FantLab ru

Кир Булычев «О страхе»

О страхе

Рассказ, год (год написания: 1971)

Перевод на эстонский: А. Никкарев (Hirmust), 2006 — 1 изд.
Перевод на польский: П. Огожалек (O strachu), 2014 — 1 изд.

Жанровый классификатор:

Всего проголосовало: 37

 Рейтинг
Средняя оценка:7.82
Голосов:159
Моя оценка:
-
подробнее

Аннотация:


Группа учёных в сталинское время создала машину времени. Желая спасти себя и своих близких, они попадают в эпоху застоя. Другое время и, казалось бы, смерть им не грозит, но КГБ решительно отправляет всех назад: «Каждому овощу свое время».

Входит в:

— условный цикл «Международные антологии от КСД»  >  антологию «Эпоха единорогов», 2017 г.

— журнал «Фантакрим MEGA 1992'3», 1992 г.

— сборник «Встреча тиранов», 1992 г.

— антологию «Muumia: Vene ulme antoloogia», 2006 г.


Награды и премии:


лауреат
Бронзовая Улитка, 1993 // Малая форма

Номинации на премии:


номинант
Великое Кольцо, 1992 // Малая форма

номинант
Интерпресскон, 1993 // Малая форма (рассказ)

Похожие произведения:

 

 


Встреча тиранов
1992 г.
Обозримое будущее
1995 г.
Коралловый замок
2000 г.
Коралловый замок
2002 г.
Монументы Марса
2006 г.
Похищение чародея
2016 г.
Эпоха единорогов
2017 г.

Периодика:

Фантакрим MEGA 1992'3
1992 г.

Издания на иностранных языках:

Muumia
2006 г.
(эстонский)
Ostatnie sto minut
2014 г.
(польский)




Доступность в электронном виде:

 

Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  7  ]  +

Ссылка на сообщение , 18 апреля 2012 г.

Действительно, по сюжету этот рассказ очень напоминает Рэя Брэдбери и его классическую новеллу «Кошки-мышки». Но по-моему, это тот случай, когда говорят: «идеи носятся в воздухе», и два крупных мастера создают равновеликие произведения.

О времени написания рассказа (1971 г.) напоминают только мелкие бытовые подробности (телефоны-автоматы, журнал стоимостью 1 рубль)... В главном же «О страхе» не то что не устарел, а напротив, сейчас воспринимается пугающе актуально. Ведь по большому счету товарищ Сталин от нас никуда не ушел. Издаются книги, выходят телепередачи, где его провозглашают «эффективным менеджером» и спасителем Отечества. Но дело даже не в личности Сталина. Любого диктатора во многом создает окружение. А также люди, не препятствующие злу. Изобретатель машины времени Мик, попытавшийся убежать от прошлого, — конечно, фигура трагическая. Но и часть вины автор с него не снимает.

Добавлю, что в давнем рассказе Булычева есть не только актуальные идеи, но и напряженный сюжет, и великолепно проработанная атмосфера. Вообще для писателя такого уровня не бывает случайных эпизодов и неважных деталей. Герой-рассказчик мимоходом замечает: «У нас плохо с мясом, но зато мы добрались до Марса». Вот так в одной фразе возникает портрет целой эпохи.

Оценка: 10
–  [  6  ]  +

Ссылка на сообщение , 14 октября 2008 г.

Необычный для автора жестокий рассказ! Очень хорошо передана атмосфера страха, того страха который держал в тисках людей в те далекие страшные годы. А концовка убивает! Просто убивает на месте! Очень жестокая и безжалостная, до слез жалко беглецов, а главный герой ничего кроме отвращения не вызывает... Ему поверили, а он так холодно и расчетливо предал, отдал несчастных на растерзание...

А ведь пришельцы из прошлого никак на ход истории повлиять не могли!

Оценка: 10
–  [  4  ]  +

Ссылка на сообщение , 14 декабря 2017 г.

Не обошло Кира Булычева перестроечное поветрие. Можно сказать, что «О страхе» — это такой близнец рассказа «Прошедшее время» из цикла о Великом Гусляре. Только там гуслярцы попадают в прошлое, а тут москвичи скачут в будущее. Но дотянулся «дядя Иосиф». Сложно поверить, что рассказ 1971 года. Во-первых, как раз в эти годы Курский вокзал существенно перестраивался. Во-вторых описание интерьеров и общей обстановки как раз соответствует началу 90-х.

Оценка: 7
–  [  3  ]  +

Ссылка на сообщение , 2 апреля 2013 г.

Рассказ создавал ощущение какой-то хм.. бытовой фантастики. Если бы не финал, который оказался не прогнозируемым и перевернул впечатления с ног на голову. И все же в разное время люди тоже разные. Спецслужбы только не меняются, и всегда прикроют друг друга, независимо от смены власти.

Оценка: 8
–  [  3  ]  +

Ссылка на сообщение , 9 ноября 2011 г.

Действительно... Жестокий рассказ. Так не похож на светлые и добрые рассказы К. Булычёва «советского периода». Конечно стиль булычевский — короткие фразы рисующие яркую картинку и создающие атмосферу страха, психологизм.., но содержание уже не оставляет того светлого чувства после прочтения, как было раньше. Даже не верится, что рассказ написан в 1971 г. (точно ли?).

Поскольку я влез сюда на высокую трибуну, чтобы высказаться по поводу рассказа К. Булычёва, то заодно обращусь к уважаемому arhan, написавшему аннотацию к этому рассказу. Ведь так нельзя писать. Пересказали весь рассказ, кто же потом читать будет. В рассказе есть загадка, как и влюбой хорошей истории присутствует внутрення интрига, всё это затягивает, заставляет читать не отрываяясь... Такую же интригу надо и в аннотации создавать, чтобы возникало желание прочесть историю, а не писать краткое изложение рассказа.

Оценка: 8
–  [  3  ]  +

Ссылка на сообщение , 19 сентября 2007 г.

Редчайший случай для произведения Булычева — никакого «хэппи энда». Очень грустная «вещь». Написана, как всегда, мастерски.

Оценка: 9
–  [  2  ]  +

Ссылка на сообщение , 10 ноября 2010 г.

Героев, прошедших сквозь время, страшит все: а как их примут в этом времени, а что это за незнакомец, который вдруг решил им помочь, и, как апофеоз всех страхов — обрушение всех надежд, заставляющее вспомнить их родное время, в которое их и возвращают!!!

Оценка: 10
–  [  2  ]  +

Ссылка на сообщение , 21 октября 2009 г.

Довольно стандартный сюжет, который уже повторяется у других авторов, особенно похоже написано у Р. Брэдбери, даже концовки. Но в данном случае автор это совместил с нашей действительностью. И поражает, что люди бежали не в прошлое, как у Брэдбери, у них это лучший вариант, а в будущее, наверное верили в коммунистическое завтра. И ведь агенты видели, чем окончилось их правление, почему не бежали сами, от страха за содеянное?.. Или пистолет у виска, заставлял это делать, тогда кто или вера во что ими двигала, если видели закономерный итог...

Оценка: 9
–  [  1  ]  +

Ссылка на сообщение , 9 ноября 2011 г.

Ну вообще-то это переложение рассказа Рэя Брэдбери «Кошки-мышки» на советскую действительность. Примерно в то время он был напечатан в Союзе :-Р

Что же до сюжета — действия органов были совершенно оправданы. Не говоря о том, что деятельность беглецов могла спровоцировать временнЫе катаклизмы, так группа ученых еще и совершила должностное преступление. Именно так должно рассматриваться создание машины времени в том виде, как это было описано. А именно — несанкционированная растрата государственных материалов, рабочего времени ценных сотрудников и т.д. на непрофильные изыскания. Напомню, что в свое время Сергея Королева осудили именно за то, что создание нового планера (а, следовательно, трудозатраты и затраты материалов) были произведено несанкционированно. К тому же в рассказе имел место акт целенаправленного вредительства — в виде уничтожения пульта управления установкой.

«Так вот кто раздавил бабочку!!!» — подумала Алиса Селезнева, вернувшись в будущее и прочитав рассказ «О страхе».:abuse:

Оценка: 6
–  [  0  ]  +

Ссылка на сообщение , 12 ноября 2010 г.

Жуткая какая история. «Они те же самые»... Вот такое обвинение. И ведь действительно справедливое!

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
А нельзя было бы вернуть на месяц раньше, чтобы они хоть успели спрятаться в своем времени? Нет: уже известно, что в будущем их не останется в живых!

Оценка: 8
–  [  0  ]  +

Ссылка на сообщение , 26 сентября 2006 г.

Неожиданный (по крайней мере для меня) финал — порадовал. За это оценка завышена.

Оценка: 8
–  [  0  ]  +

Ссылка на сообщение , 10 июля 2006 г.

Может быть это и правильно с научной точки зрения, но по отношению к людям это жестоко и не справедливо!

Оценка: 6


Ваш отзыв:

— делает невидимым текст, преждевременно раскрывающий сюжет, разрушающий интригу

  




⇑ Наверх