Все отзывы посетителя Papyrus
Отзывы (всего: 53 шт.)
Рейтинг отзыва
Papyrus, 12 апреля 2020 г. 13:18
Я — дракон,
Зовусь я Коша,
Я не злобный,
Я хороший.
Читали вы повесть «Трудно быть богом» Братьев Стругацких? Не читали? Вот и не читайте. Потому как повесть эта неправильная, нехорошая. В хорошей книге как? Главгерой и главгероиня преодолевают все напасти, после чего живут долго и счастливо. А у Стругацких что? Героиня погибает, а герой срывается во все тяжкие.
Так что читайте лучше книгу Павла Шумила. Потому как при одинаковых исходных данных – один-одинёшенек умница, спортсмен и просто красавец, напичканный знаниями века двадцать какого-то, посреди мрачного и невежественного средневекового антуража – у него-то всё как раз тип-топ. И Киру/Лиру здесь герой от смерти неминучей спасёт, и Анка/Аннна на него косо не посмотрит, и вообще всё пойдёт как надо. У Руматы почему не сложилось? У него крыльев не было. И когтей, и хвоста, и зубов. Не, зубы были, но не по сравнению с Кошей. А ещё не было укреплённого замка, бочек с мёртвой и живой водой, огнедышащих ёжиков и многого чего ещё, что есть у нашего дракона. Так что читаем, радуемся и с оптимизмом смотрим на последующие романы цикла
Наоми Новик «Дракон Его Величества»
Papyrus, 31 мая 2015 г. 14:36
Мои ровесники из тех, кто мало-мальски интересовался литературой, все поголовно читывали Артура Хейли. Был ещё российский литератор Илья Штемлер, которого называли русским Хейли. Владимира Санина с небольшими оговорками тоже можно добавить в этот ряд. У них была своя, как нынче принято говорить, фирменная фишка. Они детально, вникая в нюансы, изучали какую-нибудь профессию, иногда даже устраиваясь на работу по намеченной специальности, и затем выдавали на гора роман, основываясь на изученном материале. Причём, вот как раз эти нюансы, какие-то профессиональные хитрости, как правило и представляли основной интерес при чтении.
Такое впечатление, что Наоми Новик тоже выбрала этот путь. В её книге дотошно, со знанием дела расписаны особенности воспитания, кормления, снаряжения и обучения драконов и особенности их использования в военных целях. Прямо-таки подробное пособие по уходу за драконами.
Непонятно только — где же Наоми набиралась столь специфичных знаний, которыми щедро поделилась с читателями?
А если на полном серьёзе, то роман мне вполне понравился. Неторопливое, зато основательное повествование, небольшая толика иронии к достаточно симпатичному главному герою. На выходе имеем приятное и лёгкое чтение.
Papyrus, 13 января 2015 г. 18:19
Достаточно очевидна перекличка книги Мартиновича с самым известным романом Рея Брэдбери: Государство запрещает чтение определённого рода литературы. Поиском и уничтожением запрещённых текстов занимается организация, которая, казалось бы, не должна иметь к тому отношения (пожарная служба / наркоконтроль). Главный герой книги, находящийся в гуще событий (пожарный / барыга-контрабандист), постепенно осознаёт происходящее. Толчком к этому становится его встреча с необычной, непохожей на других, женщиной. В итоге он сближается с людьми, которые, действуя в подполье, противостоят карающим органам государства.
Действие в романе развивается достаточно быстро и своеобразными зигзагами – словно на петляющей реке. Вроде бы только вгляделся в открывающийся ландшафт на берегу, и тут же поворот, и открывается совсем другой вид. Вначале перед нами постепенно но неуклонно сходящиеся истории барыги Сергея, торгующего сильнодействующим наркотиком – мовой, и так и не названного по имени джанки, подсевшего на этот наркотик. Затем повествование захлёстывает совсем другая тема – противостояние тех обитателей Западного края, которые борются за сохранение исторической памяти и культурного кода своего народа, и властных структур, ставящих перед собой прямо противоположные цели.
Самые важные, самые пронзительные строки в этой книге написаны не Виктором Мартиновичем. Полагаю — это не просчёт и не недоработка автора. Так им это и задумывалось. Они написаны Цёткай — под этим именем действует и одна из героинь романа. Собственно для того, чтобы эти написанные в 1914 году строки из статьи-призыва «Шануйце роднае слова!» прозвучали по-новому, и был написан этот роман. Без особых, впрочем, надежд и ожиданий на то, что от этого будет какой-то эффект – концовка романа достаточно внятно на это указывает. Увы, бороться с апатией и безразличием общества – на поверку ещё более сложная задача, чем противостоять силовым структурам могущественного государства, в чём убеждаются и герои книги Виктора Мартиновича.
(Чуть подробнее — в АК: https://fantlab.ru/blogarticle34600)
Вячеслав Пьецух «Заколдованная страна»
Papyrus, 8 октября 2014 г. 10:43
Какую книгу возьмёт в руки читатель, возжелавший освежить в памяти основные вехи истории Государства Российского, но избегающий сложных для восприятия академических трудов профессиональных историков? Раньше – взял бы томик литератора Карамзина. Сейчас, наверное, будет разыскивать труды Бориса Акунина.
А мог бы выбрать и повесть Вячеслава Пьецуха «Заколдованная страна». Ведь главный герой повести — Вячеслав Алексеевич (ба! – да не сам ли это писатель Пьецух? – жаль, в повести его собеседники не уточнили у него ещё и фамилию, а то всё же – мало ли в стране Вячеславов Алексеевичей) — вполне убедительно и внятно проходится по этим самым вехам и основательно так вглядывается в уникальную русскую историю с географией. Благо и его случайные знакомые – девицы-красавицы Вера и Ольга, Оценщик и Тараканий Бог – люди весьма рассудительные и каждый имеет свои весомые соображения по означенному поводу. Только Ольгин муж, который приходил её убивать, ничего на сей счёт не высказал, но это потому только, что ему не стали дверь открывать. Это я, конечно, слегка приоткрыл развитие сюжета, ну так ведь повесть всё же не о том, кто кого убивать хотел, а про историю с географией русского государства – но об этом я уже сказал.
Papyrus, 30 сентября 2014 г. 11:33
Как же мил сердцу русского читателя Жоржи Амаду!
После того, как широкой лопатой прокопаешь дорожку меж сугробами от входной двери до дворовой калитки, попутно отмахиваясь черенком лопаты от шастающих под боком белых да бурых медведей, и усталый и довольный возвращаешься в избу и устраиваешься в скрипучем кресле перед приотворенной дверцей печи, в которой потрескивают горящие поленья, самое то – взять в руки его книжку и почитать про солнечную Бразилию и жгучих мулаток.
«Большая засада» — один из последних романов писателя, над которым он работал много лет. Не о скучноватом сегодня (Ох уж это меркантильное сегодня – толпы бразильцев протестовали против проведения чемпионата мира по футболу, дескать, денежки можно бы и эффективнее потратить — куда катится мир!?), а об окутанном романтической дымкой недавнем прошлом этой маняще загадочной страны.
Это типичный-претипичный Жоржи Амаду – полковники и фазендейро, жагунсо и капанги, погонщики и земледельцы, миссионеры и торговцы, мулаты и метисы, гринго и кабокло, какао и кашаса, христианские святые и духи кадомбле. И конечно бразильянки. Благородные сеньоры и простые селянки, работницы и проститутки, скромницы и шлюхи, страстные и робкие, бесстыдные и застенчивые, мудрые и слабоумные.
Сюжет романа заставляет вспомнить «Войну конца света» Варгаса Льосы (могучий роман!), но у Амаду всё мягче, добрее, размереннее, поэтичнее. Писатели любят сбивать нас с толку своими авторскими определениями своих книг. «Мёртвые души» — поэма, или всё-таки роман? «Евгений Онегин» — роман, или всё-таки поэма? Этой книге, можно было бы дать подзаголовок — песня. Многочисленные повторы, рассыпанные по книге, — словно повторяющийся припев или вариации основной мелодии.
Славная получилась книга у мастера — того, кто уже полюбил книги Жоржи Амаду, она совершенно точно не разочарует.
Papyrus, 11 декабря 2012 г. 22:02
В своей авторской колонке я пару раз задавал вопрос: А что из белорусской фантастики по вашему мнению достойно внимания не по принципу «своя рубашка ближе к телу», а по гамбургскому счёту? С интересом послушаю – кто ещё что присоветует. Сам же прежде всего назову роман Сергея Булыги «Чужая корона».
Мне чтение этого романа доставило истинное удовольствие.
Но не уверен, что буду рекомендовать его к прочтению всем и каждому.
Наверное, читатели, мало знакомые с историей и географией Беларуси, не уловят все смыслы и отсылки, вложенные автором в роман. Так что, прежде всего за «прочитать» буду агитировать своих земляков.
Опять же, этот фэнтези-роман не совсем укладывается в глубоко наезженную колею современной фэнтези-прозы. Ни тебе главгероя всехпобеждаха, ни затяжного квеста, ни последней битвы Светлых Сил и Чёрного Властелина. Да чего уж там. Эльфов и гномов – и тех нету. Так что, буду агитировать скорее тех, кто фанатом фэнтези сроду не был.
Хотя, нет. Всё-таки попробую сагитировать всех.
Даже если вы не знаете о Беларуси ничего, кроме того, что это где-то между Россией и Польшей, или, наоборот, между Украиной и Литвой, разве вам не интересно узнать о тамошних преданиях старины глубокой, да заодно немножко и о Беларуси и белорусах? Да, действие романа «Чужая корона» происходит в некоем Крае, но Белорусское Полесье вполне явственно проступает в его описаниях. Это не энциклопедический справочник, конечно, так и романы Вальтер Скотта тоже не учебник английской истории. И что чаще берут в руки?
А касаемо фэнтези? Фэнтези, она ведь всякая бывает. Разочек можно попробовать и такую – в который герои как люди, не бесталанные, но и не всемогущие, не сусально благородные, да и не подло злодейские. Таким и посочувствовать можно, и попереживать за них. Вот и автор то добродушно над ними подсмеивается, то сокрушённо печалится. Магии в книге маловато, это правда. Однако же дракон, он же Цмок, имеется. Да и каков этот Цмок! Един во многих лицах! Он и змей трехглавый, и редкий зверь динозаврус, и могущественный чародей-отшельник. Может предстать перед заплутавшими путниками стройным юношей и вывести их с коварной дрыгвы, а может объявиться как пройдисвет анжинер, который сбивает с панталыку добросовестных работников. (Хотя, некоторые считают, что то всё не сам Цмок, а Цмоковы детки шалят.) Однако же находятся отчаянные головы, готовые бросить ему вызов. Вот только будет ли им награда в виде прекрасной принцессы или княжеского трона? Будь это «правильная» фэнтези, мы бы и не сомневались, а тут…
Главного героя в книге нет, это я уже говорил. Свои истории рассказывают попеременно княжеский сын и смотритель университетского книгохранилища, поважаный пан и простой хлоп, поветовый судья и сам Великий князь. Такое многоголосье как для меня – в плюс, как для вас – не знаю. Постепенно все ниточки рассказа увязываются в одну верёвочку и заканчивается всё, ну, вы уже догадались, что вряд ли хеппи-эндом, но, впрочем, и в тартарары Край Цмок не обрушил.
Так что есть надежда, что мы дождёмся от Сергея Булыги второго романа Крайских хроник. Отдельные главы из него уже были опубликованы.
(Отзыв дублируется в авторской колонке)
Евгений Витковский «Земля святого Витта»
Papyrus, 29 сентября 2012 г. 04:47
Первая книга дилогии «Кавель» — «Земля Святого Витта» — насыщена выдумкой и юмором и отличается отменным авторским стилем. Но вот чего-то ей всё же не хватает – какого-то стержня, вокруг которого строится повествование. Среди изрядно великого количества персонажей вычленить главных действующих лиц решительно невозможно, в центр событий заворачивают то величавый Федор Кузьмич, то академик Гаспар Шерош, то юный Павел, то ушлый офеня Борис Тюриков, а то и вовсе бобёр Дунстан. Действие дробится, события не развиваются, а накапливаются помаленьку. Мой сосед, любитель Голливудских боевиков, сказал бы так: динамизьму книжке не хватает. И то сказать, читаешь какой-нибудь непритязательный детектив или иную остросюжетную книжицу, и вроде сознаёшь, что книжка – так себе, а бросить не можешь, потому как вопрос – а что дальше, а чем закончилось-то всё? А тут – словно читаешь обширный очерк о государстве Киммерийском – что там, да как, да откуда пошло, да куда завернуло. Книга хороша, написано сочно и лакомо, с большой фантазией и лёгкой иронией, но любители экшена над книгой могут и заскучать.
Чем-то «Земля Святого Витта» напомнила мне роман «Шеврикука» Владимира Орлова, о котором я как-то писал в авторской колонке – торт вкусен, но много не съешь, особливо за раз. Из тех книг, которые не читаются взахлёб за одну ночь, но которые зато можно перечитывать и смаковать. Если вы склонны к такого рода чтению – начните с первой книги дилогии, если предпочитаете динамичный сюжет – попробуйте начать со второй — «Чертовара».
Papyrus, 14 июня 2012 г. 18:19
В спорах – гетто или не гетто – между поклонниками фантастики и почитателями большой литературы неуловимым джокером мелькает Виктор Пелевин.
- А вот фантаст Пелевин – чем не большой писатель? – идут в атаку пофы.
- Пелевин – фантаст? Ну-ну, может и Салтыков-Щедрин у вас – фантаст? – вопрошают поблы.
- А то, конечно, фантаст. Не, Пелевин – фантаст, а Щедрин – так, классик, — вразнобой отвечают пофы.
Поблы наслаждаются сумятицей в рядах пофов и пытаются развить успех:
- А какой он у вас фантаст, Пелевин-то – сайенс-фикшен-фантаст, или, прости Господи, фэнтези-фантаст?
- Ну, он типа вааще, — раздаётся невнятное бормотание, перемежаемое отдельными выкриками — сайенс, социальная, а хоть бы и фэнтези, философская! — переходящими в скандирование – фантаст, фантаст, фантаст!
Стороны расходятся, весьма довольные собой.
Сам Пелевин парит в горных высях, не снисходя до суетных споров. Как ни назови…
Так было. Но так не есть, и так не будет.
Потому как написал Пелевин самый что ни на есть научно-фантастический роман «S.N.U.F.F.». В общем-то, приняв все правила игры на этой поляне. Изобразив карикатурно-юморно-едко-иронично-жёстко-ехидно постапокалиптическое (уфф – какое трудное слово!) будущее, Пелевин не посчитал излишним оснастить роман и вполне себе живым сюжетом и позитивно-забавно-эффектной концовкой. И снабдил свой роман подзаголовком «утøпія», любезно предоставив критикам и рецезентам возможность молча и тщетно отгадывать причину столь необычного написания привычного термина и громогласно-убедительно вносить поправку-приставку «анти-».
А если у вас есть ещё по этому поводу какие-то сомнения – взгляните на название романа. А теперь вспомните определение фантастики, данное вроде бы Деймоном Найтом: Фантастика – это всё, что обозначено соответствующими буковками на обложке книги. А что мы видим на обложке книги Пелевина? S.__ F. Всё, сомнений больше нет. Отныне Пелевин – точно фантаст.
P.S. Отзыв дублируется в авторской колонке: http://fantlab.ru/blogarticle20856
Papyrus, 25 мая 2012 г. 23:53
Случилось мне как-то сочинить стишок про мыловаров, пивоваров и шароваров. И даже в авторской колонке оным похваляться. А вот про чертоваров на ту пору я ещё не слыхивал.
Чертовары варят плесень. Что за плесень? Непонятно? Вы Витковского спросите, он ответить сможет внятно, достоверно и занятно, так что станет вам приятно.
А ещё лучше – не спрашивайте, а прочитайте роман «Чертовар». Написано настолько непривычно для нынешних суетливых времён, так затейливо да богато и щедро на выдумку, что стоило бы, пожалуй, эту книгу припрятать от современных молодых талантливых. А то прочитают, да с досады не локти покусают, а пойдут и по-новомодному убьются об стену. А автору потом доказывай, что он ни при чём.
Опять же книга хороша весьма в плане полезной информации. Откуда ещё вы узнаете – над какими молясинами радеют различные толки еретиков-кавелитов в ожидании Начала Света, какая взаимосвязь между Кимрами и киммерийцами, куда те киммерийцы ноне подевались — что и не видать их и не слыхать, какие болячки бывают у Великого Змея, какую пользу можно извлечь из чёрта летника, а какую из чёрта вешняка и много-много чего ещё. А уж про историю с географией Арясинского княжества, превращённого позднее в уезд, потом в район, и снова в уезд, точно нигде так подробно не расписано.
Крайне рекомендую.
По логике оно, конечно, следовало бы читать Витковского по порядку, начиная с трилогии «Павел II», однако же, чёрт меня дёрнул начать с последней из его опубликованных книг и соответственно с последней книги из цикла. Но пошло очень даже хорошо, хотя не исключено, что какие-то нюансы прошли мимо. Да и случившийся без всяческого авторского предуведомления где-то в середине романа перескок от чертовара Богдана Тертычного и прочих обитателей Арясина и окрестностей в императорские покои Павла II несколько сбил с толку. Ненадолго, впрочем, да и автор в тех покоях задерживаться особо не стал. Так что я теперь буду уж двигаться по Вселенной Павла II от конца к началу. Хотя, надеюсь, не совсем таки от конца, как говорится, дай Бог – не последняя, а в планах у автора значится ещё не один роман. Пожелаю Евгению Владимировичу здоровья и терпения, а всем остальным – получить удовольствие от его сочной прозы.
P.S. У романа на сайте всего семь оценок. Даже не знаю, что и сказать. Разве что – и сам такой, только-только и удосужился.
Опять же, давно известно, что между качеством текста и его популярностью — и, стало быть, издаваемостью — прямой зависимости нет. Но не до такой же степени? Книга издана тиражом — ажно в 500 экземпляров! Сейчас вообще мало издают? Однако же вот у Гая Юлия Орловского, получившего на нынешнем «РОСКОНе» приз «Фантаст года» как самому коммерчески успешному автору, тиражи ниже 50000 экз. не опускаются. Чертовщина какая-то...
P.P.S. Отзыв дублируется в авторской колонке.
Papyrus, 15 мая 2012 г. 15:50
Последняя книга Анджея Сапковского «Змея» была признана посетителями нашего сайта лучшей зарубежной повестью, переведённой на русский в 2011 году. В то же время в Польше она была встречена более чем прохладно. Я скорее присоединюсь к негативным оценкам* соотечественников автора.
Давайте определимся, что перед нами — то ли книга о войне с элементами мистики и фантастики, то ли фэнтези-повесть, действие которой разворачивается на фоне войны в Афганистане.
Если брать за основу первое, то всё что можно поставить Сапковскому в плюс, это то, что он не скатывается в крайности. В повести нет русофобии и советофобии, свойственной значительной части польского общества в целом и его интеллектульной элите в частности. Разумеется, далеко нет и восхваления того, как действовала в Афганистане Советская Армия. Есть весьма нелицеприятные отдельные эпизоды, но общая тональность скорее такова – война сама по себе грязное дело и на ней сложно оставаться в белоснежных перчатках. Такой достаточно взвешенный подход – это, конечно, хорошо. Может быть, для статьи в журнале это стало бы решающим фактором для её одобрения. Но этого явно недостаточно для положительной оценки литературного произведения. В конце концов, кого волнует – верно ли и объективно ли (а, похоже, не верно и не объективно!) отразил Дюма в «Трёх мушкетёрах» роль Ришелье в становлении государства французского.
Как «военная» повесть «Змея» меня не впечатлила. Главный герой не вполне убедителен, остальные персонажи повести больше напоминают шаржи, чем полноценные портреты живых людей.
Я в последнее время не очень много читаю литературы на военную тему, но мне кажется вполне очевидным, что до лучших образцов военной прозы повесть Сапковского не дотягивает. Сравните с романом Захара Прилепина «Патологии» о чеченской войне. Может быть, у Прилепина и есть какие-то чисто литературные огрехи, но это удар по нервам, книга от начала до конца держит в напряжении, со страниц книги с тобой говорит живой человек, ему веришь и в реальности происходящего не сомневаешься ни на минуту. В романе «Письмовник» Михаила Шишкина также раскрывается тема военных действий ограниченного европейского контингета на «туземной» территории. Сказать, что роман Шишкина понравился мне больше, – это, считай, ничего не сказать. А уж ставить на одну доску повесть Сапковского с теми же романами Ремарка – это явный перебор.
Если же оценивать произведение Сапковского как фэнтези-повесть, то, честно говоря, там и оценивать особо нечего. Собственно фэнтезийная сюжетная линия развивается вяло, банально и заканчивается весьма предсказуемо.
Итого: ИМХО как военная повесть «Змея» заслуживает где-то четвёрку по пятибалльной шкале, как фэнтези-повесть – не более тройки. В целом на три с плюсом или четыре с минусом, кому как больше нравится. По фантлабовской шкале выбирал между 6 и 7.
* На сайте http://www.fantasta.pl/ оценка повести — 3,3. Для сравнения: романы цикла «Ведьмак» оценены от 5,1 до 5,5, романы гуситского цикла от 4,3 до 4,9.
Мэттью Скотт Хансен «Убийцу скрывает тень»
Papyrus, 25 марта 2011 г. 10:28
Ходит по лесу бигфут,
А по-русски — йети.
Пропадают в том лесу
Взрослые и дети.
Добротный, аккуратно скроенный триллер. Автор расставляет на страницах книги немалое количество действующих лиц. Толковый полицейский и плохой полицейский пытаются разгадать тайну исчезновения людей на вверенном им участке. Беспринципная журналистка и осторожничающий профессор озабочены исключительно своей карьерой. Для бывшего руководителя компьютерной фирмы и бывшего обитателя индейской резервации встреча с йети становится поворотным моментом их жизни. Их взаимоотношения разнообразят интригу — по крайней мере до конца книги неясно, кто попадёт в лапы йети, а кому удастся этого избежать — и уравновешивают ожидаемо банальную концовку — вопиюще асоциальное поведение лесного монстра не может остаться незамеченным и безнаказанным.
В общем, прочитать вполне можно, особенно если вам нравятся голливудские боевики. Роман явно писался с расчётом на последующую экранизацию — собственно расчёт автора и здесь оправдался.
Почему же этот дебютный роман писателя (до этого у него за плечами было лишь несколько беллетризованных биографий и документальных книг) стал бестселлером и уже переведён на дюжину языков?
Наверное, причина проста — если я не ошибаюсь, это первый полновесный роман, где бигфут-йети выступает в качестве центрального персонажа книги.
Сергей Слюсаренко «Кубатура сферы»
Papyrus, 30 декабря 2010 г. 16:22
Хотел было я написать отзыв на этот роман, да что-то не получается.
Я тогда информацией с вами поделюсь.
Говорят, создатели игры и издатели серии S.T.A.L.K.E.R. подготовили совместный проект — литературно-компьютерную игру «Стань супер-пупер сталкер-писателем». Игра очень сложная и рассчитана на настоящих интеллектуалов и знатоков литературы. Игрокам нужно отвечать на разные заковыристые вопросы.
Например: «На ясной поляне встречаются наш боец и ихний. Кто кого покрошит?» Ну, это ещё не очень сложный вопрос — с первого уровня. А на десятом уровне уже такой вопросище: «В тёмном лесу, прячась за деревьями, пуляют друг в друга наш боец и десять ихних. Кто кого положит?»
Или вот ещё каверзный вопрос: «Наши и ихние бойцы вооружены лазерами, мазерами, тазерами и квазерами. Чем будут сражаться в финальной схватке наш главный герой и ихний главный негодяй?» Ни за что не догадаетесь. Ладно, один раз не считается, один раз подскажу: кулаками.
Или вот такое хитроумное задание: Первый список: америкос, хохол, русак. Нужно правильно подобрать к этим словам пару из второго списка: дебильный урод, упёртый бандеровец, красава форева.
Тот, кто ответит правильно на все вопросы и выполнит все задания, получает на шестьсот шестьдесят шестом уровне ведро с радиацией, кормит ею разных зверюшек и аборигенов и получает мутантов — героев второго плана. Главные герои — мужественный боец, продвинутый технарь и забойная красотка — выдаются всем на первом уровне, этого добра на всех хватает. Потом игроку надо дать всем своим персонажам имена, программа добавит диалоги и описания — и можно номинироваться на премию «Золотое яблоко от Русского коня».
По отзывам — эта игра не менее увлекательное занятие, чем чтение книг серии S.T.A.L.K.E.R.
Оснований сомневаться в поведанной мне и мной информации нет. Во-первых, мой сосед Василий не пьёт, он уже неделю как завязал. Во-вторых, у его зятя компьютер подключен к сети и он все слухи и сплетни проверяет по их первоисточнику — Интернету.
Так что дерзайте, ищите, играйтесь, пишите, номинируйтесь.
Papyrus, 18 ноября 2010 г. 13:21
Рекомендую прочитать этот рассказ решительно всем.
Во-первых, он короткий – с вас не убудет. Три странички прочитал и можно ставить птичку в графе «ознакомился с творчеством писателя В. Пьецуха».
Во-вторых, он смешной. Вам, может, даже покажется поначалу, что нечто похожее вы уже слышали от кого-то из наших телеюмористов. Вот только к смеху у Пьецуха подмешан ещё и скрежет зубовный, и дочитав рассказ до конца вы скорее скажете не: «Гы-гы, прикольно», а совсем наоборот: «Да что ж это жизнь у нас такая штука сволочная! Или это мы такие?»
Владимир Викторович Орлов «Шеврикука, или Любовь к привидению»
Papyrus, 18 мая 2010 г. 17:15
Хорош домовой Шеврикука. И книга о нём — чудо как хороша. Роскошный, насыщенный, вкусный текст. Прямо как необыкновенно вкусный торт. Не просто, как торт, а именно — необыкновенно вкусный торт. Однако ж не припомню, чтобы я хоть раз съел целиком весь торт за раз, как бы он ни был вкусен. По правде сказать, не помню чтоб и возможность к этому предоставлялась, желающих на торт обычно хватает, но дело то не в этом. Кусочек-два — это да, а дальше уже как-то и не идёт. А краюху хлеба, с маслом с солью, или с селёдочкой с лучком, можно одолеть и в один присест.
Вот и получая немалое удовольствие от чтения «Шеврикуки...» — всё ж не перешло оно в то запойное чтение, когда презрев заботы и расчёты, читаешь до утра, не в силах оторваться — а что же там дальше. Уж больно неторопливо развивается действие — прочитав страниц эдак полтораста, я прикинул, что их краткое содержание вполне укладывается в одну фразу: «Ох, чует, чует Шеврикука: что-то назревает, что-то сейчас грянет, разразится, громыхнёт, хлобыстнёт, огорошит, оглоушит.» Прочитав ещё примерно столько же, вынужден был добавить: «А в небе над Останкино повис Пузырь — огромного размера и непонятных свойств.» Да у более расторопного автора главный герой уже успел бы и превратиться из заурядного человека в супермена, покрошил бы воинство Тьмы, а Главного Супостата одолел бы в решающей схватке на мечах, инопланетяне высадились бы на Землю, да получив достойный отпор, и убрались бы восвояси.
Но домовой Шеврикука поспешает, да не спешит, а с ним и события. Можно ещё, пожалуй, посетовать, что люди в романе (да, есть, есть и про них в книге, не только про домовых, призраков и вовсе непроклассифицированных отродий) выглядят шаблонно-картонно, что ли. Так а что вы хотели? Много вы встречали в книгах про людей-человеков развёрнутых характеров привидений, леших, кикимор, домовых тех же?
Вот так — понемножку, по кусочку, с перерывами на подкрепление недоедающего организма хлебом с солью (в роли оных — очень даже неплохие романы Хэмбли), читал-дочитывал я эту книгу. И дочитал (в конце оно слегка пошустрее пошло), и вам советую, и ещё перечитаю, даст Бог. И всё же — торта много не съешь.
Барбара Хэмбли «Те, кто охотится в ночи»
Papyrus, 8 мая 2010 г. 17:43
Начал читать этот роман достаточно случайно, он оказался в одной книге с романом «Драконья погибель», который у меня давно был в планах.
Мистика – это не моё, по крайней мере, книги, которыми восхищаются поклонники этого жанра, у меня обычно проходят на уровне – неплохо, читать можно.
Однако, вполне даже понравилось.
Собрался было поделиться открытием, что этот «вампирский» роман — скорее детектив, но обнаружил, что так собственно его и расценили почти все фантлабовцы.
А если подумать, то его, наверное, и к мистике вряд ли можно отнести. Ведь главной составляющей – сверхъестественного, чудесного, не поддающегося объяснению – в романе нет.
Напротив, автор и герои романа ищут и находят причины необычных качеств вампиров и их поведения, используя логику и научный подход.
И это выгодно выделяет этот роман в лучшую сторону среди прочих книг подобной тематики.
Пожалуй, единственный момент, который слегка царапнул – позаимствованная вампирами Хэмбли у своих родичей из аналогичных произведений привычка укладываться спать в гробах. Как ни крути, спать в нормальной кровати, установленной в комнате без окон, куда как удобнее, да и вопросов это вызовет меньше в случае чего.
Papyrus, 18 марта 2010 г. 19:16
Изумительный, необычный роман о любви, о дружбе, о человеческих увлечениях и страстях.
Пересказывать его содержание бессмысленно. Сам Виан так сказал о нем: «Я хотел написать роман, сюжет которого заключается в одной фразе: мужчина любит женщину, она заболевает и умирает». Но оригинальный виановский стиль и неподдельная искренность повествования выделяют эту книгу среди всего, что было и будет написано на эту тему.
История отношений Колена и Хлои, Шика и Ализы, Николя и Изиды разыгрывается в ирреальном мире, хотя и подчиняющемся своей внутренней логике. В этом мире ветер может сдуть цвет с вашего шарфа, а дверь в обычной аптеке может наподдать вам в ответ, если вы её грубо толкнёте. Оружейные стволы там выращивают из семян, а таблетки штампуются кроликами-автоматами.
Впрочем, сила чувств наших героев способна и поменять законы этогого мира. И тогда из оружейных семян вырастают розы, а холодильник незаметно для окружающих превращается в голодильник.
Несмотря на то, что мир в этом романе напоминает анимацию, в которой столь многое условно и как-бы понарошку, книга очень сильно цепляет за живое. Ведь и в этом мире всё на тех же полюсах стоят счастье и горе, радость и отчаяние, любовь и равнодушие, преданность и предательство.
P.S. Немного подробнее здесь: http://fantlab.ru/blogarticle7348
Джеймс Барри «Питер Пэн и Венди»
Papyrus, 19 сентября 2009 г. 01:42
Довелось мне слышать мнение, что книги о Питере Пэне не столь уж и популярны, для детей они слишком замысловатые, для взрослых – слишком простые. Но вот для меня они оказались в самый раз. Лёгкая ирония автора по отношению к творящемуся у него в книге, не переходящая в откровенную пародию, ненавязчивый английский юмор и отпущенная в свободный полёт фантазия – всё это придаёт вкус замечательной повести Джеймса Барри.
Владимир Короткевич «Колосья под серпом твоим»
Papyrus, 8 августа 2009 г. 10:17
Будучи школьником, я читал много и охотно. При этом книги у меня чётко делились на две половинки: «для себя» и «по школьной программе». (Ох уж этот твердолобый непробиваемый подход к преподаванию литературы, который чаще отбивает охоту к чтению, чем прививает её). Роман Короткевича, едва ли не первая книга, в которой «хочу прочитать» и «надо прочитать» безоговорочно совпали. Интересный сюжет, большое количество познавательного материала в книге, колоритные персонажи – один Старый Вежа чего стоит, благородный главный герой. Единственное, что огорчило, это то, что автор пообещал продолжение, но вот нет его, а так хотелось продлить общение с героями.
Не так давно я книгу перечитывал. Естественно, сейчас я замечаю некоторые недостатки в книге, понимаю, что она написана достаточно неровно, но тем не менее читал с удовольствием и интересом. Фактически – это первый белорусский исторический роман, и иногда возникают аналогии с Сенкевичем, который если и похвалит храбрых и боевых украинцев, то тут же добавит, что, конечно, с любым польским шляхтичем могли справиться не меньше трёх-четырёх козаков. Короткевич, конечно, скромнее и «памяркоўнее», как любой белорус, но основной посыл его романа — показать, что белорус это не только «мужык, дурны мужык», это и дворянство со своими вековыми традициями, да и у «мужыка» есть чему поучиться, и что перенять.
Доводилось мне уже читать что-то вроде: да зачем сейчас читать Короткевича, писал как партия и правительство требовали. Это не так, хотя любая книга, даже если она рассказывает о XIX веке, это ещё и документ, рассказывающий о времени, когда она написана. Короткевич был человеком достаточно независимым в своих суждениях, и у него были серьёзные проблемы с этим романом. После опубликования в журнале, ему были представлены замечания на 74 страницах, которые он должен исправить. А как же – и восстание 1863-1864 в Беларуси и Литве у автора задумывают и готовят дворяне, а не народ, и будущий руководитель восстания Кастусь Калиновский при первом знакомстве с главным героем подрался с ним (что из того, что они были тогда подростками) и т.д. Если бы не друг Короткевича Адам Мальдис, который уговорил писателя сделать чисто декоративную правку и опубликовал пространное интервью о том, что роман серьёзно переработан, книга, скорее всего, была бы издана значительно позже.
Тем не менее, задумывавшейся трилогии о восстании не состоялось (роман «Колосья под серпом твоим», разбитый издателями на две книги, должен был быть первым её томом), и возможно одной из причин этого было то, что писатель понимал, с каким вмешательством в текст ему предстоит столкнуться. А кто знает, может быть и так, что писатель с его жизнелюбием и оптимизмом, внутренне не был до конца готов описывать трагические события восстания и гибель своих героев.
Борис Штерн «Записки динозавра»
Papyrus, 30 июля 2009 г. 23:08
Славное говорящее название — «Записки динозавра», только о каком динозавре идёт речь – о профессоре Невесёлове, или писателе Штерне? Стареющем учёном, стоявшем у истоков тех самых открытий, архивы о которых будут открыты ещё не скоро, или писателе из тех времён, когда из озёр высовывали свои морды динозавры, вода была мокрая-мокрая, а фантастику писали такие мастера стиля, как Шефнер, Анчаров, братья Стругацкие, наконец.
О чём эта книга?
Не люблю отвечать на этот вопрос.
Почему-то так получается, что если на этот вопрос можно дать толковый и обстоятельный ответ, то книгу чаще всего можно и не читать, собственно достаточно этот ответ и прочитать. А если в книге есть ЧТО-ТО, ради чего её стоит взять в руки, то получается только промямлить – ну как вам сказать…
Но раз вы настаиваете – попробую.
Старенький профессор идёт из своего дома в другой дом, оттуда в третий – уже едет, а не идёт, ну и так далее. По дороге ему вспоминаются то дела дней давно минувших, то события сегодняшнего дня: научные эксперименты, подковёрные интриги, старые друзья, женихи внучки Татьяны, японочка на Чукотке…Что-то уж и припомнить толком не удаётся, что-то подзабылось. Вот собственно и весь сюжет.
Боюсь, такой пересказ не выглядит чересчур завлекательным. Да и фантастика ли это вообще? – спросите вы. Тут я могу точно ответить – фантастика, там космонавт присутствует, который на Марс летал.
Могу ответить ещё так: это книга о жизни человеков, но кто-нибудь ещё подумает, что я иронизирую.
А это не так, просто я хочу обратить ваше внимание на хорошую книгу и на тот факт, что в советской фантастике были достойные писатели кроме братьев Стругацких.
Артур Кларк «Сказки «Белого оленя»
Papyrus, 16 июня 2009 г. 19:57
Отличный сборник рассказов, выдержанных в духе строгой научной фантастики. А как могло быть иначе, если их автор — Артур Кларк — не только известный писатель, но и выдающийся учёный.
Восхитительный сборник псевдонаучных баек. А как могло быть иначе, если их рассказчик – Гарри Парвис – известный специалист во всяческих науках и не менее известный краснобай.
Крайне советую читать рассказы именно вместе, как они и поданы в авторском сборнике. Иначе вы не проникнетесь уютной атмосферой кабачка «Белый олень» и не оцените в должной мере красноречие и напор Гарри, перед которым пасуют даже его завсегдатаи — маститые писатели и титулованные учёные.
Марина и Сергей Дяченко «Vita nostra»
Papyrus, 14 мая 2009 г. 16:10
Из всех прочитанных мной книг Дяченко – эта самая фантастичная, самая необычная, самая чуднАя.
И всё равно это книга о нас с вами. И дело не в том, что события происходят в нашем мире, в обычном студенческом общежитии или в типовой городской квартире. Поступки героев книги, мотивы этих поступков, их размышления понятны нам и близки.
И ещё эта книга о стремлении человека к знанию, несмотря даже на ясное понимание того, что счастья это не прибавляет, а скорее наоборот.
Как всегда у Дяченко всё взаправду, и от контраста с необыкновенностью, фантасмагоричностью происходящего эффект достоверности происходящего только усиливается.
Не знаю, сравнивали ли уже роман с книгами Джоан Роллингс – да, Торпа это не Хогвартс, а Vita Nostra — это Гарри Поттер по-взрослому. Дело не в возрасте героине, книга написана без оглядки, без заигрывания с читателем и подстраивания под его запросы, без намерения поразвлечь. И при этом оторваться от чтения невозможно, за главную героиню по-настоящему переживаешь.
Бесспорная «десятка».
Марина и Сергей Дяченко «Армагед-дом»
Papyrus, 14 мая 2009 г. 16:09
Каждому из нас в жизни приходилось делать выбор. И как же трудно бывает его сделать, понимая, что ты не владеешь всей информацией, что с самыми лучшими намерениями ты можешь нанести огромный вред. Или сделать выбор, зная, что идеального решения нет, и в любом варианте будут несправедливо обойдённые и обиженные.
Кажется, эта тема выбора присутствует во всех романах Дяченко. И силой своего таланта они вовлекают нас, читателей, в этот процесс, мы не просто наблюдаем за переживаниями героев, а примеряем их выбор на себя.
Авторы как всегда лаконичны и сдержанны, избегая как излишнего накручивания фантастического антуража, так и неоправданного украшательства текста. Цикличность «концов света», порталы, дальфины-глефы – всё работает на сюжет, создаёт и формирует его, а не присутствует для создания фантастических декораций.
«Чудо, тайна, достоверность» – такую формулу фантастики я встретил у Стругацких, и таков и этот удивительный роман Дяченко.
Генри Лайон Олди, Марина и Сергей Дяченко, Андрей Валентинов «Рубеж»
Papyrus, 14 мая 2009 г. 16:07
У семи нянек дитя без глазу.
Нет, это не про эту книгу.
Во-первых, авторов-нянек не семь, а пять.
Во-вторых, нельзя сказать, что этому дитяти не хватает одного глаза, скорее у него лишних пару глаз, так что смотрит оно во все стороны, да что видит, о том и рассказывает.
И ведь написано-то хорошо, и стиль, и слог, и задумки интересные, и примочки необыкновенные.
Чего же спрашивается мне тогда ещё надо?
А не хватило мне простой вещи – сопереживания героям книги не случилось.
Может дело и во мне. А может и авторы поспособствовали. Когда они по ходу книги теряют интерес к своим героям и «раптам» переключаются на других, как-то это не радует. Я так понимаю, что с середины романа кто-то из авторов радостно воскликнул: «Так, теперь моя очередь, ведём мою линию». Но я-то с начала читал, по порядку, мне интересно как там дела у полюбившихся мне героев пойдут, ан нет, недосуг.
Оценка «7», т.е. «хорошо» — всё-таки плохо писать они не умеют.
Станислав Лем «Из воспоминаний Ийона Тихого. I»
Papyrus, 21 апреля 2009 г. 15:36
Прочитал я этот рассказ давно. Он и тогда произвёл на меня впечатление и запомнился. Но тогда я ничего не слышал о трудах академиков Фоменко и Носовского. Кто они – непризнанные открыватели исторической истины, или шарлатаны от науки? Лем подсказывает ещё один вариант ответа. Выбирать вам.
Мой совет таков: сперва почитайте что-нибудь из Фоменко/Носовского, а затем, затворившись в полутёмной комнате, читайте этот рассказ. После чего зажгите свет, позовите друзей и давите мерзкого червячка сомнения, который выползает из Лемовских парадоксов.
Papyrus, 21 апреля 2009 г. 13:51
«Единственным недостатком этого романа является большое количество непонятных слов и выражений, неизвестных названий и имён», — начал я писать отзыв и остановился. Ведь автор сделал это сознательно, и уж явно не с целью добавить в книгу «единственный недостаток», а то уж чересчур хороша получается. Он прекрасно понимал, что мы будем, особенно поначалу, и останавливаться, и спотыкаться. Он сразу дал нам понять, что лёгкой прогулки не будет. Даже значение слова «парма», вынесенное в заголовок, не в каждом словаре найдёшь, а Word реагирует на него красным цветом. И погружение в другой мир, в другую эпоху, не может и не должно быть простым.
Прогулка по парку с асфальтированными дорожками легка и приятна, поездка по шоссе в хорошем автомобиле ещё комфортнее, но вы и не увидите того, что найдёте в нехоженом лесу, хотя там вам придётся и спотыкаться, и перелазить через завалы, и спускаться и выбираться из оврагов.
Прекрасная книга, сильные характеры героев, увлекательный сюжет. Атмосфера чудес, но чудес, к которым можно прикоснуться, следы которых ещё можно увидеть. Мы восхищаемся авторами фэнтези, создающими придуманные миры, а Иванов дарит нам возможность посмотреть на мир, в котором мы с вами живём, другими глазами, увидеть то, что было, и то чего не было, но могло бы быть.
Я по-хорошему готов позавидовать пермякам, что у них живёт писатель, который с такой любовью и мастерством написал об истории своего края. При этом меня не сильно интересует, насколько история в романе совпадает с реальной историей и точно ли передана мифология коми, ханты и манси. Иванов создал свою историю на крепкой основе, историю, которой восхищаешься и в которую веришь.
Papyrus, 9 апреля 2009 г. 21:07
Удивительным образом в этой повести уместились и утопия, и путешествия во времени, и робинзонада, и приключения, и авантюрные похождения посланника из будущего во времена Екатерины II, и наброски альтернативной истории, и гротеск, и морализаторство — и всё это не сбиваясь в невнятный ком, а подчиняясь вполне внятной логике развития событий. Смены жанра и стиля по ходу действия впечатляют. Получилось вполне читабельно и весьма любопытно.
Конечно, на книге есть отпечаток времени, в которое она была написана. Сегодняшний автор предоставил бы нам самим догадываться, каким образом оказалась возможна содержательная беседа-диспут главного героя с австралопитеком сотоварищи, или сослался бы на какой-нибудь разрыв временно-пространственного континуума, и уж точно не стал бы оправдываться и несколько раз разъяснять, что это привиделось главному герою в бреду.
В концовке книги (несколько предсказуемой, но не так уж, чтобы совсем) автор, подчиняясь принятым правилам игры Писателя- Читателя- Общества- Государства, уделяет толику внимания постулатам моральных принципов строителей светлого будущего. Уважим эти правила и мы. А сама повесть безусловно заслуживает прочтения.
Papyrus, 24 марта 2009 г. 16:54
Хоррошая бы вышла книга, когда б не безобразный перевод.
Начнём с главного – главного героя.
Где он? Полиграф-бизнес-вумен? Её слегка инфантильная дочь? Её вполне инфантильный муж? Может этот шут гороховый – Шут гороховый? Или сосед Вован, бандюган и меломан? Назойливые же Третьи Лица не могут быть главными хотя бы исходя из своего порядкового номера.
Нема. А быть должон. Об этом у Генри Лайона Олди и статья есть – «Главный герой должен быть. Желательно один, максимум два». Значит, переводчики элементарно выбросили целую сюжетную линию из текста.
А это шутовство, озорство, ёрничание и глумление переводчиков над текстом я могу объяснить только так – автор сам по-русски не разумеет, доверился людям, а они и куражатся.
По выразительности перевод сильно уступает оригиналу. Объясню на примере. Цитирую перевод — «стол», просто стол и всё. А на языке оригинала (исходя из гипотезы П.А.Пируса об англоязычности Олди) – «table». Открываем англо-русский словарь Мюллера – у слова «table» 10 значений. Вот и считайте.
В книге не указаны фамилии горе-переводчиков, что косвенно указывает на качество перевода. Ну, мы-то догадываемся, кто они такие – два подозрительных субъекта, постоянно тусующиеся на презентациях новых книг Генри Лайона. И понимаем теперь, почему поиски текстов Олди на языке оригинала в Интернете и Эквадоре не приносят результата.
Хотел поставить оценку 6, но из-за вибрации модема она всё время переворачивается – в результате 9.
Генри Лайон Олди «Приют героев»
Papyrus, 15 марта 2009 г. 18:12
Ох и вкусная же книжица получилась.
Быть можно дельным человеком и думать о красе ногтей.
Онегин вас не убедил? Пушкин вам не авторитет?
Тогда познакомьтесь с Конрадом фон Шмуцем – бароном, обер-квизитором, героем и красавцем.
Кто таков и чего делает?
Барон – стало быть совершает благородные поступки; обер-квизитор – делом занят человек, не бездельничает; герой – тут многие заспорят, дескать, а кого он порешил, порубал, покрошил. Да, не Конан. И ростом не вышел. А всё равно герой. И, наконец, красавец – мужественный человек, способен на жертвы красоты для.
А остальные персонажи?!
Вот прочитайте по складам да с выражением: вигилла Генриетта Куколь, хомолюпус Кош Малой, граф Ле Бреттен Ривердейл, пульпидор Рене Кугут. Это же амфибрахий какой-то. Что-то мне подсказывает, что авторы с поэзией дружат.
А ещё любознательный читатель может узнать из книги о трёх источниках и трёх составных частях тонкой структуры личности, и в каких Универмагах можно получить наилучшее магическое образование и ещё массу полезных вещей.
А где ещё читатель-книгоман сможет ознакомиться с отрывками из «Мифургии без купюр» и других редкостных изданий.
Чересчур хвалебный отзыв? Ничуть. Я же так прямо и пишу – не книжища, а книжица. Больше, чем на 10 баллов не потянет.
Генри Лайон Олди «Маг в законе»
Papyrus, 9 марта 2009 г. 12:46
Что меня не порадовало в романе:
Явное изобилие красивостей стиля, которое только мешало чтению.
Несоответствие иронической, шутливой, временами ёрнической интонации трагической сути описываемых событий. Очевидно, что князь Джанджиери – это фигура трагическая, а не потешная, но как его описывают всю первую половину книги — г-н полуполковник изволили, откушали, молвили… Князем можно восхищаться, можно им возмущаться, можно и то, и другое вместе, но ирония по отношению к нему выглядит неуместной.
Ощущение, что авторы хотели показать, что в их героях намешано и хорошего, и плохого, а в результате сами запутались в своём отношении к героям книги. Очень похоже на кино, когда известный актёр, играя отрицательного персонажа, не пытается прикрыть своё природное обаяние, и не столько добавляет краски к образу, сколько начинает переворачивать всё в фильме с ног на голову.
Что меня порадовало в романе:
Интересная, продуманная, тщательно прописанная основа романа – маги в законе, их взаимоотношение с обществом и друг с другом.
Щедрость фантазии авторов – другие могли бы расписать целый роман на основе сюжетной линии кого-нибудь из второстепенных персонажей книги.
Яркие, сильные характеры главных героев, да и не только главных.
Кому много дано, с того и спрос больше. Будь это не Олди, сказал бы – очень даже хорошо. Поскольку это Олди – воздержусь.
Марина и Сергей Дяченко «Долина Совести»
Papyrus, 4 марта 2009 г. 22:57
Наверное это супротив всяких правил – писать один отзыв сразу на два романа. К тому же это покушение на подрыв системы начисления баллов за отзывы. Понимаю – это нехорошо. Но у меня есть объяснение – так получилось.
Так получилось, что моё знакомство с творчеством Дяченко началось с книги, в которой разместились романы «Долина Совести» и «Алёна и Аспирин».
Впечатления от первого романа – ожидал, что будет хорошо, но не ожидал, что настолько хорошо. Некоторая досада от того, что раньше не брался за книги Дяченко и тихая радость от того, что предстоит прочитать ещё много чего.
«Долина Совести» — безусловно фантастический роман, но для его создания авторы не стали громоздить тайные миры, придумывать всякую нелюдь и прочая. Они поменяли в окружающем нас мире один кирпичик, и этого оказалось достаточно. Достаточно, чтобы раскрутить интригу, чтобы создать перед героем и читателем проблему сложного и неоднозначного выбора, чтобы заставить сопереживать героям книги. Этот роман можно смело советовать к прочтению и нелюбителям фантастики, что я и сделал, понаблюдав при этом неожиданный разброс мнений, от – вот они все мужики такие, ничего на себя брать не хотят, до – вот как можно оставаться Человеком, даже при таких обстоятельствах.
С предвкушением – на концертах ведь в первом отделении всегда на разогрев выпускают кого попроще, а дальше наступает вообще ого-го, приступил ко второму роману. Только мой жизненный опыт, который постоянно зундит мне в левое ухо, дескать, кто тебе сказал, что дальше будет лучше, помог мне справиться с разочарованием. Написано живо, хорошим языком, нормальный такой хэппи-эндик типа бантика на обёртке, но сюжет и его развитие банальны и предсказуемы. Белое и пушистое создание из некоего прекрасного мира (не младшая ли сестрёнка милой девушки с планеты Альфа из Кин-дза-дза) в наших неуютных грязных реалиях. По ходу дела, мы убедимся, как водится, что и идеальное создание не без изъянов (да ведь и дитё ж ещё), а наш местный/родной Аспирин не такой уж и пропащий тип. Любителям фанастики вполне можно и почитать — собственно фантастического здесь побольше, чем в первом романе.
Вот так у меня получилось, что одной книгой Дяченко меня сумели и очаровать, и разочаровать. Буду ли я читать их дальше? Буду. Непременно.
Разочаровать могут все. Очаровать немногие.
Марина и Сергей Дяченко «Алёна и Аспирин»
Papyrus, 4 марта 2009 г. 22:56
Наверное это супротив всяких правил – писать один отзыв сразу на два романа. К тому же это покушение на подрыв системы начисления баллов за отзывы. Понимаю – это нехорошо. Но у меня есть объяснение – так получилось.
Так получилось, что моё знакомство с творчеством Дяченко началось с книги, в которой разместились романы «Долина Совести» и «Алёна и Аспирин».
Впечатления от первого романа – ожидал, что будет хорошо, но не ожидал, что настолько хорошо. Некоторая досада от того, что раньше не брался за книги Дяченко и тихая радость от того, что предстоит прочитать ещё много чего.
«Долина Совести» — безусловно фантастический роман, но для его создания авторы не стали громоздить тайные миры, придумывать всякую нелюдь и прочая. Они поменяли в окружающем нас мире один кирпичик, и этого оказалось достаточно. Достаточно, чтобы раскрутить интригу, чтобы создать перед героем и читателем проблему сложного и неоднозначного выбора, чтобы заставить сопереживать героям книги. Этот роман можно смело советовать к прочтению и нелюбителям фантастики, что я и сделал, понаблюдав при этом неожиданный разброс мнений, от – вот они все мужики такие, ничего на себя брать не хотят, до – вот как можно оставаться Человеком, даже при таких обстоятельствах.
С предвкушением – на концертах ведь в первом отделении всегда на разогрев выпускают кого попроще, а дальше наступает вообще ого-го, приступил ко второму роману. Только мой жизненный опыт, который постоянно зундит мне в левое ухо, дескать, кто тебе сказал, что дальше будет лучше, помог мне справиться с разочарованием. Написано живо, хорошим языком, нормальный такой хэппи-эндик типа бантика на обёртке, но сюжет и его развитие банальны и предсказуемы. Белое и пушистое создание из некоего прекрасного мира (не младшая ли сестрёнка милой девушки с планеты Альфа из Кин-дза-дза) в наших неуютных грязных реалиях. По ходу дела, мы убедимся, как водится, что и идеальное создание не без изъянов (да ведь и дитё ж ещё), а наш местный/родной Аспирин не такой уж и пропащий тип. Любителям фанастики вполне можно и почитать — собственно фантастического здесь побольше, чем в первом романе.
Вот так у меня получилось, что одной книгой Дяченко меня сумели и очаровать, и разочаровать. Буду ли я читать их дальше? Буду. Непременно.
Разочаровать могут все. Очаровать немногие.
Гай Гэвриел Кей «Сарантийская мозаика»
Papyrus, 28 февраля 2009 г. 20:19
Говорят, что Г.Г.Кей начинал с откровенного подражания Толкиену, и первый его его роман очень близок и по духу и по тексту Властелину колец. Если так, то в этом романе он выбирает совсем другую дорогу. Аналоги этой эпопее скорее можно найти не в обойме Фэнтези-проекта, а у тех писателей, которые вызывают полемику на сайте – а этот автор вообще из наших? Его романы — это фантастика, или это вполне реалистичная проза с некоторыми незначительными элементами фантастики. Думаю, и Кей попал бы под такое обсуждение, если бы С.М. была его единственным произведением, и не получи он прописку в стане Фэнтези до этого.
Роман, особенно поначалу, воспринимается как исторический, тем более, что автор не скрывает аналогий между Сарантийской и Византийской империями. Но это совсем другая литература. При всей моей всеядности я не читаю исторические романы, описывающие вот такие события, имевшие место вот в такие времена. Об этом я лучше почитаю у историков.
А роман Кея не о событиях в Византии, не о событиях в Сарантии, а о жизни, о смерти, об отношениях мужчины и женщины, о любви, о дружбе, о соперничестве, о творчестве, о благородстве, о предательстве, о выборе жизненного пути.
Начало романа выглядит несколько затянутым, размеренным, чересчур загруженным именами/понятиями нового нам мира. Но как щепку затягивает в быстрый поток, так и нас вскоре затягивает развитие событий в книге, так что даже приходится немного сдерживать себя, чтобы хоть чуть-чуть осмыслить прочитанное. В книге много персонажей, и практически среди них нет проходных. Кей не только описывает поступки людей, но хоть фразой или намёком укажет и на мотивы этих поступков и заставит и нас взглянуть на них под тем и другим углом.
К сожалению, переводчик не совсем справилась со своей задачей. Шероховатости, неточности, громоздкость отдельных фраз, за которые цеплялся взгляд, чтению мешали. Наверное, поэтому поставлю всё же оценку 9, а не 10.
Вячеслав Рыбаков «Дёрни за верёвочку»
Papyrus, 6 февраля 2009 г. 12:33
Несколько противоречивые впечатления. Мне очень понятно раздражение автора маразмом советской действительности, в которой он вырос, всё это выплеснулось на страницы книги, и в результате присутствие автора в тексте слишком явное, что мешает воспринимать многих персонажей книги как живых людей.
Собственно фантастический элемент в книге мне не кажется столь необходимым, описать различные варианты событий можно и без придумывания неких супертехнологий и людей из будущего. Мне кажется, если бы в романе не было ничего из того, что мы непосредственно относим к фантастике, он бы только выиграл.
В то же время то, что книга вызывает желание поспорить с автором, именно поспорить, а не обхаять или отмахнуться, это скорее в плюс. Времени, затраченного на чтение, не жалко.
И роман стоит прочитать, хотя бы только из-за щемяще красивой, трагичной истории короткой любви главного героя книги художника Димы и девушки Инги.
Джаспер Ффорде «Дело Джен, или Эйра немилосердия»
Papyrus, 5 февраля 2009 г. 20:44
Легко, весело, задорно, изобретательно, интересно!
Ай, молодца Дж.Фф.
Отдельное спасибо переводчикам. Только за Ф.И. героини – Четверг Нонетот — я им прощу всё (если будет что прощать).
А вот действующие в книге фан-группировки типа Шекспиролюбов или Шекспирофобов меня – заядлого футбольного болельщика и книголюба одновременно – ничуть не удивляют. Скорее удивляет, почему их нет в нашей действительности. (Хотя, судя по накалу страстей в некоторых ветках форума, наверное скоро появятся) Нет, у Челси есть, у МЮ есть, у Ливерпуля есть, у Фулхэма какого-то есть, а у Дж.Фф. нет.
Надо исправляться.
«Кто не с Ффорде – всем по морде!»
Так, девиз есть.
29 февраля сего года собираемся в 12-00 в центре сквера у фонтана и идём гонять Дж.Фф.-ненавистников. Ну этих, которые – «Ффорде Джаспер – дронтам на смех».
P.S. Перед прочтением подумывал поинтересоваться – стоит ли читать тому, кто «Джен Эйр» Бронте не читал? Отвечаю сам себе – стоит!
Англицкую литературу я иногда почитываю (классику и не только), но сёстры Бронте как-то мимо меня прошли. Смутно помнится, что ещё в детстве читал «Грозовой перевал», и что-то осталось в голове от весьма давешнего просмотра фильма «Джен Эйр». Чтению это отнюдь не помешало.
P.P.S. И как это вдруг у этих ребят с такими экзотично-интригующе звучащими именами/фамилиями выходят такие потрясные вещи : Чайна Мьевилль, Джаспер Ффорде.
Кого бы теперь почитать – м.б. Вальтера Моэрса? А Глена Кука в сторону что ли?
Papyrus, 25 января 2009 г. 03:11
Взял в руки этот сборник и вспомнил добрые старые советские времена, когда было такое понятие – торговля с нагрузкой. В отношении книг это именовалось подарочным набором, к хорошей книге прикладывалось нечто нечитабельное, упаковывалось в целлофан и пожалуйста – хочешь бери, хочешь не бери. Романы Браннера в этом сборнике к сожалению являются совершенно необязательным и обременительным дополнением к блестящим романам Уиндема.
Дуглас Адамс «Лосось сомнений»
Papyrus, 25 января 2009 г. 00:26
Несколько слов о сборнике «Лосось сомнений : Последнее путешествие автостопом по Галактике», в которой разместилась и собственно повесть «Лосось сомнений»
Если вы преданный поклонник творчества Дугласа Адамса и хотите не столько прочитать что-то из его последних вещей, сколько побольше узнать о нём самом – эта книга для вас. В книге разместились его статьи, эссе, интервью, рецензии и парочка рассказов. Есть кое-что любопытное, есть кое что забавное.
И даже в этом случае саму повесть читать не стоит. Это компиляция из нескольких неоконченных книг (или вариантов одной книги), над которыми работал Дуглас Адамс, выполненная его издателем. Получилось нечто сумбурное, невнятное и оборванное на полуслове.
Всем остальным – начните с Путеводителя по Галактике.
И если вы станете преданным поклонником его творчества – см. выше
Papyrus, 10 января 2009 г. 21:28
Мне вот студенты рассказали – есть такая наука криптология.
На одной из первых лекций им привели список негодных шифров – что нельзя применять в качестве шифра, ибо элементарно взламывается мало-мальским спецом криптоанализа.
На первом месте в этом списке – женские имена.
В книге имеем – глава могущественной тайной организации с вековыми традициями конспирации в качестве кода использует женское имя, к тому же ближайшей родственницы.
Да, в книге есть любопытные моменты, но боюсь, что и они проработаны настолько же серьёзно, как и см.выше.
Андрей Лазарчук, Михаил Успенский «Посмотри в глаза чудовищ»
Papyrus, 7 января 2009 г. 21:50
Ох и лихо написано!
Может быть проведу эксперимент – маненько поковыряюсь, пронумерую страницы в порядке хронологии и попробую перечитать. Мне то пошло и так как есть – вразброс — но любопытно бы было попробовать.
Джордж Р. Р. Мартин «Песнь Льда и Огня»
Papyrus, 7 января 2009 г. 21:34
Чужие отзывы на те книги, о которых сам хочу отозваться, не читаю, так что упрёки за повтор будут не к месту, но всё равно повторяться не хочется, а боюсь придётся.
Гениальный роман Сервантеса убил жанр рыцарского романа, Мартин его возродил.
Прямо вот ходил бы, хватал всех за шкирку и — читай Мартина, читай Мартина.
Но не хожу, терплю, жду, когда допишет.
Я много читал и фантастики и нефантастики, и всяческих негодяев и монстров в литературе не счесть, но чтобы я, взрослый человек, реально хотел кого-то из них убить…
И не потому что негодяи Мартина самые негодяйские, а зацепило.
И за хороших обидно.
P.S. А дети мои ругаются на Мартина, говорят — у него добро всегда наказуемо … Ругаются, но читают.
Роберт Асприн «Шуттовская рота»
Papyrus, 7 января 2009 г. 21:29
Одержав уверенную победу в номинации – лучший юмористический цикл в жанре фэнтези, Асприн двинулся дальше или вернее в сторону – к жанру юмористической фантастики.
Да, здесь он не выбился в чемпионы, но за попытку – спасибо.
Милая весёлая книга без особых претензий.
Орсон Скотт Кард «Сказание о мастере Элвине»
Papyrus, 7 января 2009 г. 21:26
Эпическое соединение фэнтези и альтернативной истории.
Неторопливое повествование, обстоятельное, я бы сказал, но без занудства (в стиле американской классики – то ли «К востоку от Эдема» то ли «Хижины дяди Тома»), сюжет вполне себе движется. Разве что, пафоса местами могло бы быть поменьше, а юмора побольше.
Естественно, полноценному восприятию несколько мешает недостаточное знание реальной истории США, нам то что Джеронимо, что Чингачгук, что Гойко Митич — всё едино.
Хорошая книга и хороший перевод.
Лайон Спрэг де Камп «Король поневоле»
Papyrus, 7 января 2009 г. 21:23
Плутовской роман-эпопея в жанре фэнтези.
В роли недотёпистого спутника главного героя выступает убелённый сединами многознающий маг-волшебник.
Вот только его магия зачастую только мешает герою добиваться успеха.
Да и стальные мускулы (которых есть у меня – главного героя) не всегда решают дело.
И что тогда спасает его ?
Как в любом плутовском романе – живой лукавый ум.
По душе мне и байки, которые он по ходу дела нам рассказывает.
Papyrus, 7 января 2009 г. 21:10
Романы из этого цикла у меня чётко делятся на две половинки, как они и изданы собственно в ЗСФ.
Первые три – читать стоит, причём читать надо все три (они не сильно большие по объёму), там сюжет развивается с конкретной развязкой в третьей книге. Внятно описанный мир. Герои из нашего мира, попадающие в страну магии, колдовства и загадочных чудовищ, вполне живые люди (не уломки но и не супер-пупер-мэны). Интересный сюжет и логичная концовка.
Четвёртый и пятый – читать не стоит. Автор вроде решил — чего созданному миру пропадать, а придумаю я ещё какую чуду-юду и пущу героев дальше бодаться, а то они уже решили — сказочке конец, дальше будем просто жить-поживать, добра наживать. Получилось как-то не очень на мой взгляд.
P.S. Не дай бог попадётся вам издание из серии Меч и Посох – запредельно плохой перевод.
Сергей Трофимович Алексеев «Сокровища Валькирии»
Papyrus, 7 января 2009 г. 21:05
Наверное такой подход к писательству тоже имеет право быть.
Есть у меня мысли сокровенные, идеи обалденные.
А напишу-ка я развлекалово крутенное со стрелялками, пряталками, супергероями и прочей заманухой для сирых, а промеж них и понапихаю свои мысли сокровенные, идеи обалденные.
Может даже именно так и надо писать.
Но я вот лично бы лучше обошёлся без этих развлекаловок.
Первые книги серии то вроде бы много обещают, тем обиднее когда всё это превращается в боевикастый боевичок.
Василий Звягинцев «Одиссей покидает Итаку»
Papyrus, 7 января 2009 г. 21:01
Крайне противоречивые впечатления.
Тема крепкой мужской (да не только мужской) дружбы не может не получить одобрения и получает, начиная с Трёх мушкетёров.
Эпизоды с участием главных героев в канун и в начале ВОВ исключительно впечатляют, выглядят очень убедительными и волнуют по-настоящему – ведь всё могло быть по-другому с нашей страной и непосредственно с нами.
Мой покойный дядя – офицер-фронтовик – для которого фантастика была чем-то вроде ругательства, захотел бы это прочитать, кое-что из его рассказов мне вспомнилось при чтении.
Это читать всем.
Эпизоды гражданской войны также интересны, но уже не так будоражат воображение – это уже как бы не о нас, это уже история.
А вот лёгкость спецназовских разборок ГГ с могущественными пришельцами из других миров/времён/планет раздражает своим примитивом, обилие фантастических наворотов утомляет, их — пришельцев — внутренние разборки просто скучны.
Генри Лайон Олди «Чёрный Баламут»
Papyrus, 7 января 2009 г. 20:56
Эта книга не особо укладывается в рамки жанра фэнтези/фантастики.
Ну можно по аналогии с Альтернативной историей обозвать Альтернативная мифология.
Могучая книга. После неё не хватаешь следующий томик чего-нибудь, надо как минимум отдышаться и придти в себя.
Не для всех.
Исполнитель роли Фродо в фильме Властелин колец признался, что честно пытался прочесть книгу, но не смог одолеть трилогию Толкиена – слишком сложно оказалось, уж больно много действующих лиц — фиг упомнишь. Сложность книги конечно не количеством действующих лиц определяется, но всё же – в Баламуте их поболе будет.
Кирилл Еськов «Последний кольценосец»
Papyrus, 7 января 2009 г. 20:50
Я – давний поклонник Толкиена (хотя в тайных и явных обществах не состоял), и по идее этот роман должен был меня возмутить или оскорбить, но никаких таких чувств я при чтении не испытал. Посыл автора – историю пишут победители – вполне логичен, попытка рассказать о том же методом от противного (орки – нормальные ребята, их истребление – преступный геноцид) любопытна, а местами и чертовски убедительна (А что с Денетором случилось? – А он сжёг себя. – Сам? – Ну да, сам себя и сжёг, что тут такого).
У меня скорее другие претензии. Очень неровно, разные части книги написаны как будто в разных жанрах, и эдакая академическая манера повествования, вроде как это серьёзное историческое исследование событий, помешала мне по-настоящему проникнуться судьбой главных героев, вполне казалось бы симпатичных Вот за Фродо и прочая переживаешь, а за этих как-то не очень.
А в целом – любопытно, как минимум.
Papyrus, 7 января 2009 г. 20:30
Отличный роман.
Необыкновенный драйв, действие срывается с места в разгон и рвёт, не притормаживая, до финала, аж ветер в ушах свистит. Для усиления эффекта можно прочитать сразу после томика Вальтера Скотта.
Слегка провокационный посыл – Россия после Второй Мировой войны частично входит в состав Рейха, а наш главный герой – сибиряк – не партизан-подпольщик, борющийся с оккупантами, а чуть ли не наоборот.
Автор вполне мог бы приделать своему герою приставку супер, спецподготовка и техническое оснащение позволяют. Однако не стал этого делать. Главный герой и его товарищи могут и ошибаться, и руки-ноги у них ломаются, и пули от головы не отскакивают. Я – за таких.
Владимир Васильев «Лик Чёрной Пальмиры»
Papyrus, 7 января 2009 г. 14:10
Федот да не тот (рус.)
Дазор да не да зор (белор.)
P.S. И ведь автор Дозору не чужой, за Дневной Дозор искренне спасибо ему.
Анджей Сапковский «Ведьмак Геральт»
Papyrus, 7 января 2009 г. 13:31
Первые две книги цикла – сборники новелл, не просто объединённые одним героем, а постепенно, шаг за шагом раскрывающие историю жизни главного героя, мир в котором он живёт, становление его характера, чем он живёт и дышит. Почему-то вспомнился цикл рассказов другого великого польского писателя-фантаста Лема (ибо и пан Анджей великолепен и велик) о пилоте Пирксе. В первой книге могут показаться не обязательными полурассказы между рассказами — Глас Рассудка, но с другой стороны красивая рама картине не мешает. А может это и не сборники новелл, а вот так вот нарезанные на ломтики романы. Начиная с третьей книги по седьмую это классический роман-эпопея в жёсткой, реалистичной (хотел обосновать, думал, что термин реалистичная фэнтези может вызвать усмешку, а оказывается он давно в ходу на ФантЛабе), без соплей манере. У писателя есть чувство меры, чувство юмора и, наверное, ещё много всяких чувств – потому как написано великолепно. Книги понравятся и любителям героико-приключенческой фэнтези и не только им. Внешняя простота, с которой пишет Сапковский – это простота, которая дорогого стоит.