| |
| Статья написана 15 мая 2014 г. 19:46 |
Среди недавно полученных книг была и такая: 
Название несколько американизированное: SF Best 201, то есть 201 лучшая НФ книжка. В основном там американщина, одна книжка Стругацких и две — Лема. Но интересно, что по каждой книге там приводятся диаграммы: Диаграммы
Лем. Абсолютная пустота: 
Лем. Рассказы о пилоте Пирксе: 
АБС. Пикник на обочине: 
А параметры диаграмм такие (каждый параметр оценивается по 5-балльной шкале): 1 — оригинальность фантастической идеи 2 — Техника 3 — Развлекательность 4 — Сюжет, нарративность 5 — Мистика, таинственность 6 — Литературность Сам подход любопытен, мне кажется. Upd.: Произведения с тремя и четырьмя высшими оценками: 455534 — Дэн Симмонс. Гиперион — Эндимион (тетралогия) 555544 — Стивен Бакстер. Корабли времени 455534 — Терри Биссон. Voyage to the Red Plabet 555423 — Чарлз Платт. Free Zone 513555 — Милорад Павич. Хазарский словарь 513555 — Джон Краули. Engine Summer 514555 — Том Роббинс. Jitterbug Perfume 524455 — Джеймс Блэйлок. Подземный Левиафан 415555 — Раймонд Фэйст. Faerie Tale 425525 — Патрик Зюскинд. Парфюмер 455531 — Грег Бир. Эон 454535 — Уильям Гибсон. Нейромант 554445 — Кордвайнер Смит. The Best of C.S. 554512 — Ларри Нивен. Мир-Кольцо
|
| | |
| Статья написана 11 мая 2014 г. 19:20 |
Обложка "Обитаемого острова". Гламурненько так Мураяма Дзюнъити всё обозначил: Картинка Подумалось тут попутно, что название "Обитаемый остров" японцам, конечно, не очень подходит. Они ведь там действительно все живут на обитаемых островах. Потому, наверное, и издали роман под названием "Планета-концлагерь". Мол, мы тут ни при чём!..
|
| | |
| Статья написана 8 мая 2014 г. 18:32 |
Получил очередную посылку из Японии. Среди прочего там было несколько относительно старых журналов "SF-магадзин". С картинками. Некоторые, на мой взгляд, забавны. Вот картинки к лемовской "Маске". Художник — Ивабути Кэйдзо /岩淵慶造/. Картинки
|
| | |
| Статья написана 12 апреля 2014 г. 20:55 |
Как известно, в 1960 году Детгиз переиздал «Страну багровых туч» в «рамочке». Долгое время «людены» считали, что переиздание это полностью повторяет первое издание. Но вот читая переписку братьев, в письме Аркадия брату от 27 ноября 1959 года обнаружили такое: «А теперь слушай, ты, великий знаток французского языка. В Детгиз пришло письмо из «Крокодила» – оказалось, что в названии книги Данже и в самом имени Данже в «СБТ» сделано тринадцать ошибок. С чем я тебя от души поздравляю. Будет тебе наука – даже когда делаешь черновики, делай добросовестно, проверяй каждое слово. А пока жди в «Крокодиле» заметочку». Братья в это время работают над «С грузом прибыл» («Путь на Амальтею»), где тоже встречаются всяческие французские слова, поэтому Борис в ответ пишет 30 ноября 1959 года: «Французские слова в тексте проверены в смысле правописания, но! Учитывая великую Срамотищу с СБТ, молю проверить заново правописание и смысловую лингвистическую корректность. Неужели И.М. [Илья Михайлович Ошанин – тесть Аркадия Натановича, синолог. – БВИ.] не знает французского?! Я же был убежден и потому даже толком не обсасывал эту «Планетографикь дю Фобос». Ох, и срам же! Ох, и ликуют враги наши! Я хожу красный, как мороженое». Видимо, заметка об этой ошибке в «Крокодиле» не была опубликована, во всяком случае, мы не знаем такой публикации. Тем не менее, авторы об этом не забыли. И 12 февраля 1960 года Аркадий пишет брату: «Последняя новость: «СБТ» будут доиздавать в этом году тиражом в сто тысяч экземпляров. Можешь ликовать. Книготорг затереблен заявками на нашу повесть. Об этом мне изволила сообщить сама заведующая редакции. Не забыть бы исправить французскую надпись, гм-гм». В результате в издании 1960 года как минимум одно место было исправлено. Издание 1959 года: http://bvi.rusf.ru/fanta/illa/sbt42_59.jpg">
Издание 1960 года: http://bvi.rusf.ru/fanta/illa/sbt42_60.jpg">
Что не помешало издателю написать в выходных данных: «Подписано к печати с матриц 11/II 1960 г.». Что как бы подразумевало, что набор никак не менялся. Но в наших планах всё-таки остаётся проверка полного текста второго издания на совпадение с первым. Вот только когда это будет сделано?..
|
| | |
| Статья написана 10 апреля 2014 г. 15:11 |
Несколько слов в предварение от А. Измайлова: В ночь после ухода БНС мы сидели на кухне у БНС. Мы – Аделаида Андреевна, Андрей-сын, Андрей Измайлов, Анастасия Монастырская. Более никого. Говорили о ритуальном-необходимом. Аделаида Андреевна вдруг извиняющимся тоном сказала: «А, знаете, я хочу ВМЕСТЕ». На том, собственно, разговор и закончился естественным образом. Год, месяц и день с того разговора, когда меня спрашивали насчет судьбы праха БНС, отвечал: «Знаю. Но не скажу». Что называется, теперь об этом можно рассказать... Вот см. скан.
 http://www.rusf.ru/abs/images/dok1414.jpg">
Прим.: Абсолютное совпадение, мистическое! Никак не подгадывали. Время: 14 часов, 14 минут. Аккурат, когда был ранее развеян прах АНС. Андрей Измайлов
|
|
|