О. Генри «Улисс и собачник»
- Жанры/поджанры: Реализм
- Общие характеристики: Ироническое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Америка (Северная Америка ))
- Время действия: 20 век
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Когда сумерки размывают контуры Нью-Йорка, из пещер каменных громад города выползают существа, которые когда-то были людьми, но стали двуногим придатком собаки, плетущимся за ней на поводке...
На русском языке под названием «Освободился» в журнале «Прожектор», 1924, № 6, пер. Зин. Львовского.
Входит в:
— сборник «Всего понемножку», 1911 г.
- /языки:
- русский (45)
- /тип:
- книги (41), самиздат (1), аудиокниги (3)
- /перевод:
- Т. Иванова (2), З. Львовский (11), Т. Озёрская (29)
Самиздат и фэнзины:
Аудиокниги:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Darth_Veter, 6 мая 2024 г.
Сюжет данной новеллы хорошо знаком или даже близок большинству читателей, живущих в большом городе. Ибо он посвящен тем «собачатникам», которые регулярно выводят своих питомцев на ежедневную прогулку. Даже в фильмах по этому поводу имеются заметные реверансы, включая и особо пикантные сцены с обязательной уборкой собачьего дерьма в специальный пакетик. В этом американцы отличаются от наших собачников, которые не утруждают себя подобной формальностью. Но речь в новелле идет не о культуре собаководства, а скорее — о ее вредном влиянии на американское общество. Потому как собаки превратились в особей более высокого порядка, нежели сам человек, который, в свою очередь, стал необходимым придатком к домашнему любимцу. Это ль не показатель общественной деградации?? В этом смысле показательна тенденция отношения к негритянскому населению. Во времена О.Генри всех чернокожих за людей не считали, общаясь не с ними самими, а исключительно с их «законными» владельцами. Но в 70х годах прошлого века стараниями Мартина Лютера Кинга и Анджелы Дэвис парадигма была пересмотрена в сторону признания всех «цветных» людьми, и теперь мы имеем обратный эффект: теперь уже негры могут считать себя истинными хозяевами Америки (особенно — после президентства Барака Обамы), а коренное белое население внезапно превратилось в обслуживающий персонал. Словом, Америку не зря назвали «страной контрастов»: в ней всегда и всё выглядит не так, как в старушке-Европе. Я не удивлюсь, если там завтра введут новый закон об уголовной ответственности за причинение вреда животным — от собак и слонов до морских свинок. Тогда у героя новеллы уже не будет возможности оставить своего любимца привязанным к дереву. Ради бога, не думайте только, что я призываю к массовому уничтожению городской живности! Для меня лично своеобразным правилом является высказывание Антуана де Сент-Экзюпери из его знаменитой повести «Маленький принц»: «Мы всегда в ответственности за тех, кого приручили». Ответственность, правда, не подразумевает столь явного раболепствования перед братьями нашими меньшими.
-----------
РЕЗЮМЕ: история одного мужественного человека, которого любовь к животным превратила в бескостного и безвольного рохлю. Для сравнения: китайцы тоже боготворят своих животных, но предпочитают оставлять их на природе, а не брать жильцами в свой собственный дом.
Oreon, 18 апреля 2021 г.
Эх, как быстро летит время. Сначала по диким прериям бродили дикие же стада животных, на которых охотились так же дикие индейцы. Потом там скакали ковбои и палили из своих ружей и револьверов. Затем в этом месте вырос огромный город Нью-Йорк (автор называет его Большим Городом и часто пишет о нём в своих рассказах). И теперь, по рассказу, по вечерам, уже домашние собачки тащат на поводках за собой безвольных собачников. А это уже практически наши дни. Чтобы сделать картину ещё более современной достаточно было бы ещё добавить специальные пакетики, куда «эти несчастные слуги собачьего царства — эти дворецкие дворняжек, лакеи левреток, бонны болонок, гувернантки грифонов, поводыри пуделей, телохранители терьеров и таскатели такс, завороженные высокогорными Цирцеями, покорно плетущиеся за своими питомцами» могли бы собирать плоды жизнедеятельности своих любимцев ;). Но подобных пакетиков автор рассказа ещё не застал...
vfvfhm, 10 апреля 2020 г.
Собаки иногда устраивают людям собачью жизнь. Целиком и полностью разделяю критический пафос автора. Кошка — совсем другое дело.
Не устаю удивляться вниманию и памяти на детали у О. Генри. Даже омерзительным вещам он может дать четкие и яркие черты.
StasKr, 24 сентября 2015 г.
Рассказ о том, во что жена может превратить своего мужа. Был бравый ковбой, способный связать за тридцать девять секунд свирепого быка, а стал жалким придатком к избалованному пуделю. Это ли не падение на дно для настоящего мужчины? Спившийся ковбой – зрелище весьма печальное, но ковбой-подкаблучник, который вынужден выгуливать ненавистную жирную псину – зрелище во сто крат хуже.
Учитывая тот факт, что половину и без того небольшого произведения посвящено юмористической зарисовке о том, как мужчины по вечерам вынуждены выгуливать домашних питомцев, приходится признать, что с задачей по созданию живого и запоминающегося персонажа О’Генри справился просто гениально. Тут, кстати, ещё велика и заслуга переводчика – Татьяны Александровны Озёровской, ибо именно в её варианте рассказа постоянно повторяется крылатая фраза «Дайте два!», которая остаётся в твоей памяти даже тогда, когда забывается фабула этой истории.