fantlab ru

Урсула К. Ле Гуин «Девять жизней»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.95
Оценок:
759
Моя оценка:
-

подробнее

Девять жизней

Nine Lives

Рассказ, год

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 141
Аннотация:

Мартин и Пью уже слишком долго находились в обществе друг друга на негостеприимной планете Либра. Каково же было удивление Мартина и Пью, когда им в помощь прислали 5 мужчин и 5 женщин на одно лицо. Так состоялось их первое знакомство с десятиклоном по имени Джон Чоу.

С этим произведением связаны термины:

Входит в:

— антологию «Best SF: 1969», 1970 г.

— антологию «Nebula Award Stories 5», 1970 г.

— антологию «World's Best Science Fiction: 1970», 1970 г.

— антологию «The Dead Astronaut», 1971 г.

— антологию «Фантастические изобретения», 1971 г.

— антологию «Those Who Can: A Science Fiction Reader», 1973 г.

— антологию «As Tomorrow Becomes Today», 1974 г.

— антологию «Introductory Psychology Through Science Fiction», 1974 г.

— антологию «Modern Science Fiction», 1974 г.

— сборник «Двенадцать румбов ветра», 1975 г.

— антологию «Bio-Futures», 1976 г.

— антологию «Introductory Psychology Through Science Fiction. Second Edition», 1977 г.

— антологию «Science Fiction: Contemporary Mythology», 1978 г.

— антологию «Caught In the Organ Draft: Biology In Science Fiction», 1983 г.

— антологию «Histoires parapsychiques», 1983 г.

— антологию «Science Fiction: The Science Fiction Research Association Anthology», 1988 г.

— антологию «Американская фантастика», 1988 г.

— антологию «The World Treasury of Science Fiction», 1989 г.

— антологию «Крылья ночи», 1989 г.

— антологию «Стрела времени», 1989 г.

— антологию «Фантастические изобретения», 1991 г.

— журнал «512: Magazine of science fiction & fantasy. - 1992. - № 1», 1992 г.

— антологию «Зарубежная фантастика», 1992 г.

— антологию «The Ascent of Wonder: The Evolution of Hard SF», 1994 г.

— антологию «Clones!», 1998 г.

— антологию «Tales in Space», 1998 г.

— антологию «The Playboy Book of Science Fiction», 1998 г.

— сборник «Volume Two: Outer Space, Inner Lands», 2012 г.

— антологию «Переводы I: Сборник произведений зарубежных авторов», 2017 г.

— антологию «The Future Is Female!», 2018 г.

— антологию «Нечем дышать», 2021 г.

— антологию «Созвездие Льва-7», 2022 г.


Номинации на премии:


номинант
Небьюла / Nebula Award, 1969 // Короткая повесть

Похожие произведения:

 

 


Фантастические изобретения
1971 г.
Планета изгнания
1980 г.
Американская фантастика
1988 г.
Стрела времени
1989 г.
Крылья ночи
1989 г.
Фантастические изобретения
1991 г.
Зарубежная фантастика
1992 г.
Планета изгнания. Слово для «леса» и «мира» одно
1992 г.
Ожерелье планет Эйкумены. Том 2
1993 г.
Американская фантастика в 2-х томах. Том 2
1997 г.
Двенадцать румбов ветра
1998 г.
Ожерелье планет Экумены
2001 г.
Король планеты Зима
2008 г.
Выше звезд и другие истории
2022 г.

Периодика:

512: Magazine of science fiction & fantasy. — 1992. — № 1
1992 г.

Самиздат и фэнзины:

Переводы I: Сборник произведений зарубежных писателей
2016 г.
Нечем дышать
2021 г.

Аудиокниги:

Созвездие Льва-7
2022 г.

Издания на иностранных языках:

World's Best Science Fiction: 1970
1970 г.
(английский)
The Year's Best Science Fiction 3
1970 г.
(английский)
World's Best Science Fiction: 1970
1970 г.
(английский)
Nebula Award Stories Five
1970 г.
(английский)
The Dead Astronaut
1971 г.
(английский)
Best SF: 1969
1971 г.
(английский)
Nebula Award Stories Number Five
1972 г.
(английский)
Those Who Can: A Science Fiction Reader
1973 г.
(английский)
Introductory Psychology Through Science Fiction
1974 г.
(английский)
As Tomorrow Becomes Today
1974 г.
(английский)
As Tomorrow Becomes Today
1974 г.
(английский)
Modern Science Fiction
1974 г.
(английский)
The Wind's Twelve Quarters
1975 г.
(английский)
Bio-Futures
1976 г.
(английский)
Modern Science Fiction
1976 г.
(английский)
Introductory Psychology Through Science Fiction. Second Edition
1977 г.
(английский)
Science Fiction: Contemporary Mythology
1978 г.
(английский)
Science Fiction: Contemporary Mythology
1978 г.
(английский)
Caught In the Organ Draft
1983 г.
(английский)
Histoires parapsychiques
1983 г.
(французский)
Invariant
1985 г.
(французский)
Trasplante obligatorio
1986 г.
(испанский)
Science Fiction: The Science Fiction Research Association Anthology
1988 г.
(английский)
The World Treasury of Science Fiction
1989 г.
(английский)
The Ascent of Wonder: The Evolution of Hard SF
1994 г.
(английский)
Those Who Can: A Science Fiction Reader
1996 г.
(английский)
Tales in Space
1998 г.
(английский)
Clones!
1998 г.
(английский)
The Playboy Book of Science Fiction
1998 г.
(английский)
The Unreal and the Real: Outer Space, Inner Lands
2012 г.
(английский)
The Unreal and the Real: Selected Stories of Ursula K. Le Guin
2016 г.
(английский)
The Future Is Female!
2018 г.
(английский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  5  ] +

Ссылка на сообщение ,

Психологическая фантастика — дело тонкое, а уж написать её так, чтобы она понравилась читателю, и вообще неимоверно трудно. Поэтому и мало кто из писателей-фантастов за неё берётся, поэтому и отыскать её в обширнейшем потоке фантастической литературы непросто.

Урсула Ле Гуин такой рассказ написала и он её удался. И это при том, что нет в нём ни напряжённого действия, ни эффектного финала. А есть хорошо выписанное поступательное развитие событий, в котором невозможно отыскать ни одного момента, по поводу которого можно бы было сказать «Не верю!». Напротив, всё выглядит очень и очень правдоподобно. Только вот читать эту вещицу следует не торопясь, получая удовольствие от хорошего умного текста. Жаль только, что финал в рассказе просматривается (в том числе и «благодаря» названию) довольно рано, чуть ли не с середины произведения.

Оценка: 8
– [  1  ] +

Ссылка на сообщение ,

Самое глубокое и лучшее из известных мне исследований сущности клонов. Небанальное, подробное и глубокое — здесь клоны не просто тупо копии одного человека, а действительно «клоны», простите за тавтологию, составляющие нечто большее — в этом эксперимент Ле Гуин удался просто блестяще, моё почтение. Но в то же время это и очень трагичная работа, способная пронять почти кого угодно.

Оценка: 8
– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

Отличнейший рассказ! Великолепное сочетание НФ-идеи и бытового, но если задуматься, то глубинного психологизма. Очень умело выстроена аналогия внутреннего, интимного мирка семьи-сообщества клонов и крепчайшей дружбы двух старых космических волков, которые не привыкли к сантиментам, но друг за друга горой. Автор как бы намекает, что отношения этих двоих так же монолитны, как отношения искусственно созданных близнецов.

Когда вместе прожито много лет, когда попадали в тысячи передряг, когда вытаскивали друг друга из смертельно опасных производственных космических приключений — тогда и понимаешь, что представляет собой настоящая мужская дружба. Такую дружбу не разрушат и бухтения по поводу того, что один храпит по ночам, а другой громко слушает не ту музыку, даже послать друг друга могут куда подальше, но — всё равно вместе, потому что это дружба, зацементированная многолетним чувством товарищеского плеча.

Леди Урсула предполагает, что дружба эта сродни чувству неотрывности от общего целого, как у близнецов или клонов. И, вероятно, это так.

А вот концовку я понял не до конца. По-моему, трактовать её можно двояко: уж не протянул ли выживший клон в темноте руки к спящему, чтобы задушить его, а?

Оценка: 10
– [  5  ] +

Ссылка на сообщение ,

Что такое клон — полноценный человек или копия чьей-то личности? Еще совсем недавно по этому поводу разгорались нешуточные научные споры, где оппоненты с пеной у рта доказывали друг другу совершенно противоположные гипотезы. Большинство всё же склонялось к мнению, что, поскольку АБСОЛЮТНО ВСЁ у таких организмов будет одинаковым, то и мыслить они будут совершенно одинаково (одинаковое строение предполагает сходность протекающих внутри процессов). Отсюда следовало, что и поведение таких «копий» тоже будет идентичным. Вот и Урсула ле Гуин стоит на такой же точке зрения. Ее герои — десятикратные клоны известного биоматематика Джона Чоу. Причем половина из них — женского пола. Как так? — спросите вы — ведь, Джон Чоу был мужчиной! Его клоны тоже должны быть мужеского пола! Так-то оно так, если б не генетика... точнее, биоконструирование. Именно благодаря ему появилась возможность заменить Y-хромосомы, присутствующие только у мужчин, на Х-хромосомы (об этом в рассказе не упомянуто). Правда, тут же возникает вопрос: а чьи были эти новые хромосомы? Если они не принадлежали Джону Чоу, то кто был их номинальным хозяином? И, самое важное, можно ли после этого считать всех женщин клонами упомянутого ученого? Мне кажется, что нет: сходность химических процессов уже нарушена тем, что молекула белка у таких людей будет сильно отличаться от оригинала. Ну, да ладно, главный вопрос не в этом.

Автор вкупе с некоторыми учеными утверждает, что все клоны будут вести себя одинаково, вплоть до мелких психомоторных реакций — движений рук и головы, манеры вести разговор и предпочтений во вкусах. Так ли это на самом деле? Опять же скажу, что нет. Мою точку зрения легко доказать, не прибегая к сложным научным объяснениям. Идентичными организмы будут... всего несколько минут после рождения, пока не разойдутся все идущие в их организмах процессы синтеза белков и гормонов. А они точно разойдутся, ибо таковы законы протекания химических реакций. Эти реакции зависят не только от концентрации реагентов, но и от внешних характеристик среды — температуры, плотности, электропроводности, кислотности. Плюс к этому психический контроль за состоянием организма (т.е. эмоции, чувства). Нет нужды доказывать, что всё это скоро станет совершенно различным. Полностью идентичные близнецы довольно скоро станут РАЗНЫМИ. А к моменту своего осознания как личности (где-то около 2 лет) они уже будут стараться и вести себя по-разному: носить разную одежду, есть разную пищу, даже говорить по-разному. Идеального совпадения, как в рассказе, просто не получится. Различия, вызванные накоплением ошибок в синтезе белков, будут только возрастать, и лет через 10 (в пубертатный период) исчезнут и последние сходства. Близнецы станут РАЗЛИЧНЫМИ даже по внешнему виду. У меня была возможность убедиться в этом на собственном опыте, ведь, моя мать и ее сестра были теми самыми близнецами, неотличимыми в детстве. Но в возрасте 20 лет я уже легко отличал их на старых фотографиях. То же самое должно случиться и с клонами.

Наконец, самое последнее. Один из персонажей рассказа утверждает, что все клоны психически-связаны друг с другом. Поэтому смерть девятерых из них чуть было не убила десятого. Все эти девять «умираний», конечно, лирическая выдумка писательницы. Но одно я точно могу подтвердить: психо-эмоциональная связь между близнецами действительно существует. Почему это так, никто вам толково объяснить не сумеет, потому как психика человеческая — сущие потемки даже для ученых. Может, виновато в этом воспитание, может, самовнушение... Но не исключено, что тут мы сталкиваемся с влиянием более высокого порядка, чем наши представления о жизни — речь здесь о т.н. «душе». Кто знает? Говорят, близнецы чувствуют друг друга даже на расстоянии и потому знают, когда их «второе я» покидает этот мир. Могу это засвидетельствовать... «Ломка» Кафа выглядит вполне объяснимой и потому убедительна со всех точек зрения. Думаю, он ненамного переживет своих братьев и сестер. Увы, таковы гримасы нашей психики...

-------------

ИТОГ: этюд о душевном родстве клонов с немного устаревшими взглядами на степень этого родства. Сегодня можно смело утверждать, что клоны уже не будут считать себя родными, если они воспитывались в разных местах и в разное время. Родственниками их делает только совместное детство и взросление, а не идентичность внутреннего строения.

Оценка: 8
– [  5  ] +

Ссылка на сообщение ,

Попытка всестороннего исследования вопроса множественного клонирования одной личности в антураже производственного освоения других планет.

Десятиклон. Пять юношей и пять девушек с одними и теми же генами гения Джона Чоу. Сейсмически нестабильная планета.

Ле Гуин талантливая писательница, но, как и любой человек, дитя своего времени.

В рассказе полно спорных генетических и, особенно, психологических моментов. Например:

«Человек проявляет участие к другим потому, что сам в нем нуждается.»

Ой ли?! Социопатией попахивает.

Чтобы читать производственно-психологическую прозу, нужна сноровка. Но к середине рассказа втягиваешься.

Образец мягкой НФ середины двадцатого века. Старомодно и слегка тяжеловесно, но интересно.

Отличный перевод Игоря Можейко. Не очень понятно, зачем было переводить рассказ потом ещё два раза. Ради полной версии, включающей в себя секс десятиклона?

7(ХОРОШО)

Оценка: 7
– [  7  ] +

Ссылка на сообщение ,

Говорят, где-то существует полный перевод этого рассказа. Увы, мне достался урезанный. Впрочем, обсуждение старожилами сексуальной жизни клонов легко восстанавливается по оригиналу.

Да, это удивительное создание — один-во-многих. Самодостаточный во всём, включая секс. Элементы различны чуть-чуть, ровно настолько, чтобы симулировать общение разных индивидуумов. Отлично слаженная команда, как думали создатели клона. Но в катастрофической ситуации, когда люди действуют инстинктивно, эта команда превратилась в одного ослеплённого человека.

Обособленное воспитание, замкнутость на своих соклонов мешают уцелевшему члену «команды» жить дальше. Внезапное одиночество, впервые испытанное уже взрослым, — это что-то непредставимое. Нам-то всем приходилось переживать подобное в грудничковом возрасте. И не раз потом, то теряясь в темноте, то хватаясь за протянутую руку.

Второе землетрясение и вторая авария — ситуация, которая, по задумке автора, должна показать отличия действий клона и отдельного человека, мне показалась немного искусственной и малосмысловой. Совсем не та же ситуация. И не та реакция клона, которую я ожидал (я читал и в урезанном переводе, и в оригинале — не то).

Финал отличный, бесспорно. (В оригинале чуть проще и от этого чуточку сильнее).

Оценка: 9
– [  7  ] +

Ссылка на сообщение ,

На примере множественных клонов Автор пытается сравнить полное психологическое единение нескольких идентичных субъектов и осознанное взаимодействие сильно разных людей, которые принимают на себя ответственность друг за друга. Мне особенно понравилось то, что Урсула Ле Гуин не превратила клонов в неких мистических существ с общим сознанием.

Они — обычные люди, связь с аналогами похожа на связь близнецов, а странности и чрезмерная концентрация на самих себе заложены воспитанием. Клон — это обычный человек, только созданный несколько иным способом. И проблемы у него точно такие же, как у обычных людей. А преодоление проблем происходит через установление взаимного понимания с другим человеком, сильно отличным, но заслуживающим доверия.

Рассказ содержит гуманистический посыл, показывает этическую неприемлемость отношения к клонированным людям как к специализированному инструментарию человечества. Причем в данном случае этика и экономика не вступают в конфликт. В чрезвычайных ситуациях команды множественных клонов оказываются менее эффективными, чем обычные люди. Воспитывая и обучая клонов как обычных людей, человечество в итоге получило бы больше выгоды.

Это обнадеживает. Хотя в перспективе может создать иные конфликты.

Рассказ написан в 1969 году и для того времени, наверное, был революционным. Сейчас тема клонов уже не особенно интересна. Но гуманистическая составляющая производит очень хорошее впечатление. Приятно, когда талантливый Автор показывает не только дурное в человеке, но и хорошее тоже.

Оценка: 8
– [  5  ] +

Ссылка на сообщение ,

Рассказ очень понравился. С одной стороны интересны персонажи двух «дежурных по планете», друг другу, очевидно, осточертевших. Тем не менее, когда один мог попасть в реальную беду, то второй безо всяких колебаний отправился к нему на помощь. С другой стороны, занимательно было читать про похожесть мыслей, чувств и действий одного клона в десяти лицах. Кажется, что автор нарочно в начале книги подталкивает читателя к мысли, что клон — не совсем человек, поскольку работает быстро, технично, как машина, зациклившись только на своем задании. В конце же произведения читатель приходит к выводу, что испытав горе от утраты близких, физическую боль на ментальном, очевидно, уровне, клон превращается в настоящего человека.

Оценка: 9
– [  9  ] +

Ссылка на сообщение ,

Глубоко психологический рассказ о человеческих отношениях. Обычных человеческих отношениях, которые начинаются с самого обычно пожелания доброго утра или вечера каждый день и заканчиваются непреодолимым желанием помочь в беде, даже если это опасно или просто бессмысленно. И сделано это на фоне целой группы клонов,роботы бы здесь не подошли, но эти хоть какими-то человеческими эмоциями наделены. Хотя автор явно подсказывает решение проблемы развития клонов. Одним словом для того времени очень даже неплохой рассказ, для сегодняшнего все же средний.

Оценка: 7
– [  14  ] +

Ссылка на сообщение ,

Рассказ и добрый, и грустный одновременно. Автору в замечательном стиле удалось передать и драматизм, и комизм ситуации.

Безусловно, погибших клонов очень жаль, жалко прежде всего с точки зрения элементарно-человеческой (нет большой разницы клон или человек погиб, тем более, когда это молодые, здоровые, уверенные в себе люди). С другой стороны совсем непонятно, зачем корпорации производят клонов, если имеется такой жестокий побочный эффект, каковой проявился у Кафа. Ведь по сути своей клоны как раз и нужны корпорациям для того, чтобы их можно было ставить на самые опасные участки, а с такой жестокой ломкой, заставляющей переживать самому все смерти членов группы, может не справиться ни одно существо, сколь бы высокоразвитым оно не было. И процесс вынужденного «очеловечивания» клона тоже вопрос дискутабельный. Получится ли?

И на фоне этой трагедии просто волшебно выглядит диалог Кафа и Пью:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Тишина вернулась, нарушаемая лишь негромким храпом Мартина.

— Вы любите Мартина?

Пью зло взглянул на него:

— Мартин мой друг. Мы работали вместе, и он хороший человек. — Он помолчал. Потом добавил через некоторое время: — Да, я его люблю. Почему ты спрашиваешь?

Каф ничего не отвечал, только смотрел на Пью. Выражение его лица изменилось, словно он увидел что-то, чего раньше не замечал. И голос его изменился:

— Как вы можете… как вы…

Но Пью не сумел ему ответить.

— Я не знаю, — сказал он. — В какой-то степени это вопрос привычки. Не знаю. Каждый из нас живет сам по себе. Что же делать, если не держаться за руки в темноте?

Странный, горящий взгляд Кафа потух, словно сожженный собственной силой.

А фраза: «держаться за руки в темноте» — это просто волшебство и апофеоз рассказа! Браво, Мастер!

Оценка: 9
– [  10  ] +

Ссылка на сообщение ,

Скажу вам честно, сама тема рассказа показалась мне несколько надуманной. Клонирование — это, конечно, очень славно, но Ле Гуин не смогла толком объяснить всей специфики взаимоотношений этого «клона в десятой степени». Кое-какие наметки, наверное, всё-таки есть, но до конца не ясно, каковы его взаимоотношения. Другое дело, что через эту призму лучше просматриваются дружеские отношения между двумя космонавтами — работниками станции, построенном на дружбе и взаимопомощи — кстати, далеко не всегда на взаимопонимании. Несмотря на это, рассматриваю рассказ как скучноватый — не вижу в нём подлинной прорисовки заявленной проблемы, хоть это и не научная статья.

Оценка: 7
– [  5  ] +

Ссылка на сообщение ,

Рассказ сразу же напомнил мне о фильме Луна 2112,схожие черты определенно есть.

Теперь рассказе.Это второе произведение Ле Гуин которое я прочитал и в в нем та же неуловимая недосказанность,будто чего то в произведении нехватает.

Десятиричный клон прибывший на базу оставляет по отдельности своей винтик,который свое существование в одиночестве от «системы» знает только из вероятностей.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
И когда он остается один,после гибели остальных девяти при землетрясении в шахте.На него обрушиваются все смерти своих сестер и братьев.С неимоверным трудом с помощью Матрина и Оуена он выживает.И сложно представить какое одиночество и тоску он испытал потеряв их.Вы можете представить как девять самых близких вам людей умирают а Вы испытываете их смерти на себе?

И Каф учится жить заново,переваривая все то что обрушилось на него.И в конце книги Каф уже не клон оторванный от части механизма,он полноправный человек испытавший горечь утраты и тяжесть потерь.

Оценка: 9
– [  15  ] +

Ссылка на сообщение ,

Рассказ о человеческом отношении к людям. О тех преимуществах и недостатках, которые есть у людей. О том, как хорошо, когда тебя понимают, и как хорошо когда тебя понять не могут. Людям, у которых есть братья, проще понять чувства клонов — ведь это по сути и есть искусственные братья-близнецы, так редко встречающиеся в нашей обычной жизни. И вместе с тем, только различия между людьми позволяют человечеству двигаться вперед. Любовь и дружба появляющаяся у прежде чужих и таких разных людей и есть залог будущего счастья. Самого себя любить так легко и естественно. Но стать близким другому, непонятному и незнакомому — это как раз и есть чудо. Как хорошо, что такое чудо — не редкость в нашей жизни.

И одна только цитата, показывающая всю глубину связывающих космических разведчиков чувств, пустяковая обыденная фраза, за которой стоят годы споров, ссор, непонимания, но и взаимной помощи, доброты и искренней любви — «Спокойной ночи, дырявый валлиец!»

Оценка: 10
– [  12  ] +

Ссылка на сообщение ,

Грустная история. Одна из наиболее удачных попыток предсказать психологические преимущества и недостатки клонирования. Очень хорошо описано, как многоликие клоны чувствуют свое превосходство над обычными людьми, как они не нуждаются в общении с посторонними и какой катастрофой для оставшегося в живых становится гибель его собратьев. И только оставшись в одиночестве, выживший клон вынужден становиться человеком.

Оценка: 8
– [  10  ] +

Ссылка на сообщение ,

Основная мысль рассказа проявляется, пожалуй, в последних фразах. Было темно, и никто не заметил руку, протянутую в темноте. Каждый из нас приходит в мир и поначалу зависит от семьи. Приходит момент жить самостоятельно и мы немного теряемся. Потом понимаем, что есть друзья, которые могут заменить семью. Мы тянемся к ним, мы готовы протянуть руку в темноте. Но всегда ли эту руку видят? Всегда ли нас понимают не только близкие, но и друзья? Всегда ли мы готовы прийти на выручку, и готовы ли наши друзья принять нашу помощь, или они просто ее не заметят?

Оценка: 10


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх