Генри Каттнер «Пчхи-хологическая война»
- Жанры/поджанры: Фантастика («Мягкая» (гуманитарная) научная фантастика )
- Общие характеристики: Юмористическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Америка (Северная Америка ))
- Время действия: 20 век
- Сюжетные ходы: Генетические эксперименты, мутации
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Чтобы выполнить свое обещание, данное ненароком отвратительным личностям, Сонк и Дедуля создают новые вирусы, вызывающие чихание.
Впервые на русском в журнале «Знание — сила», 1981, №5, стр. 43-45, сокращенный перевод с английского В. Баканова.
Входит в:
— цикл «Мы — Хогбены»
— антологию «Science-Fiction Adventures in Mutation», 1955 г.
— антологию «Histoires à rebours», 1976 г.
— антологию «НФ: Сборник научной фантастики. Выпуск 27», 1983 г.
— антологию «Isaac Asimov Presents The Great SF Stories 11 (1949)», 1984 г.
— антологию «Дорогами приключений. Выпуск 2», 1990 г.
— антологию «Предел желаний», 1991 г.
— антологию «Бесконечная игра», 1992 г.
— антологию «Визит неандертальца», 1992 г.
— антологию «Други светове», 1996 г.
— антологию «Жизнь коротка», 2005 г.
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
amak2508, 2 мая 2023 г.
Ах, как необычно, как эффектно выглядели рассказы о Хогбенах в советское время — ничего подобного в отечественной фантастике и близко не было. И вот тридцать лет погружения в мировую фантастику, да и наши авторы за это время стали писать совсем по другому. Ныне перечитываю знаменитый рассказ и уже не нахожу в нём ничего интересного: мутанты с суперспособностями — всё это уже неоднократно было, да ещё и гораздо интереснее, шутки — очень простенькие и непритязательные, финал со злыми и очень агрессивными микробами... — может быть при первом прочтении он ещё и выглядит эффектно, но при последующих — скорее примитивной выдумкой, чем чем-то остроумным.
Сказочник, 3 апреля 2020 г.
В цикле всего четыре рассказа, и два из них мне показались очень хорошими, а два — средними. Этот — хороший. Да, мы уже знаем, что Сонк может влиять на гены и хромосомы, но тут этому посвящен целый рассказ. Здесь же предстает и самый главный антагонист всего цикла — злобный мистер Пью. О том, с какой лихостью Хогбены справились с подонками, история и вещает. Особый шарм — легкая придурковатость изложения через призму восприятия самого Сонка. Читается достаточно забавно.
vam-1970, 25 февраля 2016 г.
Апчхи- обалденный рассказ. Читаю много раз и всё равно интересно. Талант писателя в цикле о мутантах неоспорим. Классика юмористическо — научной фантастики. Отсюда недалеко до сотворения мира.
lubar, 27 ноября 2012 г.
В целом рассказ выходит за рамки простого колдовства и легких генных мутаций. С морально-этической точки зрения нового в рассказе, при этом, немного. Юмор тоже лучше уже не становится.
Рассказ раскрывает характер дядюшки Лемюэля. Может поэтому он все время спит, что бы не попадать в дурацкие истории из-за своего золотого сердца. Ну и выясняется, что Лем и Сонк вполне могут выезжать на люди.
Мощь семейки возросла многократно, Время используется для детских шалостей и подсобного хозяйства. Изменения в генах производится на живых людях, правда почему-то не всегда получается.
Немного мы узнали о том, что малыш Сэм возможно состоит не из клеток, а у Лема два сердца.
Мягкосердечные Хогбены почему-то решили , что одно прямое убийство хуже нового штамма вирусов. С другой стороны откуда-то должна была вязаться медуза Горгона.
god54, 27 августа 2013 г.
Следует отметить, что пока цикл держится на высоте, заданной первыми рассказами. Сюжет интересный, юмор уместный, стиль письма профессиональный. Одним словом рассказ вполне интересный и оригинальный.
Sawwin, 26 апреля 2009 г.
Этот рассказ в цикле про Хогбенов стоит чуть-чуть особняком. В нём, кажется, всё что надо: и крутой сюжет, и великолепный юмор, но, тем не менее, чувствуется некоторая сделанность. Ещё не натужность сериала, но уже усталость от темы. Читатель рад встрече с любимыми героями, он хочет ещё, ну, хоть один рассказик, хоть парочку... десяток!.. но автор знает — пора остановиться, цикл исчерпал себя. И то, что мы больше не встретимся с Хогбенами, самое лучшее доказательство великого таланта Генри Каттнера. Потому что талант не только в том, чтобы делать хорошо, но и в том, чтобы не делать плохо.
sanchezzzz, 29 октября 2008 г.
Что главное в юмористическом переводном рассказе применимо к нашим реалиям? Правильно, — адекватный перевод. Такой, чтоб от творения писателя хватались за животы или просто улыбнулись все читатели, включая тех, для кого поработал переводчик. Перевод с названием «Холодная война» не очень, начиная с самого названия. Пусть и понятие это уже присутствовало в мире, и в общем-то смысл немного совпал, но я не думаю, что Каттнер имел именно это ввиду. Тут, скорее всего, игра слов, ведь «cold» с английского не только «холодный», но и «простуда», и в этом-то и заключена сама соль рассказа. Перевод Баканова в этом смысле великолепен, смешон и остроумен. Нелепые словечки, забавные персонажи — всё в норме. А деда — молоток!, да и внучек растет способный :-)
Yazewa, 8 февраля 2010 г.
Замечательный цикл, и вполне себе симпатичный рассказик из этой серии.
Название «Пчхи-холодическая война» куда удачней «Холодной», так как сохраняет задуманную автором игру слов. Действующие лица замечательно колоритные, но это уже традиционно :glasses:.
Гарантированное хорошее настроение по прочтении!
Alexandre, 26 апреля 2009 г.
Наверное перевод, доставшийся мне и в самом деле не ахти. В любом случае, именно данный рассказ понравился мне меньше предыдущих. То, что здесь есть интересного — уже было раньше, а то, что тут нового — не особенно восхищает.
Кроме того, есть и мелкие погрешности, типа того, что в рассказе «Профессор накрылся» профессор говорит про ультразвук, который испускает Крошка Сэм, а в этом рассказе в такой же ситуации речь идёт об инфразвуке. А это, как говорится, две большие разницы.
Но бог с ними, с мелочами. Многовато места отведено на пререкания с мерзкими Пью, на то, чтобы они своими угрозами заставили Хогбенов выполнить их желание. Ну, а кончилось практически ничем, мне, например, даже и не смешно.
Чувствую, что придется-таки изучать языки по-настоящему, а то никак не оценить истинных достоинств произведения.
ozor, 26 декабря 2008 г.
Находясь под магией «Котла с неприятностями» и в состоянии влюбленности в семейку Хогбенов, читаешь с превеликим удовольствием очередную историю о Хогбенах.
zmey-uj, 16 июля 2008 г.
Остроумный выход из затруднительной ситуации! При этом замечательная связь с реальностью, что всегда подкупает в фантастике.
NNN, 13 апреля 2007 г.
Рассказов, действительно, катастрофически мало... С такими персонажами расставаться не хочется.
Но может они и потому такие замечательные (рассказы о Хогбенах), что их всего четыре??
duke, 10 октября 2007 г.
Один из самых смешных рассказов Каттнера (впрочем, цикл про Хогбенов весь такой), из которого каждый доподлинно может узнать, почему все мы периодически кашляем и чихаем.:lol:
ZiZu, 16 октября 2006 г.
Читал, когда сам мучился с больным горлом ;) Как я был зол на этих Пью ;-)