Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Lartis» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана вчера в 19:19

25 апреля исполняется 77 лет со дня рождения писателя-фантаста Леонида Николаевича Панасенко (25.04.1949 — 10.03.2011), яркого представителя гуманистического направления в советской фантастике 1970-х и 1980-х годов. А в марте нынешнего года исполнилось 15 лет со дня его смерти... Ещё одна годовщина, которую можно отмечать в этом году: 45 лет со времени выхода дебютного фантастического романа Леонида Панасенко "Садовники Солнца" (1981). Собственно, я не собираюсь привязываться к каким-то датам, просто хочу написать о хорошем и добром человеке, с которым был лично знаком. Было бы желание вспомнить, а подходящая дата найдётся...



Леонид Николаевич Панасенко (25.04.1949 — 10.03.2011). Крым, 16 октября 2010 г. Автор фото — я, Владимир Ларионов.



Роман "Садовники Солнца", вышедший в 1981 году, представляет собой квинтэссенцию гуманистического направления творчества писателя. Сам Леонид Панасенко называл это произведение "последней утопией СССР". В своей книге "Тезаурус, или невостребованные мыслеформы" Панасенко с некоторой иронией вспоминает: "В тридцать лет я издал фантастический роман-утопию о весьма отдалённом будущем "Садовники Солнца". В этом юношеском романе произросла у меня некая фантастическая Служба Солнца, сотрудники которой – Садовники – занимаются вопросами счастья и духовной гармонии на коллективном и индивидуальном уровнях".


Леонид Панасенко. Садовники Солнца. — Днепропетровск: Промiнь, 1981 г. Тираж: 30000 экз. Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации И. Шалито.


С ещё большей иронией Панасенко отзывается о своём творении в тексте автографа для меня, называя роман "робким шедевром" (см. шутливое послание автора чуть ниже). Книгу эту Леонид (Лёня, так он просил его называть) подписал мне в октябре 2010 года за несколько месяцев до ухода из жизни, когда я был у него в гостях в Симферополе. В том октябре он был старше меня (я про возраст). И вот теперь уже я перегнал его годами...


Автограф Леонида Панасенко для меня.



Действие романа "Садовники Солнца", состоящего из трёх частей, происходит в третьем тысячелетии на Земле и в глубинах космоса. Первые две части романа "Просто жить" и "Свет в окне" вошли в книгу 1981 года издания, обложку которой вы видите на фото выше. Третья, заключительная часть — "Гнев Ненаглядной" — впервые была опубликована в 1982 году в шестом выпуске журнала "Искатель", а в 1983 году появилась в авторском сборнике Леонида Панасенко "Сентябрь — это навсегда" (см. обложку ниже). Позднее, в 1987 году под названием "Без вас невозможно" эта часть была переиздана как самостоятельная повесть в одноименном авторском сборнике Л. Панасенко.



Леонид Панасенко. Сентябрь – это навсегда. — Днепропетровск: Промiнь, 1983 г. Тираж: 30000 экз. Художники Г.Н. Бойко, И.Н. Шалито.



Как автор объясняет, кто такие Садовники, откуда они взялись? Во-первых, не будем забывать, что в романе описывается объединённая коммунистическая планета — Земля далёкого будущего. Таким образом, большей части проблем, неприятностей, несчастий и трагедий, соответствующих времени написания романа, просто не существует. Герои книги — миролюбцы и добротворцы грядущего — занимаются решением морально-этических и философских проблем, тревожащих отдельных людей и человечество в целом. Служба Солнца — это организация, которая приумножает сумму человеческого счастья в коммунистическом мире. Образовалась она в коммунистическом мире, и эффективна, естественно, только в нём.



Леонид Панасенко. Без вас невозможно. — Киев: Молодь, 1987 г. Серия: Компас: Пригоди. Подорожі. Фантастика. Оформление и иллюстрации Л. Харлампиева.



Вот фрагменты из Кодекса Садовников, составленного одним из героев романа, Ильёй Ефремовым: "Получив в свое распоряжение все земные блага, достигнув полного изобилия, объединенное человечество не имеет теперь более высокой цели, чем забота о счастье и духовной гармонии каждого. Служба Солнца — это союз добротворцев и сеятелей положительных эмоций, союз хранителей коллективной морали общества… Помни, Садовник: нет краше сада, чем сад души, и пусть всегда в нем будет солнечно… Все для духовного блага человека, все во имя его… В мире нет чужой боли!.. Свято чти третью заповедь, но бойся оказаться назойливым… Всякое истинно доброе желание достойно того, чтобы быть исполненным… Будь бережен. Звание Садовника человеческих душ навсегда отнимает у тебя право на ошибку… Помни, наконец, главную заповедь: счастье должно стать неизбежностью".



Третья часть романа Леонида Панасенко "Садовники Солнца" в "Искателе" №6 за 1982 г. под названием "Гнев Ненаглядной". Художник В. Смирнов.


Служба Солнца действует при совете Мира. Когда-то она началась чуть ли не с игры. Группа студентов организовала общество "добрых волшебников", обязательным условием в котором была тайна доброго деяния… Какое-то время садовников в шутку величали "ангелами-хранителями". Теперь в Службе тридцать два сектора, главная её задача — всестороннее и гармоничное воспитание личности. Отсюда десятки других задач, в том числе — обеспечение безопасности человечества и каждого человека в отдельности, охрана от глобальных и локальных бед, защита от агрессивных факторов природы.

Наверное, я передаю суть романа слишком однообразно, но в книге всё это изложено легко и естественно, с душой. Заметно, что автор, работая над произведением, искренне верил, что всё им описанное рано или поздно станет повседневной реальностью. К сожалению, гармоничная жизнь грядущего, о которой так уверенно рассказывал Леонид Николаевич в своих "Садовниках Солнца", сейчас от нас ещё дальше, чем 45 лет назад...

Автор предложил читателям широчайший ассортимент "прекрасного далёко": регулирование климата, гравилёты, "поливиты" (аппараты, связывающие человеческие сознания), добрые звери, непременные в советских утопиях движущиеся тротуары, атомное конструирование, дубликаторы, установки "изменяющийся мир" (коррекция с помощью ИИ внутренней планировки космических станций для разнообразия) и многое другое. Есть в романе броски сквозь подпространство, которые осуществляются в "Наковальне" — уголке космоса за орбитой Нептуна, где мощный ускоритель "вколачивает" звёздные корабли в пространственно-временной континуум. Есть "Коллекторы", но это вовсе не то, что мы называем данным словом сейчас, а личные хранилища мыслей, идей, замыслов и высказываний, а также — универсальные запасники памяти, личные секретари и консультанты каждого землянина. Собственно, нечто подобное теперь у нас имеется, но не забывайте, что роман вышел в 1981 году, а написан был ещё раньше...



Модульные жилища в романе Л. Панасенко "Садовники Солнца" (1981). Иллюстрация к 1-й части романа. Художник И. Шалито.



В этом ряду следует обязательно упомянуть придуманные Леонидом Панасенко в "Садовниках Солнца" модульные дома с антигравами — комфортабельные человеческие жилища, способные автономно перемещаться по планете и присоединяться-пристыковываться к системам подобных модулей, образуя нечто вроде виноградной грозди (см. фото выше). Я даже встретил когда-то в ранней повести Василия Головачёва "Спящий джинн" (1987) выражение "дома системы Панасенко" — своеобразную отсылку к произведениям коллеги. Кстати, фантасты Василий Головачёв и Леонид Панасенко были не только коллегами, они приятельствовали, встречались семьями, являлись членами Клуба фантастов (не любителей фантастики, а пишущих людей), созданного Леонидом Панасенко в конце семидесятых в Днепропетровске. Как вспоминал Леонид Николаевич: "Мы знакомы и дружны ещё с молодых днепропетровских времён, где-то с тех пор, когда я собрал быть может первый в стране Клуб фантастов (не потребителей, а именно создателей). Работал я тогда в "Вечорке", там мы и печатались, а собирались на проспекте Карла Маркса в писательском клубе". Но пока оставим эту тему, подробнее о взаимоотношениях фантастов Л. Панасенко и В. Головачёва я собираюсь написать позже, в статье о жизни и творчестве Леонида Панасенко.

В первой части романа, которая называется "Просто жить", речь о том, как Илья Ефремов, недавний выпускник Школы Садовников занимается возвращением к полноценной и нормальной жизни неуравновешенного живописца Анатоля Жданова, поражённого депрессией без ярко выраженных причин. Жданов доставляет присматривающему за ним Садовнику (да и всем прочим окружающим) массу хлопот, делая необдуманные шаги, вплоть до смертельно опасных... На всякий случай, чтоб не возникало впечатления, что Садовники творят с людьми всё, что заблагорассудится, подчеркну, что любой человек в романе может объявить ВЕТО — полный запрет на какое-либо вмешательство в его личную жизнь.



Иллюстрация к 1-й части романа "Садовники Солнца" (1981). Художник И. Шалито.



Вот о чём хочу сказать отдельно. В начале романа я сразу отметил для себя фигуру Ивана Антоновича, уже немолодого наставника Школы Садовников. Неспроста автор дал этому персонажу имя и отчество знаменитого советского фантаста-классика Ивана Антоновича Ефремова (1908-1972), ведь реальный Ефремов вне всякого сомнения действительно мог бы быть мудрым учителем и воспитателем в подобной школе. Между прочим, у главного героя книги "Садовники Солнца" Ильи — фамилия Ефремов. То есть, автор романа однозначно расставил акценты. И не только автор. Приложил к этому делу руку и художник книги. Рекомендую моим читателям — знатокам фантастики обратить особое внимание на шмуцтитул издания "Садовников" 1981 года (см. фото ниже).



Шмуцтитул книги Л. Панасенко "Садовники Солнца" (1981). На рисунке в мужчине справа можно узнать знаменитого классика фантастики Ивана Ефремова. Художник И. Шалито.



На рисунке в пожилом человеке справа без труда можно узнать Ивана Антоновича Ефремова. Кстати, автор этого рисунка и всех прочих рисунков в книге "Садовники Солнца" — известный художник Игорь Шалито. Напомню, что именно Игорь Шалито и его супруга Галина Бойко в своё время выполнили прекрасные, ставшие каноническими иллюстрации к роману "Час Быка" (1970) Ивана Ефремова. Таисия Ефремова, вдова Ивана Ефремова писала Леониду Панасенко 7 января 1982 года: "Спасибо Вам за книгу, за Ивана Антоновича низкий поклон".

Роман "Садовники Солнца" хорош ещё и тем, что его герои постоянно спорят и размышляют о самых разных вещах — от галактической панспермии до земных человеческих взаимоотношений. Философская начинка утопии Панасенко, а также её мощная гуманистическая направленность ("добро должно быть активным") безусловно роднит её с произведениями Ивана Ефремова.



Иллюстрация ко 2-й части романа "Садовники Солнца" (1981). Художник И. Шалито.



Во второй части ("Свет в окне") герои романа в дальнем космосе бьются над загадкой разрыва геометрии пространства — "прорехи в мироздании", которую учёные с космической станции "Галактика" назвали Окно. Из параллельного мира в Окно кто-то "выпихнул" звезду-пульсар (ей дали имя Скупая). При попытках изучения Скупой, выбросы звёздного вещества которой строго локализованы в пространстве мощным силовым туннелем (Питателем), погибли восемь человек. На станцию с особыми полномочиями направлен теперь уже опытный Садовник Илья Ефремов. Здесь ему придётся разбираться со странным поведением некоторых сотрудников "Галактики" и смертельно опасными плазменными амёбами, охраняющими Питатель. Здесь он вступит в Контакт с иномирными сущностями. Здесь найдёт свою любовь...



Иллюстрация ко 2-й части романа "Садовники Солнца" (1981). Художник И. Шалито.



В третьей части романа ("Гнев Ненаглядной") Леонид Панасенко бесстрашно вступает в полемику с братьями Стругацкими. В повести Аркадия и Бориса Стругацких "За миллиард лет до конца света" гомеостатическое Мироздание активно противодействует попыткам людей кардинально изменить положение дел во Вселенной, не даёт нарушить сложившееся равновесие Универсума, всячески препятствует появлению прорывных научных открытий. Панасенко же в своей повести "Гнев Ненаглядной" (другое её название "Без вас невозможно") наоборот показывает, как Мироздание восстаёт против человеческой бездеятельности. На планете-курорте Ненаглядная, где, кроме восемнадцати миллионов отдыхающих, обосновалось токсичное сообщество эгоистов и лентяев "Нищие духом", неожиданно начинается череда трагических событий: аварий, болезней и природных катастроф. Руководство планеты в недоумении, Совет миров и Служба Солнца занимаются изучением происходящего. На Ненаглядной работают Садовники, в том числе и Илья Ефремов. А всё дело в том, что Вселенная пытается растормошить людей, подтолкнуть их к активным действиям: "Не останавливайтесь! Торопитесь! Остановка — смерть! Без вас невозможно..."



Иллюстрация к 3-й части романа "Садовники Солнца" из книги "Сентябрь — это навсегда" (1983). Художник И. Шалито, Г. Бойко.



В своей книге воспоминаний "Тезаурус" (2009) Леонид Панасенко пишет: "Декабрь 1983 года, середина месяца. Возвращаюсь домой с работы. Забираю из ящика почту, листаю свежую "Литературку". Ух ты! На целую полосу дискуссия "Какие звёзды светят фантастике?". Какие же? Читать буду позже, но заглянуть охота прямо сейчас... Глаза наугад выхватывают из текста фразу. А там... Там некто неизвестный сообщает, что не дочитал роман Леонида Панасенко "Садовники Солнца" даже до половины — таким скучным он оказался... Я в шоке. Прогремел! На весь Союз! Бросаю газету и иду в соседний дом, в подсобку овощного магазина. Его директриса, Лидия Ивановна не скрывает радости. Я как-то, когда ещё работал в "Вечорке", написал про неё очерк, проникновенный такой, с читательской слезой, и с тех пор здесь самый желанный гость. Мы за беседой о жизни выпиваем парочку бутылок вина, и мировой позор уже не так страшен. Дома берусь за газету всерьёз. Господи, какой же я кретин! Оказывается, хула моего критика — слабый писк на фоне противоположных мнений, растянутых на целую колонку, а один из спорщиков вообще объявляет мой роман-утопию лучшим произведением советской фантастики за последние годы...".

Полного текста той публикации в "Литературной газете" у меня нет, но я могу привести слова критика В. Ревича из неё: "...Попытка создать утопию о прекрасном, совершенном мире, — а действие "Садовников..." происходит в третьем тысячелетии, — всегда заслуживает уважения, тем более, что Л. Панасенко обратил главное внимание не на научно-технический антураж, а на отношения людей, на некоторые особенности социального устройства изображаемого им общества будущего."



Леонид Панасенко, Владимир Ларионов и Юрий Иваниченко. 2010 год.



Друг автора "Садовников Солнца" крымский писатель Юрий Иваниченко отмечал, что "с фантазией у Панасенко было, что называется, всё в порядке, равно как со вкусом и чувством меры. Не случайно герои нескольких его рассказов, живые на то время писатели (Р. Брэдбери, Г. Маркес) отнеслись к ним весьма благосклонно, а с Рэем Дугласом даже завязалась переписка... Одной из сильнейших сторон его творчества был дар «очеловечивания», возведения (или низведения) иных проявлений Разума до постижимого нами уровня... Как всегда у больших писателей, в каждом его произведении, или хотя бы в ключевых эпизодах, явлен «эффект присутствия»: черты его характера, темперамента, пристрастий и миропонимания ощутимы во всех персонажах".

А я добавлю, что к жизни и произведениям замечательного человека и писателя Леонида Николаевича Панасенко я планирую вернуться и подробнее осветить его биографию и творчество в других материалах.


Больше картинок в фотогалереях к моей статье здесь.


Статья написана 15 апреля 22:26

СРОКИ ПРОВЕДЕНИЯ:

25-28 июля 2026 г., старинное поморское село Сумпосад Беломорского района Республики Карелии (культурно-образовательная часть фестиваля);

29-31 июля 2026 г. «Соловки» (тур — экспедиция).

ЦЕЛИ ФЕСТИВАЛЯ:

— популяризация историко-культурного наследия Севера (Поморье и Беломорье);

— привлечение внимания к теме наследия Севера: культуре, истории, литературе, архитектуре, духовному и природному богатству Республики Карелии.

ЗАДАЧИ ФЕСТИВАЛЯ:

1. Реализация тематической литературно-образовательной и этнокультурной программы «Листы каменной книги» (в т.ч. для детей и юношества);

2. Проведение литературного конкурса «Петроглиф-2026» (тема "Живой Север" в номинациях: поэзия, реалистическая и фантастическая проза);

3. Развитие познавательного (образовательного), духовного и экологического туризма;

4. Расширение контактов, взаимодействия и сотрудничества с представителями литературных (творческих) объединений из регионов России (в т.ч. новых территорий) и зарубежья.

ОСНОВНЫЕ МЕРОПРИЯТИЯ:

— программы писателей и поэтов Республики Карелия, РФ и зарубежья;

— мастер-классы и литературные студии экспертов фестиваля;

— проведение программы «Детского дня», работа детской литературно-художественной студии «Биномка»;

— поэтический марафон;

— доклады (выступления) литераторов;

— просмотр этнографических фильмов;

— создание документального фильма о духовной культуре поморов.

ОСНОВНЫЕ ЭТНОКУЛЬТУРНЫЕ МЕРОПРИЯТИЯ:

— доклад «История и культура поморов»;

— доклад по карельской поэзии;

— мастер-классы по народному ткачеству, ремесленничеству, традиционной карельской кухне и т.п.;

— экскурсии по поморским поселениям, знакомство с карельским деревянным зодчеством;

— выступление фольклорных коллективов;

— экскурсионный тур по Белому морю на Соловки.

ОРГАНИЗАТОР ФЕСТИВАЛЯ И КОНТАКТЫ:

Писатель Владимир Софиенко: + 7 900 455 44 70

sofienko@list.ru

anopetroglyph@yandex.ru

АНО "Петроглиф"

При информационной и организационной поддержке Министерства культуры РК, Министерства национальной и региональной политики РК.

Другие организаторы — при необходимости.

УСЛОВИЯ:

Размещение в селе Сумский Посад (Сумпосад), проживание в карельских/поморских домах, 3-х разовое питание (в т.ч. национальная кухня), баня на берегу, программа фестиваля, орг. пакет (футболка, бейсболка, ручка, сертификат, сувенирный магнит), экскурсии и мастер-классы, экспедиция (тур на Соловки). Посещение беломорских петроглифов. Трансфер (аренда автобуса): Беломорск — Сумпосад — Соловки (аренда катера).

Предусмотрен орг. взнос:

1 часть (Сумпосад) — 25 тыс. руб.

2 часть (Соловки) — 20 тыс. руб.

Предоплата обязательна: 20 тыс. руб.

По вопросам участия обращаться в Владимиру Софиенко:

+7 900 455 44 70

sofienko@list.ru

anopetroglyph@yandex.ru

ВНИМАНИЕ!

Регистрация участников фестиваля на сайте обязательна!

Участникам фестиваля необходимо приехать в г. Беломорск (день приезда 25 июля до 19.00).

Сайт "Петроглифа":

https://petroglyphcon.ru/festival/petrogl...


Статья написана 11 апреля 15:26

К 85-летию писателя Геннадия Прашкевича издательство "Азбука" в своей популярной серии "Большая книга" выпускает 832-страничный том его исторических произведений под названием "Секретный дьяк". Книга уже подписана в печать.



Геннадий Прашкевич. Секретный дьяк. — СПб.: Азбука, Издательство АЗБУКА, 2026 г. Серия: Русская литература. Большие книги. Оформление обложки Валерия Гореликова.



В книге представлена трилогия Прашкевича "Сибириада", состоящая из романов: "Секретный дьяк, или Язык для потерпевших кораблекрушение" (1999), "Носорукий" (1990) и "Тайна полярного князца" (2004). Том начинается авторским вступлением и завершается послесловием Александра Етоева "Долгая дорога в Апонию". Тексты произведений для нового издания переработаны, дополнены и исправлены автором.



Геннадий Прашкевич. Русская Гиперборея. — М.: Paulsen, 2012 г. Тираж: 2000 экз.



В своём очерке-послесловии о творчестве Геннадия Прашкевича к его книге-исследованию истории русской фантастики "Красный сфинкс" (2007) я писал (кстати, фрагменты из моей статьи использованы в издательской аннотации "Азбуки" к "Секретному дьяку"): "Отдельная тема – исторические произведения, посвящённые малоизвестным событиям прошлого Сибири, которой, как известно, прирастала Россия. Школьные учебники скупо рассказывают об освоении огромного и таинственного края. Писатель продолжительное время занимался архивными изысканиями, глубоко изучил историю допетровской и петровской Руси. В повести "Носорукий" русские казаки в первой половине XVII века по приказу царя Алексея Михайловича ищут в тундре на Индигирке самого настоящего живого мамонта; в "Тайне полярного князца" знаменитый землепроходец Семен Дежнев обустраивает жизнь на новой реке Погыче; но самым знаковым, самым значительным из написанных в этой области произведений Геннадия Прашкевича является роман «Секретный дьяк, или Язык для потерпевших кораблекрушение» — о поисках пути в далекую Японию, о выходе русских на Камчатку и Курильские острова".

Полностью материал читать здесь: https://dzen.ru/a/adbCQn0wYzPwpJyh

Для тех, кто пожелает прочесть материал полностью без картинок:


читать целиком


Статья написана 4 апреля 21:59

Спустя год после первого издания повести "Властелин мира" (1955), недавно мною рассмотренной в статье "Властелин мира" Николая Дашкиева: дистанционное управление народными массами – фантасты об этом давно задумываются…", отдельной книжкой вышла ещё одна научно-фантастическая повесть писателя Николая Александровича Дашкиева (1921 — 1976), которую он назвал "Зубы дракона".



Николай Дашкиев. Зубы дракона. — Алма-Ата: Казахское государственное издательство художественной литературы, 1960 г. Тираж: 120000 экз. Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации Н. Лебедева. Перевод А. Филиппова.


Тираж этой повести, изданной в 1956 году на украинском языке, составил 30 тысяч экземпляров. В том же издательстве "Молодь" в 1957 году вышел второй тираж — уже 50 тысяч экземпляров. В 1959 году на республиканском конкурсе на лучшее приключенческое и научно-фантастическое произведений для детей и юношества повесть Николая Дашкиева "Зубы дракона" получила третью премию. А в 1960 году "Зубы дракона" были изданы в Алма-Ате на русском языке тиражом аж 120 тысяч экземпляров.



Рисунок Н. Лебедева к изданию 1960 года.


Содержание статьи:

• Третья премия за лучшее приключенческое и научно-фантастическое произведений для детей и юношества в 1959 году.

• Дашкиев непременно ставил во главу угла своих произведений научную идею или её разработку.

• Писатель генерировал острую, наполненную неожиданностями и приключениями фабулу.

• Творчество требовало напряжения всех сил…

• В имении раджи Сатиапала сошлись пути основных персонажей произведения.

• Сатиапал с Марией не выдержали голодного напряжения эпохи военного коммунизма и сбежали из Петрограда…

• Умирая в Стамбуле, академик оставил зятю свой научный труд, заставив Сатиапала поклясться, что тот передаст открытие России.

• С помощью чудесных кристаллов раджа из любой несъедобной клетчатки синтезирует полезный высокопитательный белок.

• Британская разведка планирует выкрасть все научные секреты Сатиапала.

• Дочь раджи Майя, черноокая красавица с золотыми волосами, "засиделась в девках".

• Доктор Андрей Лаптев, удаливший опухоль головного мозга жене Сатиапала, должен помочь Майе…

• Большой фантастический роман Н. Дашкиева "Гибель Урании" (1960) в России не переводили более полувека….

Читать статью полностью со всеми картинками: https://dzen.ru/a/ab-yDmJTxhh9qg3r

Ежели кто-то заинтересовался материалом, а ссылок не видит — пишите в комментариях или мне в личку — я пришлю ссылку на статью сообщением.

Ниже для тех, кто пожелает прочесть текст полной статьи без картинок:


читать целиком


Статья написана 28 марта 00:20

Продолжим разговор о фантастических книгах советского писателя Николая Александровича Дашкиева (1921 — 1976). В предыдущем материале я рассказывал о дебюте Дашкиева в этом жанре — романе "Торжество жизни" (1950). См. мою статью "Торжество жизни" Николая Дашкиева. Фантастика сталинских времён со смертями, вирусами и анабиозом". Теперь же мы обратимся к повести этого автора со странно знакомым названием — "Властелин мира".



Николай Дашкиев. "Властелин мира". — Харьков: Харьковское областное издательство, 1957 г. Тираж: 100000 экз. Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации С. Письменного.



Научно-фантастическая повесть "Властелин мира", выпущенная в 1955 году на украинском языке, стала второй крупной работой Дашкиева, пришедшей к читателю. В 1957 году "Властелин мира" вышел в Харьковском областном издательстве на русском языке тиражом 100 тысяч экземпляров. Любопытно, что в 1955 году сокращённый вариант повести был напечатан в нескольких десятках летних номеров южно-сахалинской газеты "Молодая гвардия" с иллюстрациями в каждом номере (фамилия художника не указана).



Заставка к повести "Властелин мира" Н. Дашкиева в южно-сахалинской газете "Молодая гвардия" (1955 год).



В 1959 году в Иркутске состоялось ещё одно книжное издание "Властелина мира". Кстати, дотошные библиографы обнаружили, что этот вариант повести Дашкиева ещё в 1956 году печатался в газете "Советская молодежь" (Иркутск). Назовём его "иркутским вариантом".



Николай Дашкиев. "Властелин мира". — Иркутск: Иркутское книжное издательство, 1959 г. Тираж: 30000 экз. Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации Р. Шпирко.



Для издания 1959 года повесть "Властелин мира" (см. обложку в фотогалерее выше) перевёл на русский язык иркутский писатель Марк Сергеев, известный читателям старшего поколения по сказке "Волшебная галоша". Я писал об этом авторе, см. статью "Книжка из детства: "Волшебная галоша" — фантастическая повесть Марка Сергеева". Не очень понятно, зачем был нужен перевод для "иркутского варианта" 1959 года, если книга уже выходила на русском языке в 1957 году в Харькове. Поскольку переводчик в издании 1957 года не указан, можно понимать это так, что русский текст повести харьковского издания 1957 года принадлежит самому Николаю Дашкиеву, который, естественно, русский язык хорошо знал. А можно понимать и так, что переводчик был, но издатели про него умолчали...



Заставка к повести "Властелин мира" Николая Дашкиева в иркутской газете "Советская молодёжь" (1956 год).



Отличия в текстах книжных изданий "Властелина мира" 1957 и 1959 годов найти довольно легко, но они несущественны (я сравнивал отдельные доступные мне фрагменты). По-разному называются и некоторые главы иркутского и харьковского изданий. К тому же, как я отмечал выше, существовала ещё одна газетная публикация "Властелина мира" в иркутской "Советской молодёжи" — аж в 1956 году, ещё до выхода харьковского издания. Когда я нашёл в сети снимок кусочка газеты "Советская молодёжь" за 1956 год, то выяснилось, что перевод повести Дашкиева для иркутской газеты выполнил тот же Марк Сергеев (см. фото выше). Может быть, Сергеев как-то причастен и к переводу текста харьковского издания 1957 года? Но пусть в этих издательско-переводческих загадках ушедших лет разбираются продвинутые библиографы, а я перейду непосредственно к рассмотрению научно-фантастической повести Николая Дашкиева "Властелин мира".

Рисунок к повести Н. Дашкиева "Властелин мира" художника В. Якубича из издания 1955 года.



Содержание полной статьи:

• Странно знакомое название...

• Где выходила повесть Николая Дашкиева "Властелин мира"?

• Кто переводил повесть "Властелин мира"?

• "Игарка" торпедирована неизвестной подводной лодкой…

• Советский радист в малайских джунглях.

• Профессор Харвуд обосновался в Гринхаузе…

• "Интегратор" позволяет многократно улучшить работу органов чувств, память и мыслительные способности человека.

• Такое было и в рассказе "Пробуждение" Севера Гансовского.

• Советские люди и малайские партизаны борются с империализмом.

• Неоригинальное название давало повод упрекать автора в заимствованиях.

• Писатель создал вокруг старой идеи новые обстоятельства…

• Тема передачи мыслей на расстояние и управление массами людей с помощью некоего излучения всегда привлекала советских писателей-фантастов.

• Образец советской научной фантастики и своеобразный памятник эпохи.



Читать статью полностью со всеми картинками: https://dzen.ru/a/abA6csCgdyB89srP

Ежели кто-то заинтересовался материалом, а ссылок не видит — пишите в комментариях или мне в личку — я пришлю ссылку на статью сообщением.

Ниже для тех, кто пожелает прочесть текст статьи без картинок:


читать целиком





  Подписка

Количество подписчиков: 222

⇑ Наверх