шаблон «у ГГ новая идиотски-самоубийственная идея — абсолютно все его друзья ему внятно объясняют, почему эта идея идиотская – он с ослиным упрямством делает по-своему – естественно, вляпывается в то, о чем его предупреждали – ему грозит смерть или пытки», применяющийся не просто часто, а постоянно? Такое ощущение, что автору просто нужно, чтобы герой попал в данную местность, а вменяемую мотивацию этого он придумать не может. Тут мы подходим к еще одному дешевому штампу, частота использования которого заставляет нехорошо задуматься об изобретательности автора. Исполняется романс «В кустах белел спасительный рояль». Притянутые за уши персонажи (старый университетский товарищ, гуситы, злодеи, имеющие свои планы на героя) вытаскивают его из передряги, а он с ослиным упрямством тут же ввязывается в новую. Схема «нарывается-ловят-щас запытают!-чудесное спасение-нарывается…» повторяется раз десять (да чего там, практически вся «Сага» только из нее и состоит, а в третьем томе есть два десятка страниц, на протяжении которых это случается трижды!). После блестящего вступления к первому роману, где Сапковский в иронично-шутливой манере присказки сочными и яркими мазками обрисовал все более-менее значимые события того времени и этим моментально создал «эффект присутствия» этой эпохи, бойкого, отличного начала все это верчение одного и того же шаблона очень печалит.

Начал читать «Свет вечный» и уже на 84-ой странице нарвался на тако-о-е. Это прямо апофигей клинического идиотизма Рейневана. ЧАСТИЧНЫЙ СПОЙЛЕР Человек, не первый раз (скажу больше – не первый год) выполняющий различные тайные миссии на вражеской территории, то есть с конспирацией знакомый не понаслышке, не могущий не знать, какие изощренные пытки и казнь его ожидают в случае поимки, попадается. Причем, сразу двум группам врагов. При этом выясняется, что одна из них «пасет» его уже двое суток. Оставим в стороне профпригодность шпиона, который в течение двух суток не почувствовал слежку. С помощью очередного рояля в кустах он в который раз выскальзывает из рук обеих групп (точнее, они разбегаются, испугавшись ложной «чумной» тревоги, забыв про него). Что же делает наш матерый шпион? Человек, каждый шаг которого «пасли» двое суток (и он теперь знает это) отправляется… Вы не поверите, В СВОЮ ГОСТИНИЦУ ЗАБРАТЬ ВЕЩИ И КОНЯ! Где его опять ловят. Это за гранью. Честное слово, при чтении третьей книги появилось желание, чтобы его поскорей убили и дальнейшее происходило без участия этого тупого осла.

Развитие и финал любовной линии (во всяком случае у меня возникло такое ощущение) нагло сперты

ВНИМАНИЕ, СПОЙЛЕР!

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
у старика Дюма. Смотрите:

1. Любимую Д’Артаньяна/Рейневана умыкают где-то в середине книги, когда страсть уже вспыхнула, но насладиться ее плодами как следует фиг получилось.

2. Всю последующую книгу он ее упорно разыскивает (во всяком случае стремится к этому).

3. Буквально за час до прибытия Д’Артаневана к любимой подбирается его самый заклятый враг и отравляет ее без всякой пользы для себя, исключительно ради удовольствия напакостить.

4. Рейневаньян застает любимую еще живой, но уже безнадежной, чтобы успеть попрощаться и прочувствовать тяжесть утраты. Друзья сурово безмолвствуют, Боярский завывает «Констанцию». Кстати, и там и там сказке еще не конец

.

А вот после этого начинается нормальная книга. Вообще, когда дочитал, то в голову пришла дикая фантазия, что Сапковский написал начало, изрядную часть первой книги, исторические вставки, конец книги, а остальное ваял кто-то другой, настолько дикий диссонанс между мастерскими началом и концом книги и какой-то сыровато-непропеченной начинкой.

На стр. 19 (АСТ,2004) наткнулся на такую фразу: «Дверь распахнулась от удара с таким с грохотом и силой, что, сорвавшись с петель, вылетела в окно». Оставляя на совести редакторов и корректоров «с таким с грохотом» хочу заметить, что и остальное вызывает недоумение.

Необходимо: 1.Окно должно быть больше двери (напомню: дело происходит в «комнатке при олесьницком монастыре августинцев» — стр.16). Или дверь должна в полете приобрести нужный угол и наклон. Попробуйте представить себе эту картину.

2. Между окном и дверью не должно быть абсолютно ничего (в принципе, возможно).

Можно представить дверь, слетевшую с петель от удара, но мы читаем «распахнулась», а значит, она слетела с петель после удара об стену, отпружинила (резиновая стена?!) и, приняв в полете нужный угол (или не приняв, если в «комнатке» громадное окно), вылетела. Как говорил кадет Биглер: «Иисус Мария! Не получается!..»

Интересно, как в оригинале?

Еще интересно, в «АСТ» кто-нибудь вычитывал «Башню шутов» (Москва,2004)?

Стр.19 «с таким с грохотом»

Стр.374 «От разорения его спас брак на Эльжбете Мельштынской…» Интересно, какой брак был на Эльжбете, потому что «брак» в смысле «супружеский союз» был бы «с».

Стр.396 «…пробил мечом небольшой рыцарь с польским Хвостом на щите». На сл. стр.»…опередил Рейневана ГИГАНТ с Хвостом на щите». Однако, за время пути собачка могла подрасти…

Стр. 399 «…утих топот коней опольского кортежа, скрылся в березняке темно-гнедой кастилец Рейневан…»

О такой мелочи как «значек» у рыцаря я даже не хочу говорить.

«Божьи воины» (Москва, АСТ, 2006)

Стр. 90 «Инцидент развеселил большинство архангельских чародеев…» Имеются в виду чародеи, собиравшиеся в аптеке «Под Архангелом», но для русскоязычного читателя это чародеи из города Архангельска, не иначе.

Стр. 101 «…проделал им в воздухе четыре ритуальные движения».

Стр. 226 «…начал он читать голосом, впадающим в пропагандистский пафос». Ну не может голос впадать в пафос!

Стр. 431 «Трясущимися руками он ласкал ее кубрак, гладил нежный мех, упивался вызывающе резкой шероховатостью вышивки, дрожащими пальцами прослеживал несущие в себе тайну плисы и утолщения швов, касался подушечками, тискал и ласкал возбуждающе твердые бугорки и пуговички и чудесно таинственные застежки, вышивки, феретки и букли. Вздыхая, ласкал приятно раздражающую пальцы толстую вязку шерстяного шарфа, нежно гладил божественную мягкость дорогого турецкого шелка. Погружал лицо в мех воротника…Николетта застонала, напряглась…хищной рукой стискивая и лаская скользкую и латунно-твердую застежку его пояса».

Нет, друзья, это не цитата из малоизвестного произведения маркиза де Сада «Записки фетишиста».

«Свет вечный» (Москва, АСТ, 2009)

Действие романа происходит в XV веке. Тем не менее в тексте книги запросто «гуляют» ( зачастую в устах персонажей!) такие слова как «имиджмейкер»(!)(кон.ХХ в.),«инопланетянин», «фантаст», «террорист»(серXIX в.), «экстремист»(нач. ХХ в.), «радикал» (кон.XVIII в.), «фанатик» (XVIII в., кстати, слово польское по происхождению). Когда в конце книги Шарлей сказал Рейневану «Ты хотел воевать за социальную справедливость» в голове мелькнула шальная мысль, может переводить третью книгу наняли по дешевке политического журналиста, настолько текст загажен штампами именно политического журнализма.

Стр 92 «Договор был неформальным, а равновесие шатким, временами закон ее нарушал». Хотелось бы знать, кого «её», договор или равновесие.

Стр. 222 «Они въехали с грохотом копыт»

Стр.246 Рейневан и Прокоп Голый рассуждают о том, как будет «котироваться»(нач.ХХ в.,Этим. словарь) Корыбут. Прямо так и видишь заголовки новостей XV века: «Котировки Корыбута растут! В этом несомненная заслуга его имиджмейкеров и никакие происки террористов ему не помешают!»

Стр. 262 «…он плутал следы».

Стр.291. «-Да поможет нам Бог, — добавил, высовывая челюсть(!!!) Геннинг...»

Стр. 297 «Полезная вещь…терроризм…если бы терроризма не существовало, его надо было бы выдумать» И ведь выдумал-таки, если учесть, что эту фразу произносит епископ XV века, а слово терроризм появилось в середине XIX-го. Тот же епископ на странице 310-ой цитирует Шекспира, творившего на сто лет позже.

Винить за все вышеперечисленное безобразие надо, скорее всего не Сапковского, а алчное издательство АСТ, не почесавшееся не то чтобы нанять приличного переводчика (похоже, на это уже давно и всем наплевать), а хотя бы приличного редактора и корректора, которые бы 90% этих безобразий вычистили бы. Обидно, что книга, должная нести в головы читателей (в первую очередь молодых) знания и образцовый литературный язык, несут все чаще языковой мусор и безграмотность.

Оценка: 6
– [  19  ] +

Генри Лайон Олди, Андрей Валентинов «Алюмен»

Frigorifico, 18 октября 2009 г. 12:25

Холден Колфилд утверждал, что настоящий писатель – это тот, которому хочется позвонить по телефону. Я бы добавил, что по-настоящему хорошая книга – это когда не хочешь, чтобы она заканчивалась. Когда я перевалил за середину третьего тома «Алюмена», то поймал себя на том, что прочитав страниц двадцать, намеренно откладываю книгу в сторону, чтобы растянуть удовольствие.

Если оценивать книгу в общем — удалась. :appl:Прекрасный русский литературный язык. :appl: Заявленный в самом начале поклон в адрес Гюго, Дюма, Стивенсона, Верна и Диккенса вышел почтительным, хотя там можно было припомнить и Гоголя, Чаянова, Мэри Шелли и даже где-то Брэма Стокера. Воспроизвести стилистику авантюрно-мистического романа ХIХ века удалось блестяще. Авторы в очередной раз доказали, что прекрасно себя чувствуют в любой эпохе и антураже. И вопросы в книге поднимались нешуточные. Насколько позволено одному человеку вмешиваться в ход истории, насколько изобретатель ответственен за свое изобретение, что можно принести в жертву ради могущества или второй жизни, что за блюдо месть, каким его подают и едят и что потом бывает с желудком, и многие другие, причем все это не занудно, а на фоне лихого приключенческого сюжета. Я не случайно употребил слово «приключенческого», потому что те кто ждет головокружительного «экшена» — круто обломаются, потому что это именно классический приключенческий роман, как его понимали в девятнадцатом веке. А еще можно вместе с героями заглянуть в Будущее и :shock:либо оторопеть, но принять его, как Шевалье, либо отшатнуться с ужасом и отвращением, как Эминент.

При общем высоком качестве своих произведений иногда Олдям удается добиться какой-то высочайшей концентрации драйва, когда у читателя мурашки бегут по коже и думаешь: «да, вот это – Мастер писал». Это подъем мертвого доктором Ознобишиным в книге «Маг в законе», история с акульим богом из «Нам здесь жить». В «Алюмене» это вставная история Пин-эр, по-доброму напомнившая мистические новеллы блестящего и неповторимого Акутагавы.

Пару слов о том, почему не поставил 10 циклу. Хотел поставить«десятку» первой части за вышеупомянутую историю Пин-эр, но помешала ужасно вялая и затянутая парижская часть, как мне кажется написанная Валентиновым. Поясню, почему. Во-первых очень похоже на «Дезертира»(сразу же его вспомнил, хотя читал давно, общий стиль какой-то), во-вторых, читая кое-какие романы Валентинова (тот же «Дезертир») ловишь себя на чувстве: читается легко, бодро, интересно, не занудно, а тем не менее ничего толком в романе не происходит, уже дочитываешь, а ощущение, что еще только завязка.

И еще одна микстурная ложка дегтя. Периодически (в «Алюмене» — крайне редко, всего пару-тройку раз) создается ощущение, что к ведущим мастерам российской фантастической словесности (я не шучу!) затёсывается в соавторы халтурщик и графоман Юрий Никитин, потому что это его фирменное блюдо – рассказывать устами персонажей анекдоты с километровой седой бородой и прокладывать повествование плоскими шуточками, при этом создается неистребимое ощущение, что шутник по-нарциссовски собой любуется и крайне собой доволен и сам смеется громче всех. Еще крайне топорно вышел парафраз на первые страницы «Мастера и Маргариты». Просто бездарно.

Но это все мелочи. В основном – книга замечательная, всем любящим Олди, хорошую литературу — настоятельно рекомендую. Любящим дешевое чтиво-мочилово скажу как всегда – попробуйте, надо же когда-то разбудить мозг и начинать развиваться.

P.S. Еще в книге много интересной информации. Много почерпнул нового. Особым позором для меня было то, что я, человек с филологическим образованием и даже некоторое время литературу преподававший, до сих пор не знал, что на самом означает строка «Он уважать себя заставил».:shuffle:

P.P.S. Писал отзыв, когда до конца книги было страниц 10-15. Сейчас дочитал. За потрясающий мажорный аккорд в финале (слова о Сизифе и о движении Солнца ), за мощный гуманистический заряд, который несет книга (авторы явно вдохновлялись не только Гюго, Стивенсоном и Дюма, но и «Одой к радости» Бетховена) и просто за мастерство, сейчас зайду на их страницу и поменяю свои оценки с «9» на «10».

Оценка: 10
– [  10  ] +

Пауло Коэльо «Алхимик»

Frigorifico, 12 октября 2009 г. 18:22

Тут несколько ранее было сказано, что Коэльо начитался Кастанеды — не знаю, не знаю, могу лишь поделиться собственными ощущениями после прочтения «Алхимика» — парень читал Экзюпери, особенно «Маленького принца» и находится под его явным влиянием, причем в самом плохом смысле. Это как если бы кто-нибудь пытался по фирменному рецепту приготовить текилу, а получилась бы слабенькая бражка, градусов на семь. Очень вторично. Еще создалось ощущение, что автор напишет немного — восторженно полюбуется собой.

Оценка: 5
– [  1  ] +

Роман Подольный «Связь времен»

Frigorifico, 19 сентября 2009 г. 01:45

Одна из лучших научно-популярных книг по этнографии (и не только), прочитанная-зачитанная до дыр еще в детстве-отрочестве. В сравнительно небольшой книге — потрясающая плотность интересной информации, поданной легко и остроумно. Именно такие книги могут пробудить любопытство и тягу к знаниям. Низкий поклон автору.

Оценка: 10
– [  7  ] +

Михаил Бабкин «Бёглер»

Frigorifico, 18 сентября 2009 г. 20:27

Не знаю, могу ли я писать отзыв на книгу, которую не прочитал от начала до конца, но мной движет желание предупредить тех, кто собирается ее купить. Сегодня приобрел эту книгу и по какому-то наитию сделал то, что обычно никогда не делаю — тут же начал ее читать.

С первых же страниц я почувствовал какой-то дискомфорт.Потом понял — дело в языке книги. Его просто нет. Нашего любимого русского литературного языка. Художественный уровень произведения — сочинение ученика 7-8 класса «Как я провел лето». Ученик явно хорошист — излагает бойко, ошибок и ляпсусов нет, но и литературного языка тоже нет, а есть бодрый пересказ в стиле «Меня зовут так-то, я работаю там-то, однажды со мной случилось то-то, я пошел туда-то и сказал вот это». Причем чувствуется, что ученик недавно читал «Обмен разумов» и «Координаты чудес» Шекли, а может и Дугласа Адамса и находится под впечатлением. Только вот в чем штука сходство завязки и сюжета есть, а того, что сделало эти книги великими — искрометного юмора и неистощимой фантазии — увы... Прочитал страниц сто — думал, будет какой-нибудь прогресс — нет все то же школьное сочинение. Потом открыл еще в нескольких местах наугад... Слава богу, успел отнести назад до закрытия магазина (хозяйка знакомая, сжалилась, взяла назад). Если вам наплевать, каким языком написано произведение и нравится бойкое развитие действия, нужна книжка для чтения без участия мозга — покупайте.

Честно говоря, думал что книгу написал начинающий писатель лет 22-ух. Зайдя на страничку автора, был слегка ошарашен.

Оценка: нет
– [  4  ] +

Генри Лайон Олди, Андрей Валентинов «Механизм Времени»

Frigorifico, 9 сентября 2009 г. 01:27

Олди в очередной раз показали класс. Как всегда присутствует прекрасный русский литературный язык, а за кажущейся легкостью и ироничностью повествования скрывается серьезное произведение, поднимающее весьма непростые темы. Может ли кто-то брать на себя смелость решать своевременно то или иное открытие? Допустимо ли при помощи малой жертвы избежать жертв бОльших?

Прекрасно прописана вставная история китайской девушки, по стилю чем-то напомнившая блестящие новеллы Акутагавы. Месть – оружие коварное и может хорошенько приложить тебя самого. Не плюй в колодец, вылетит — не поймаешь. А печальная судьба Исэ Набунаги – пример того, что пустое чванство и болезненное самолюбие до добра не доводят, особенно если в помощники ты призовешь силы, суть и природу которых ты не понимаешь.

«Парижскую» часть явно писал Валентинов. Уши «Дезертира» явно проглядывают. Лично я, читая последнюю треть книги вспомнил о нем моментально. Тот же стиль, та же манера, тот же Париж, если хотите.

А еще в некоторых моментах возникает легкий флер АБС. Что-то (или кто-то), с неведомой нам целью тормозящее научный прогресс, рукопись с отсутствующими страницами, где повествование начинается и обрывается на полуслове. Но это слегка.

А в целом — замечательная книга. Рекомендую всем, кому нравится неглупая фантастика, написанная хорошим языком. Тем, кому нравится глупая, рекомендую тоже, надо же когда-то развиваться?

Чисто личное — там где речь идет о Волмонтовиче — стоит перед глазами Г.Олдмен в образе молодого Дракулы. Возникло сразу же.

Оценка: 9
– [  7  ] +

Генри Лайон Олди «Гарпия»

Frigorifico, 13 августа 2009 г. 23:55

Что сказать? Практически каждая книга Олди — именины сердца и настоящий праздник на улице НАСТОЯЩЕГО русского литературного языка. Книга цепляет сразу великолепным эпиграфом о магах (который прекрасно можно перенести на наших ученых) и не отпускает. Изумитетельно прописанные даже эпизодические персонажи (маленькая цветочница Герда, например), Нихон Седовласец, ласково подкармливающий домашнего(!) василиска семенами цикуты, оригинальный сюжет, прекрасный русский язык, который, к сожалению, не часто гостит в произведениях даже очень неплохих русских фантастов.

Оценка: 9
– [  12  ] +

Сергей Лукьяненко «Недотёпа»

Frigorifico, 2 августа 2009 г. 20:13

Халтурка, конечно, но местами милая (переделка «Спи моя радость, усни» понравилась). Слегка раздражает механическое выдирание чужих приколов (как, например, эпизод с тремя дверьми из фильма «21» с К.Спейси). Неплохо, но местами в шутках изобилие дубильных веществ (вспомните Арнольда из «Искателей неба»). Вообще создается ощущение, что писатель не слишком напрягался (в смысле старался).

Но. В советские времена в начале книги, там где выходные данные и аннотация ставился подзаголовок «для младшего и среднего школьного возраста». Если поставить такой подзаголовок «Недотепе» — все становится на свои места. И действительно, главные действующие лица — дети и подростки, фактически ни одного убийства (рыцаря-лича можно не считать), не говоря уже об убийствах жестоких, злодеи какие-то плюшевые и не очень страшные, секс если и присутствует, то в легких намеках и карамельных дозах, серьезные мысли и рассуждения если и присутствуют, то в адаптации на уровень учеников 5-6 класса, финал в стиле «принесли его домой, оказался он живой». С этой поправкой ставлю книге «7», что по моим понятиям «нормально».

Такое ощущение, что Лукьяненко не книгу писал,а снимал кино, постоянно оглядываясь на рейтинговую комиссию, чтоб не присвоили «до 16». А я бы сказал наоборот — лицам, старше 16 (в крайнем случае — 20) читать не рекомендуется. Будет просто скучно, как если начать в 30 лет читать булычевскую «Алису» или «Хроники Нарнии». Если будет продолжение — не куплю.

Добавлено позже: Недавно понадобилось освежить в памяти кое-что из Носова. Несколько дней оторваться не мог. Подзабыли мы, что такое НАСТОЯЩАЯ детская литература, если такой эрзац и халтура как «Недотепа» нормальным кажется. :frown:

Оценка: 5
– [  2  ] +

Вадим Панов «Ребус Галла»

Frigorifico, 5 июля 2009 г. 13:36

О сериале «Тайный город» я написал отзыв в соответствующем месте, поэтому здесь буду говорить только об этом романе. Прочитав примерно треть романа, я был расстроен и разочарован. Создалось ощущение, что Панов пошел по кругу. Опять амбициозная интриганка, рвущаяся к власти, расставившая кучу ловушек и подстав, в которые с послушностью баранов аккуратно попались все, кому нужно и т.д. и т.п. и пр. и пр. НО. Где-то с середины роман набирает нешуточные обороты, а в конце куча неожиданностей, разгадок того, что было раньше, экшена, юмора, в общем, все как всегда. С удовольствием куплю следующий.

Оценка: 9
– [  13  ] +

Вадим Панов «Тайный Город»

Frigorifico, 5 июля 2009 г. 13:26

Почитать «Тайный город» мне посоветовал знакомый, вкусу которого я , в общем-то доверяю. Послушав его я :glasses:по совету друзей приобрел автомобиль «Москвич»:gigi: купил первые шесть романов и одним махом прочитал. С тех пор покупал все книги Панова и ни разу не пожалел.

Плюсы. Увлекательно. Много сочных персонажей. Неплохой юмор (есть очень неплохие шпильки в адрес известных полит- и теле- деятелей, вообще судя по циклу телевидение Панов не жалует). Изобретательно. На протяжении всего цикла используется один и тот же прием – масса на первый взгляд не связанных друг с другом персонажей, событий и сюжетных линий к середине-концу романа сплетаются в один немыслимый клубок. И главное – НЕ НАДОЕДАЕТ. Очень редкое умение для автора цикла. Согласитесь, очень обидно обнаружить, что автор исчерпал свой талант на первом (третьем, пятом) романе и подсовывает нам вместо яблочного сока напиток «со вкусом яблока». Да, цикл Панова не порадует вас философским раздумьями или пиршеством русского литературного языка в духе Олди, не потрясет неожиданной научной или социальной концепцией как книги Азимова, Лема или Дика и вы не будете смеяться до слез как над рассказами Эрика Фрэнка Рассела или Каттнера, но ему это и не нужно.

Это просто очень хорошая РАЗВЛЕКАТЕЛЬНАЯ литература, написанная хоть и простым, но грамотным языком. А это не так просто, как кажется — написать фантастико-приключенческо-детективный боевичок и сделать это так, чтобы читатель бежал вместе с автором по сюжету, не спотыкаясь о тяжеловесные и зачастую безграмотные конструкции.

Некоторые минусы. Некоторые персонажи все-таки отдают картонным шаблоном (Шапки, к примеру), иногда (к счастью, редко) самоповторы. Отдельно хочу сказать о любовных линиях, периодически вплетаемых в сюжет. Это явно не сильное место Панова. Они зачастую отдают дешевой мелодрамой и балансируют где-то между дворовой лирикой и мексиканскими страстями. Между «он был титулярный советник, она – генеральская дочь» и «и тогда она сбросила с себя последнюю одежду и тоже бросилась в бурное море, и сия пучина поглотила ее целиком». Вообще циклу свойственна какая-то подростковость, что в отношение больших пушек, что в отношении больших, пардон, сисек.

Если хотите отдохнуть и развлечься – читайте обязательно. Скучно не будет.

Оценка: 10
– [  18  ] +

Кейт Эллиот, Мелани Роун, Дженнифер Роберсон «Золотой ключ»

Frigorifico, 9 июня 2009 г. 12:43

Не приносите в храм цены пёсьей.

Написано добротно, сочно и вкусно. Напомнило «Хроники Дерини» К. Курц. Не по содержанию, а по какой-то общей атмосфере.

История гениального художника, одержимого своим творчеством и мыслью о бренности своей. Эта мысль овладевает им как лихорадка и подчиняет себе все его поступки и устремления. Проходит совсем немного времени – и вот уже нет такой низости и преступления, на которые он не пойдет, чтобы продлить свое земное существование и усовершенствовать свое мастерство. Воистину «одна, но пламенная страсть».

Пару слов о моментах, вызвавших некоторый дискомфорт.

1. Объем. В издании «АСТ» книга занимает почти 800 страниц мельчайшим шрифтом при увеличенном формате. Начал я ее читать буквально взахлеб, отложив все другие чтения. Перевалив за середину книги, я почувствовал как медленно, но верно «взахлеб» переходит в «захлёб», а еще немного – и перейдет в «за#б». Это очень тонкое искусство – гармонизировать объем и содержание, часто являющееся искусом для пишущих (а тут еще втроем – может, здесь причина?). Поймите меня правильно – я не против большого объема книги в принципе. Более объемные «Властелин колец», «Ведьмак» или «Песни Гипериона» я прочитал с удовольствием и без вышеуказанного чувства.

2. Авторы (не думаю, что это идея переводчиков) зачем-то (для колорита? экзотики?) плотно нафаршировали текст испанизмами, при том, что мир не имеет никакого отношения не только к Испании, но и к нашему миру вообще. Добро бы это были бы слова типа «гранд» или «кабальеро». Но все эти «тио», «естудо», «баззда», «Вьяхос» вместо «дядя», «ученик», «хватит» и «Старейшина» могут создать колорит только у человека, никогда об испанском не слышавшем (и у испанцев! Гы-гы!). Иначе, особенно в диалогах, создается ощущение испанцев, говорящих по-русски и забывающих некоторые слова. Когда в «Маленьких трагедиях» Импровизатор постоянно говорит «граццио» и периодически сбивается на итальянский, это только подчеркивает его иностранность, корявое владение русским. И вы бы сильно обрадовались, прочитав в переводе Оруэлла: «Биг Бразер смотрит на тебя»?

3. Некоторые логические шероховатости. Это очень субъективно, чисто мое мнение. Внимание, дальше будут спойлеры!

a. Сарио путешествует из тела в тело 300 лет и за это время абсолютно не теряет вкус к жизни. Здесь, ИМХО должен возникнуть синдром Экклезиаста (что будет – то было, ничего нового нет в этом мире итд).

b. Сарио триста лет удачно шифруется и ведет жизнь волка-одиночки, на этом пути приобретает цинизм и абсолютное равнодушие к другим людям и их судьбам. И вдруг абсолютно по-детски «спаливается», слишком много разболтав своей очередной ученице. При том, что он сразу отметил ее строптивый нрав, да и вообще за триста-то лет можно прекрасно изучить человеческую природу и психологию. Такое ощущение, что авторам надо было просто закончить историю, поставить точку и особо заморачиваться они не стали. Хотя опытные сыскари говорят, что удачливый преступник частенько отрывается от реальности и теряет бдительность.

c. Иллюстраторы, благодаря своей магии, могут прилично напакостить некоторым людям (нарисовать сифилис, слепоту или жестокий артрит в руках). Почему же они точно так же не могут помочь (хотя бы своим Избранным), например смертельно обожженному талантливому мальчику Аугустино?

d. Революция в Тайра-Вирте получилась какой-то плюшевой. Народу, который уже озверел настолько, что убивает на улицах священников (при том, что в этом мире санктас пользуются всеобщим уважением и любовью) дают Парламент, целиком состоящий из «состоятельных и уважаемых людей», читай – толстосумов, права которого сводятся фактически к редактированию герцогских налогов, моментально успокаивается и в стране снова благодать. Это как-то плохо вяжется с той ужасающей всеобщей нищетой, которой так шокирован сын герцога, окунувшись в обычную жизнь.

Несмотря на все вышесказанное книга хорошая, советую всем, кому нравятся красивое псевдосредневековье, дворцовые страсти и интриги, а также добротный язык повествования.

Оценка: 9
– [  14  ] +

Джон Краули «Эгипет»

Frigorifico, 6 мая 2009 г. 02:03

Наслушался отзывов, чуть не купил его по довольно высокой цене. На мое счастье, подвернулся знакомый, давший почитать. Спас мой кошелек, потому что прочитанное оставило равнодушным, даже взбесило немного, как всегда бесит ложная многозначительность. Написано очень неплохим языком, но вот беда — весь довольно увесистый том ждешь, что вот-вот закончится многозначительное блуждание вокруг да около и начнется, собственно, книга. Не дождешься.

Оценка: 5
– [  14  ] +

Дэн Симмонс «Гиперион»

Frigorifico, 29 апреля 2009 г. 00:59

Шедевр. Тот случай, когда не хочется говорить о жанре — это просто БОЛЬШАЯ ЛИТЕРАТУРА. Эстетика безобразного культа Шрайка переплетается с тончайшей поэтикой истории Сири, «декамероновская» композиция с творчеством Китса и многими философскими течениями ХХ века. Впрочем, о достоинствах романа можно говорить бесконечно.

Если Вы любите хорошую литературу — читать обязательно. А если любите читать только про тупое мочилово — все равно почитайте, может, найдете что-нибудь для себя и Ваш мозг проснется.

К сожалению, такие романы появляются раз в двадцать лет (а может и реже) . Жаль.

Оценка: 10
– [  8  ] +

Дэн Симмонс «Утеха падали»

Frigorifico, 29 апреля 2009 г. 00:42

Затянуто, размыто, сюжет местами буксует и провисает, а местами становится просто скучно. После шедеврального «Гипериона» и неплохого «Горящего Эдема» не ожидал такого от Симмонса. Натурально жаль времени, потраченного на эту книгу.

Оценка: 4
– [  7  ] +

Дэн Симмонс «Песнь Кали»

Frigorifico, 29 апреля 2009 г. 00:30

На первой же странице Симмонс от лица героя абсолютно неполиткорректно пожелал Калькутте быть стертой, желательно при помощи немирного атома. Вещь производит тягостное впечатление. Нечто похожее я испытал от просмотра «Таинственной реки» Иствуда — сильно, но неприятно. Вообще роман очень атмосферный. Не скажу, что пришел в восторг, а неприязненное отношение автора к Индии очень заразительно.(«Трудно сказать, что именно подвело Ивана Николаевича — изобразительная ли сила его таланта или полное незнакомство с вопросом...но Иисус в его изображении получился ну совершенно как живой, хоть и не привлекающий к себе персонаж») Я заметил, что любое упоминание об Индии, будь то фильм Бойла или какие-то новости теперь вызывает у меня стойкое чувство гадливости, это при том что в молодости интересовался индийской культурой и даже писал в институте научную работу по космологии буддизма. Это я к тому, что некоторые неаппетитные индийские культы и обычаи для меня не новость, а «Черный баламут» Олди — одна из любимейших книг нашей фантастики. Одним словом, мастер. К величайшему сожалению, еще больше укрепился в мысли, что Симмонс — гений одной книги (точнее — цикла, но если честно, ШЕДЕВРОМ я бы назвал только «Гиперион»). Пока что все остальные прочитанные книги значительно уступают.

Оценка: 8
– [  4  ] +

Джордж Р. Р. Мартин «Игра престолов»

Frigorifico, 17 апреля 2009 г. 01:01

Мартин всегда был одним из любимейших авторов, все книги которого можно было брать не глядя, пока... не купил эту. Фэнтэзи (фэнтэзи ли? Скорее исторический роман о средневековых дрязгах, только о мире, который никогда не существовал. Здесь кто-то сравнил его с Дюма — Дюма, пусть частенько перевирая и досочиняя, рассказывал о конкретных странах, людях и событиях) Мартина оставило меня полностью равнодушным, я даже не смог дочитать этот роман до конца.Очень тяжеловесное повествование — мне стало элементарно скучно. И это мой любимый Мартин! Поэтому удивило и насторожило повальное восхищение, если не сказать какой-то религиозный восторг почти всего Фантлаба перед этим циклом. Чаще на сайте можно найти дурные отзывы о Толкине, чем о «ПЛиО». Надо будет попробовать перечитать — может недопонял чего.

Оценка: нет
– [  2  ] +

Межавторский цикл «Ричард Блейд»

Frigorifico, 14 января 2009 г. 02:12

Читал первые три романа.Просто безобразно. Даже как пародия не тянет.Литературой такое называть нельзя. Дешевое чтиво на очень невзыскательный вкус.

Оценка: нет
⇑ Наверх