Комментарии посетителя

Сообщения и комментарии посетителя


Комментарии посетителя слОГ в блогах (всего: 400 шт.)
Самые ожидаемые книги 2025 года. Эпилог. Книги, которые не вышли в 2025 году > к сообщению
Отправлено 15 декабря 2025 г. 19:12
Могу ошибаться. Но вот ограниченное издание " По пути в Розуэл" уже точно с обложкой.
Самые ожидаемые книги 2025 года. Эпилог. Книги, которые не вышли в 2025 году > к сообщению
Отправлено 15 декабря 2025 г. 13:50
У Уиллис, насколько я понимаю, очередной вариант рождественских историй. А с романом даже как-то странно: и цена была, и обложка почти за год до ожидаемого выхода книги...
Гордон Эклунд. И войнам положить конец > к сообщению
Отправлено 9 декабря 2025 г. 14:37
цитата
Я самовольный покидатель.
По мне, "я в самоволке" звучит получше.
Забытые книги фантастики: Д. Вайсс "Нет царя у тараканов" > к сообщению
Отправлено 25 ноября 2025 г. 09:54
Повесть Щупова в "Если" в своё время даже какую-то дискуссию вызвала. Ну и, у Биссона рассказ есть.
Кубок Брэдбери. У фантастики чужие имена > к сообщению
Отправлено 25 октября 2025 г. 09:09
цитата arcanum
Дяченко, чья «Вита Ностра» показала довольно неплохие результаты и одно время была довольно популярной. Но они — украинские писатели.
Американские (США)
Немного на тему "современной" фантастики в контексте конструирования восприятия реальности > к сообщению
Отправлено 24 октября 2025 г. 15:19
Какие были рассказы — такие и печатали. Зарубежной НФ было мало, продать можно было всё, что угодно — главное, чтобы издание одобрили. В 80-х у нас вообще ещё не было понятия "Золотого века". Ну пара критиков могла написать, так там и ошибок куча была. Были Бестер, Шекли, Саймак, Брэдбери, Воннегут — без разделения на мэтров и не. Все были круты и востребованы. Поэтому в конце 80-х была куча переизданий. Тогда вообще копирайты со временем первого издания не всегда указывались. Ну и т.д. и т.п. Любой изданный сборник "современной НФ" с концепцией или без был обречён на успех.
Конни Уиллис и её путешествия во времени > к сообщению
Отправлено 13 октября 2025 г. 18:10
Без обид, а что Вы имеете в виду под "Внутренним полем"?
Про Сиболу понимаю интерес, но Чудо-то никаких премий вроде не получило.
По поводу публикаций — у меня Уиллис в первую очередь ассоциируется с Рождеством, так что...
Конни Уиллис и её путешествия во времени > к сообщению
Отправлено 13 октября 2025 г. 16:36
В планах нет, но "Сны Линкольна" тоже в планах год назад не числились.
Другое дело, что у Уиллис не такая большая целевая аудитория, что "официальная", что "малотиражная". Ну, и всё из этого следующее.
Томас Ха «В моей стране» > к сообщению
Отправлено 6 октября 2025 г. 10:13
Алексей121 Есть несколько фильмов как бы положенных на полку. Ну, Ампир В все, кто хотели уже давно посмотрели, но вот по тем двум трейлерам, которые я несколько лет назад видел в сети, мне гораздо более интересна "свежая" экранизация Замятина. Конечно то, что там продюсером числится Сарик Андреасян — стрёмно, но то, что фильм уже лет пять как лежит на полке — интересно.
А так во время прочтения, у меня первой ассоциацией был именно Замятин.
Восьмой номер киберзина «НИИЧАВО» > к сообщению
Отправлено 25 августа 2025 г. 08:20
Ну, можно много бездетных писателей вспомнить — Хайнлайн, Уильямсон, Каттнер и Мур.... Хорошая тема для статьи.:)
Филлис Эйзенштейн «Потери и находки» > к сообщению
Отправлено 16 июля 2025 г. 07:19
Как-то говорить про пасьянс "выиграла партию", по мне, неправильно. По традиции — "пасьянс сложился".
Хьюговые чтения-2025. Часть третья. Это я-то монстр?! На семейку свою посмотри! > к сообщению
Отправлено 8 июня 2025 г. 14:51
Октавия Батлер только взгляд с другой стороны?
Терри Биссон. Англия на ходу (1993) > к сообщению
Отправлено 8 мая 2025 г. 21:36
Да, мне тоже очень нравится.
Терри Биссон. Англия на ходу (1993) > к сообщению
Отправлено 7 мая 2025 г. 22:07
Тут необходимо пояснение. Рассказ является оммажем на произведения Энтони Троллопа, которого сам Биссон очень ценил. Ну и, соответственно — стилизация. Как я в своём отзыве отметил — самое английское произведение очень американского писателя:)
Рейчел К. Джонс «Пять видов на планету Тартар» > к сообщению
Отправлено 18 апреля 2025 г. 13:34
По контексту, части (составные), куски. Но — согласен — подобрать одним словом — не получается.

И ещё, ощущение, что недавно читал про такое же наказание — вечную жизнь в скафандре. Вспомнил роман Франсуа Баранже
Рейчел К. Джонс «Пять видов на планету Тартар» > к сообщению
Отправлено 18 апреля 2025 г. 12:49
Спасибо. Единственное — " debris", как отбросы, по мне, не звучит. Идею понял, но, по мне, лучше те же "обломки".
Обзор номинантов премии «Хьюго 2025» и прогноз победителей по основным номинациям > к сообщению
Отправлено 16 апреля 2025 г. 21:24
Джон Уисвел по аннотации напоминает как Фармера "Lovers" , так и хьюговский рассказ Октвии Батлер "Дитя крови"
Роберт Маккаммон "Судья" > к сообщению
Отправлено 16 марта 2025 г. 19:58
Ок, спасибо
Новое и антологии... > к сообщению
Отправлено 16 марта 2025 г. 16:16
Разумеется.
Роберт Маккаммон "Судья" > к сообщению
Отправлено 16 марта 2025 г. 14:42
Ну, ок. Видимо, у меня заменитель ворда кривой. Просто, когда примечаний совсем много — лучше их в сноски.
Роберт Маккаммон "Судья" > к сообщению
Отправлено 16 марта 2025 г. 14:23
Перегрузил файл — изменений нет. Может не сохранили?
Новое и антологии... > к сообщению
Отправлено 16 марта 2025 г. 14:20
Не видел упоминалось уже или нет. Анна Бурденко "Пыльца". В «Clarkesworld. Issue 222, March 2025», 2025 г.
Роберт Маккаммон "Судья" > к сообщению
Отправлено 16 марта 2025 г. 14:15
По мне, лучше сделать. В тексте отвлекаешься.
Роберт Маккаммон "Судья" > к сообщению
Отправлено 16 марта 2025 г. 14:11
Ну, вставить ссылки с примечаниями переводчика или внизу в страны или концевые.
Роберт Маккаммон "Судья" > к сообщению
Отправлено 16 марта 2025 г. 13:20
Такой вопрос — а почему примечания без ссылок, а внутри текста?
Вонда Макинтайр «Скромное предложение по усовершенствованию природы» > к сообщению
Отправлено 13 марта 2025 г. 08:16
Ни одно творение природы не имеет права существовать, если не служит нашим нуждам.
Вонда Макинтайр «Скромное предложение по усовершенствованию природы» > к сообщению
Отправлено 12 марта 2025 г. 22:30
Можно ещё повычитывать. Предпоследнее предложение, например.
А так, да грустная философская юмореска,у Биссона вроде что-то похожее было.
Хочешь публиковаться - соответствуй (или требования, предъявляемые к современным авторам) > к сообщению
Отправлено 12 марта 2025 г. 22:23
Лет этак пять, а может и поболе уже про всё это писал Дивов в своём ЖЖ (когда он там ещё что-то писал). До этого он очень своё издательство хвалил, а потом последние вещи издавал уже самостоятельно.
А с другой стороны, есть автор.тудэй, где авторы сами крутятся.
А с третьей для рекламы различных товаров и услуг уже целые соц.сети существуют.
А с четвертой... Короче говоря, просто мир изменился и качество литературы уже давно никого не интнресует, главное реклама. Но это тоже вроде не новость.
Рэй Нэйлер «Гора в море» > к сообщению
Отправлено 28 февраля 2025 г. 21:10
Мне жена то же самое сказала. Там местами (не везде!) очень корявый текст. Я читал и через 10 минут начинал ругаться, что нет редактора. Потом понял, что редактор был, но далеко не во всех главах. Ну и, несколько коротких несогласованных предложений идущих подряд — фирменный признак. С другой стороны, сейчас новые модели вышли — скорее всего труднее отслеживать будет.
Вот раньше мой любимый маркер был в диалоге: — Do you ....?
— l do.
Машина переводила Я сделал.
За последний год не в одном романе такое встречал.
Рэй Нэйлер «Гора в море» > к сообщению
Отправлено 28 февраля 2025 г. 17:10
Да. Я в свое время в обсуждении романа приводил примеры.
Рэй Нэйлер «Гора в море» > к сообщению
Отправлено 28 февраля 2025 г. 16:01
Тут, наверное, интересно, чтобы нейросеть сравнила свой перевод с имеющимся. Но, я-то уверен, что и имеющийся это местами отредактированный нейросетевой... Такой вопрос: можно ли имеющийся оф. переводпроверить на ошибки, несогласованность и тд с помощью нейросети? Вопроса "может ли нейросеть уличить другую нейросеть?" я не ставлю, но сама задача такого рода интересна.
Замиль Ахтар "Эпоха Древних" > к сообщению
Отправлено 24 февраля 2025 г. 21:36
Ну да, стилизация. Но просто был вопрос, на что опираться кроме общего впечатления. Опять же бывает же гораздо хуже. А тут я параллельно два текста смотрел, если не вчитываться — фоном всё нормально. Вот в "Горе в море" меня через 10 минут колбасить от "перевода" начинало, но большинству читателей зашло, как ни в чём не бывало.
Замиль Ахтар "Эпоха Древних" > к сообщению
Отправлено 24 февраля 2025 г. 18:49
Маркёры ИИ (что-то больше, что-то меньше. )
1. Пустыня, по сути своей, не изобильна, а семьдесят тысяч глоток не смогут упиваться песком. ("упиваться" не в кассу)
2. – Неудивительно. И обдумал ли ты моё предложение? (И — лишнее)
3. — Мы пришли не за богатствами востока, — изрёк я. — Мы пришли за их сердцами и душами. (их)
По уродливой гримасе Фомы было очевидно, что решимость моя ему не по нраву. Редко когда приходилась. (типичная несогласованность)
— Год в этом зное. Глядеть на горы и ждать, пока зельтурийцы сдадутся. Когда говорят, что многие из них даже не нуждаются в еде или питье. Что вера их питает. (Тоже дословный перевод — не "по-русски")
Дальше — поднадоело.
Если, всё так, как вы говорите — то всё просто замечательно (даже буква ё). Все же понимают, что после первого перевода надо искать спорные моменты и вносить правки. Но, повторюсь, круто.
Список репрессированных писателей-фантастов > к сообщению
Отправлено 6 января 2025 г. 12:05
цитата
Фантастические рассказы собраны в сборнике "Пятое путешествие Гулливера" 1991 года, но яркий футуристический роман "Город энтузиастов" (1930) о самодвижущихся дорогах и круглосуточном освещении Москвы искусственными лунами.

Надо бы поправить.
Открытое интервью Рэя Нэйлера в рамках Книжного клуба Фантлаба > к сообщению
Отправлено 24 декабря 2024 г. 19:41
Огромное спасибо за ответы.
Конни Уиллис Пони (1986) > к сообщению
Отправлено 24 декабря 2024 г. 12:58
Да. Я тогда долго бился, но...
Потом, подумал, что без двусмысленности — по-другому, но тоже неплохо.
И, кстати, по мне, Уиллис могла стать хорошим автором в жанре "хоррор". В некоторых вещах в 80-х она мастерски нагнетала атмосферу.
Открытое интервью Рэя Нэйлера в рамках Книжного клуба Фантлаба > к сообщению
Отправлено 20 декабря 2024 г. 20:32
Рэй, закончив читать роман, я сформулировал ряд вопросов, которые раньше задавать не имело смысла.
Во-первых, как вы сейчас оцениваете свой дебютный роман, есть ли какие-то моменты, которые вы могли бы улучшить или изменить?
Второй вопрос. При обсуждении романа на нашем сайте было отмечено, что, возможно, самая интересная проблема поднятая в романе — это проблема одиночества. Одиночества разума, одиночества человека как индивидуума и человека как вида. Вопрос же таков — насколько намеренно получилось так, что все главные действующие лица одиноки?
Третий вопрос заключается в следующем. В начале романа у меня возникло несколько ассоциаций с киберпанковскими романами 80-х — 90-х годов. Читали ли вы писателей-киберпанков, повлияло ли их творчество на "Гору в море"?
И, последний вопрос. Картина мира в романе не самая радужная. Пограничные конфликты, небольшие республики, проблемы с экологией. При этом действие романа происходит не в самых типичных локациях — Астрахань, Стамбул, Вьетнам... Насколько специально была применена такая децентрализация мира и, если я правильно помню в романе никак не упоминались США, насколько важно было поместить действие именно в Астрахань и Стамбул, или вы просто таким образом путешествовали по местам, имеющим лря вас какое-то значение?
Открытое интервью Рэя Нэйлера в рамках Книжного клуба Фантлаба > к сообщению
Отправлено 8 декабря 2024 г. 10:41
Рэй, большое спасибо, за ваше участие в нашем обсуждении.
Читая роман, мне стало интересно, как вы оцениваете возможности нейросетей в данный момент и их возможные перспективы в ближайшем (5-10 лет) будущем. В частности, мне было бы интересно узнать считаете ли вы, что нейросети или ИИ на их основе сможет самостоятельно создать художественное произведение, например написать НФ-роман. Или, например, без помощи человека-редактора осуществить перевод, например вашего романа, с английского языка на русский или любой другой.
Неделя палпа. Фрэнк Райли как соавтор Марка Клифтона по хьюгоносному роману > к сообщению
Отправлено 19 ноября 2024 г. 20:34
Наверное, самый известный роман все же не Хайнлайна, а "Я — легенда". Но это же сейчас, а тогда просто ещё романов не то чтобы очень много выходило. И ясно, что по какой-то причине фэны проголосовали за Клифтона, и даже интересно по какой.
Неделя палпа. Фрэнк Райли как соавтор Марка Клифтона по хьюгоносному роману > к сообщению
Отправлено 19 ноября 2024 г. 08:21
Ну, роман, судя по немногочисленным отзывам, не самый удачный... Поэтому мало кто его открывает. Кстати, я помню, что в одной из серий в 90-х он анонсировался. Может кто и начинал переводить...
Книжный клуб Фантлаба. Книга ноября выбрана! > к сообщению
Отправлено 4 ноября 2024 г. 19:56
Согласен. И по Лукьяненко — я закончил на Z-дилогии — и больше не тянет, и по Пелевину — я раз в пять лет запоем читаю 2-3 романа и забываю ещё на 5 лет. С вариациями — но принцип схожий.
Книжный клуб Фантлаба. Книга ноября выбрана! > к сообщению
Отправлено 4 ноября 2024 г. 19:03
50/50. Пелевина рано или поздно прочитаю. Лукьяненко уже, скорее всего нет. Я просто вспомнил давнее-предавнее чьё-то (Рыбакова?) интервью в Если, где их сравнивали как двух главных перспективных фантастов.
И вот прошло чуть менее трёх десятков лет... Нет тиражи одни из, но обсуждать никто не рвётся. Впрочем И Буджолд с Сандерсоном недалеко. Качество понятно есть, но интерес именно к обсуждению — небольшой.
Вэнс правда в эту логику не уложился, ну так в итоге борщ обсуждали на нескольких страницах.
Книжный клуб Фантлаба. Книга ноября выбрана! > к сообщению
Отправлено 4 ноября 2024 г. 18:16
По мне, очень интересны 19-20 места.
Джеймс Морроу. Притча > к сообщению
Отправлено 29 октября 2024 г. 11:13
Ок.:-)
Джеймс Морроу. Притча > к сообщению
Отправлено 29 октября 2024 г. 08:15
Во-первых, спасибо.
Во-вторых, замечания. Русские горки, у нас принято было называть американскими:).
Дальше, первое предложение — немного коряво "все трое". Например, Услышав новости, они втроём... И " люди знают разницу между фантазией..." Мне кажется, лучше "осознают разницу"
Немного Терри Биссона > к сообщению
Отправлено 19 октября 2024 г. 06:55
В смысле — в колонке? Возможно когда-нибудь. Биссон осень смертью интересовался, у него несколько вещей этой теме посвящены, Некронавты — первая из них.
Немного Терри Биссона > к сообщению
Отправлено 18 октября 2024 г. 19:44
Короткие сатирические рассказы на злобу дня, и (на 100% не уверен), но читал, что автор любил в нью-йоркских(?) барах выступать. Я один из рассказов не перевел только потому, что вообще не понял контекст. Все слова понятны, а над чем Биссон иронизирует — я не понимаю.
А "Следующий" кстати даже на сцене поставлен был.
Места общения китайских фэнов - профессионалов и любителей > к сообщению
Отправлено 11 октября 2024 г. 14:46
Да не спорю. Дело давнее — было в 2006-2007 годах.
Отцу (он эсперантист) различные журналы из-за границы приходили со времён Союза и до сих пор. Сейчас конечно меньше, но приходят-таки.
А тут ни за какие деньги нельзя было подписаться.
Места общения китайских фэнов - профессионалов и любителей > к сообщению
Отправлено 11 октября 2024 г. 13:33
Нераспроданные номера "Реальность фантастике" в итоге под нож в Киеве пошли. Я помню и на электронку до того писал и в жж, как купить можно. В ответ — тишина. Полное ощущение, что продавать в их планы не входило. А у З-С тираж был, если не ошибаюсь, 999 номеров. Я в некоторых союзпечатях на жел-дор платформах видел.
Места общения китайских фэнов - профессионалов и любителей > к сообщению
Отправлено 11 октября 2024 г. 13:29
У меня полтора десятка номеров. По мне, на пике, ещё не уйдя в электронку, лучший по фантастике, написанной на русском языке.
⇑ Наверх