Терри Пратчетт «Мост троллей»
- Жанры/поджанры: Фэнтези (Героическое фэнтези )
- Общие характеристики: Ироническое | Философское | Юмористическое
- Место действия: Другой мир, не связанный с нашим
- Время действия: Неопределенное время действия
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
В мире всё изменилось и здравомыслящие люди предпочитают сидеть дома у огня, рассказывая истории о героях. Но без героев не будет и этих историй. А потому: старый герой, старый конь, старый мост, старый тролль...
Входит в:
— цикл «Плоский мир» > цикл «Ринсвинд, Коэн и волшебники»
— журнал «Фантаскоп. Межсезонье. 5»
— антологию «Дорога Короля», 1992 г.
— «Модель для сборки», 1995 г.
— антологию «The Mammoth Book of Comic Fantasy», 1998 г.
— антологию «My Favorite Fantasy Story», 2000 г.
— журнал «Звездная дорога №12, 2002», 2002 г.
— сборник «Once More* *with Footnotes», 2004 г.
— «Модель для сборки. Офлайн версия», 2006 г.
— сборник «Мерцание экрана», 2012 г.
Награды и премии:
лауреат |
Премия альманаха "Gigamesh" / Premio Gigamesh, 1995 // Фэнтези - Рассказ (Великобритания) |
Экранизации:
— «Мост троллей» / «Troll Bridge» 2017, Австралия, реж: Дэниэл Найт
- /языки:
- русский (9), английский (6), немецкий (1), итальянский (1), голландский (1)
- /тип:
- книги (14), периодика (1), аудиокниги (2), цифровое (1)
- /перевод:
- А. Жикаренцев (4), У. Косин (1), В. Обручев (1), М. Пинья (1), Я. Смит (1), М. Сороченко (1)
Периодика:
Аудиокниги:
Электронные издания:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
sanchezzzz, 19 июля 2009 г.
Замечательно остроумная история о тех, кто ещё помнит прошлое. Человек, конь и тролль – вот те, у кого нет уже практически ничего, кроме «хорошей памяти», а ведь это то, что так нужно миру. По их мнению. Но остальной мир думает иначе: этим миром правят деньги, меркантильность и торгашество, а не традиции и устоявшиеся столетиями обычаи. Говоря словами из «Стрелка» Стивена Кинга: «мир сдвинулся», и не осталось в нём места старикам-героям, коням-клячам и троллям-неудачникам, даже несмотря на то, что только они ещё помнят и знают, и хотят жить ради того, каким всё «должно было быть», и ради того, что «было». Грустно от этого, ибо они остались, зависли в прошлом, а мир пошёл дальше…
Эта трогательная история, наполовину смешная и наполовину грустная, очень сильно напомнила отличный рассказ О`Генри «Родственные души», тот, в котором вор-домушник на почве общего недуга – ревматизма — познакомился и подружился с хозяином дома, который он хотел ограбить. Рассказ Пратчетта, в общем-то, о том же: где-то обязательно есть кто-то, с кем ты найдёшь общий язык, кто поймёт тебя, и кого поймёшь ты…
kkk72, 1 ноября 2009 г.
В этом коротком рассказе видно все мастерство Пратчетта. Очень немногие авторы умеют с таким юмором рассказывать о столь серьезных проблемах. Да еще и делать это столь метко и лаконично. Кто-то, как Сапковский, масштабно и всесторонне раскрывает конфликт старого и нового на страницах многотомных эпопей. А вот Пратчетт блистательно справился с этим, написав какую-то дюжину страниц. Меняется эпохи. Миром начинает править жажда наживы и практичность. То, что раньше считалось доблестью, теперь кажется просто глупостью. И только немногие старики с ностальгией вздыхают о прошедших временах, не изменяя себе. Да не это ли мы видим сейчас вокруг себя!? Рассказ и насмешил, и зацепил, и заставил задуматься. Браво, автор!
nikalexey, 26 июля 2010 г.
В рассказе имхо больше горечи, нежели иронии. Общее настроение как произведения, так и Коэна и тролля больше ностальгические и грустные. Они тоскуют по старым временам, когда они были молоды и мир был другим, когда все было «по старому», как и раньше, по традиции. Но ведь все меняется, меняется и Плоский мир, хотя по остальным прочитанным мною произведениям Пратчетта это не особо заметно. А Вот Мост троллей получился больше грустным, нежели смешным. По крайней мере так его воспринял я. Тем не менее рассказ понравился, в столь короткую и малую форму Терри смог вместить историю практически всего мира, историю его развития, а значит неизбежного изменения, где остатки старого, такие как легендарный Коэн, остаются «за бортом парохода истории».
Одним словом как говорят китайцы: «Не дай тебе бог жить в эпоху перемен»
Дон Румата, 3 июля 2009 г.
Юмористическое, философское фэнтази. Но, на мой взгляд, этот рассказ гораздо больше имеет отношение к притчам.
Иронией наполнен этот рассказ. Горькой, пронзительной, доброй иронией. Очень умный и глубокий рассказ. С привкусом печали.
«Всегда думал, что Край еще не близко...».
Darinella, 6 сентября 2007 г.
Ох, тяжело быть героем в наше время. Кащей торгует лекарством для бессмертия, Баба Яга — травяными настойками, Змей Горыныч катает детишек на головах, Соловей Разбойник в эстраду подался... А у них как там, в Плоском мире? Да то же самое! И только бедный Коэн-варвар бредет по лесам с говорящим конем, которого и съесть-то нельзя, и выслушивает жалобы троллей, потерявших интерес к жизни... Рассказ легкий, а когда закончился, я даже расстроилась. Ну нет ,чтобы вместе с троллем, да в город... Эх...
alex1970, 31 декабря 2010 г.
Рассказ наполнен горькой иронией и ностальгией по безвозвратно ушедшим старым временам.
Коэн-варвар отправляется на поиски тролля, а тролль не против сразиться с последним героем.
Отличный рассказ, Пратчетт, как обычно, блестяще пишет.
Но все это уже было и неоднократно.
Хорошее лекарство от дикой ностальгии, когда думаешь — «вот раньше все было в кайф»
Bailee, 19 ноября 2010 г.
Замечательный лубочный стеб над всей героической фэнтези вместе взятой. Известное утверждение, что «раньше небо было синее, вода мокрее, трава зеленее, а тролли толще», приправленное банальнейшими штампами мира фэнтези, буквально искрится завидной иронией автора. А то, что автор не стал растягивать повествование и пытаться сделать из нехитрого сюжета увесистую и сплошь жидкую фэнтезийную повесть, заслуживает отдельного «спасибо». Рассказ являет собой отличное подтверждение тезиса «краткость — сестра таланта». Кстати, рассказ можно читать в отрыве от циклов, сериалов и других романов автора — он вполне самодостаточен. Моя оценка — десять минус единица — исключительно за «сверхлегкий» жанр. А еще этот рассказ напомнил мне наш отечественный мультфильм про Алешу-Поповича и Тугарина-Змея — тот же стеб над штампами и клише жанра.
armitura, 19 августа 2008 г.
С одной стороны налицо весь юморной арсенал Пратчетта, с другой — немного грустно стало после этого рассказа. Как-то перекликается он с песней Гребенщикова «Древнерусская тоска». Помните — «На поле древней битвы нет ни копий ни костей, Они пошли на сувениры для туристов и гостей, Добрыня плюнул на Россию и в Милане чинит газ, Алеша, даром что Попович, продал весь иконостас»... И только несколько настоящих героев сказок еще верны идеалам прежнего мира, необезображенного коммерцией.
Читаешь, и понимаешь, что их место, к сожалению, на обочине истории. И становиться грустно, хотя с другой стороны понимаешь, что рассказ (роман?) того же Пратчетта, подающей ту же историю с другой стороны, со стороны «капиталистической нечисти» мог бы получиться вполне веселым, чем-то напоминающим «Американских богов» Геймана.
В общем, «Мост троллей» — это грустная ностальгическая улыбка по тем временам, когда троллям полагалось кушать героев, а героям полагалось рубить всякую нежить. 8/10.
Tyrgon, 13 мая 2008 г.
Ну вот, и эта мастерская зарисовка навсегда заняла свое место у меня в душе... Действительно слегка взгрустнулось от меркантильности нашего существования, но осталась светлая надежда на бесшабашно-детскую веру в правильность и правдивость сказки, которая как кажется будет всегда, независимо от возраста (в лице Коэна-варвара) и бытовых условий (в лице Тролля-отца).
Мне этот коротенький рассказик показался содержательнее многих изощренных «талмудов» (это не проявление неуважения к иудаизму, а иносказательно-преувеличенное сравнение ;), а кроме того он создает настроение (буквально каждой фразой передает атмосферу и ситуацию, чувства и мысли персонажей).
Могу лишь добавить ОГРОМНОЕ спасибо переводчику, который смог его (настроение) передать (или создать — не могу сравнить с оригиналом — есть ли оно там). А еще ИМХО вспомнилось ощущение от «Заповедника гоблинов» Саймака — не знаю было ли так задумано автором, но ассоциативно в конце рассказа всплыла сцена прощания с баньши и связанных с этим размышлений и чувств.
ИМХО — читайте, но только не в состоянии разочарованности, подавленности или стресса (не дай Бог депрессии) — иначе можете увидеть только серые тучи и не заметить яркого лучика солнца, которое всегда сможет разогнать тьму.
P.S. поставил 9 потому, что настроение — очень субъективная оценка, да и оценивать рассказ куда как сложнее чем роман и др.
Sola, 10 апреля 2007 г.
Трогательно и чуточку грустно. Все в мире постепенно и неизбежно изменяется и даже старым волшебным существам приходится находить в нем свое место. Коэн самый непредсказуемый для меня персонаж этого цикла, никогда не знаешь, как он поступит. И вновь этот обаятельный варвар нашел чем удивить читателя.
tevas, 12 марта 2007 г.
В принципе, рассказ о нашей жизни. Всё меняется, всё течет. Давно знакомые места безвозравтно уходят, уступая место холодному расчёту. Традиции стираются, а люди забывают за что они когда то боролись, и главное зачем. Но Коэн вселяет в нас надежду, что не всё так плохо...
tshadrin, 23 ноября 2015 г.
Отличный рассказ. Можно прочитать его отдельно от любых других произведений.
Более того, поскольку чувство ностальгии присуще в той или иной степени всем, я думаю, рассказ никого не оставит равнодушным.
Рекомендую именно с этого рассказа начинать своё знакомство с автором. Только прошу не относиться к его содержанию серьезно.
Noan, 23 декабря 2010 г.
Тема ностальгии по давно ушедшим временам уж точно не нова, но многими любима. Все течет, все меняется и нам приходится, а как тут иначе, подстраиваться под новое время. В противном случае нам придется остаться непонятыми, как герои данного рассказа, и, возможно даже, остаться по этой причине в одиночестве. Но, не смотря на это, герои не унывают, а с улыбкой вспоминают времена своей молодости. Грустная история разбавлена фирменным Пратчеттовским юмором, как то, в диалоге героев, один говорит про одно, другой про другое, но они друг друга все же понимают.
Когда можно читать рассказ? Можно и не читая другие произведения Пратчетта, но лучше, после знакомства с Коэном-варваром в «Безумной звезде».
квинлин, 21 июня 2007 г.
Когда встречаются два старика, что помнят безвозвратно потерянные времена. это печально... Особенно если знать, что пришло на смену этим временам...