Майкл Муркок «Повелитель пауков»
- Жанры/поджанры: Фантастика («Мягкая» (гуманитарная) научная фантастика )
- Общие характеристики: Приключенческое
- Место действия: Вне Земли (Марс, спутники Марса )
- Время действия: Дочеловеческие времена
- Сюжетные ходы: Путешественники (попаданцы) (в другой мир ) | Путешествие к особой цели
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Эдвард Поувис Брэдбери и друг его Майкл Кейн создали новый пространственно-временной транслятор частиц, чтобы вернуть Кейна на Марс, к его верной Шизале. Но Кейну придётся проделать долгий путь, чтобы найти свою любимую: ему по-прежнему мешает злодейка Хоргула, в племени Синих Гигантов раздор, и только он может его остановить… В общем, на Марсе для него, как всегда, находится место подвигам и приключениям.
Наградой за добрые дела ему будет дружба верного Хула Хаджи из Мендишара… и, возможно, трон прекрасной страны Карналь.
Первая редакция романа под названием «Клинки Марса» (Blades of Mars) вышла в 1965 г.
Входит в:
— цикл «Майкл Кейн»
- /языки:
- русский (4), английский (1)
- /тип:
- книги (4), самиздат (1)
- /перевод:
- В. Липилин (1), Е. Янковская (2)
Самиздат и фэнзины:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Darth_Veter, 18 октября 2020 г.
Продолжение мучений Майкла Кейна на Марсе вышло еще более унылым, чем в первом романе. А всё это потому, что автор решил загребать жар своими жадными руками, что называется «не отходя от кассы». То есть, не стал ждать, пока в его голову придет умная мысль, а начал вторую часть сразу вслед за первой. Но жадность, как и глупость, приводит только к одному результату: падению доверия со стороны читателя. Не могу не согласиться с нашими предками, которые говаривали, что торопливость нужна только при ловле блох, а в остальных случаях она только вредит делу. Вот и автор «Вечного Воителя» подобной торопливостью испортил не только «Хроники Кейна», но и свое renommée (репутацию, по-нашенски). Теперь я стал воспринимать сие творение как похождения шута в стране дураков. Поясню свою мысль на конкретных примерах (которые будут невозможны без раскрытия сюжета, т.е. без СПОЙЛЕРов).
Кейн совместно с писателем Брэдбери (только не Рэем) сумел построить сложнейшую «машину перемещения» — транслятор! Сейчас, правда, трансляторами называют электронные переводчики, но откуда было писателю знать, что в будущем переводом будут заниматься машины? Хотя Шизала (никак не могу привыкнуть к этому имени!) еще в первой части надела своему суженому на голову такой транслятор, чтобы он мог ее понимать... Однако, я отвлекся. Так вот, раз уж два обычных человека смогли без сторонней помощи построить такое передовое устройство, удивляться чему-то другому в этом романе уже не приходится: тут абсолютно всё построено по принципу «рояль скачет на рояле и роялем размахивает». Логика событий и поступков персонажей настолько странная, что роман, должно быть, адресован пациентам психиатрических лечебниц (или английским скаутам).
Самое удивительное состоит в том, что новый транслятор послал Кейна не только на ту же самую планету, но и в то же самое время! Да уж, такой «выстрел» нельзя назвать иначе как «снайперским«! Никакого объяснения такому чудному совпадению автор давать не будет — попал и всё тут... Только вот с координатами промашка вышла: вместо Варнала Кейн попал к добрым инкарнациям аргзунов — мендишарам (гусары, не пошлить!). И, по традиции, сразу же попал на очередного царька (брадхи), выполнявшего важную миссию. Как удобно!
Для того, чтобы новые приключения не спутали со старым, автор вводит кучу новых персонажей, народов и монстров. Делается это по весьма однотипному шаблону: «Власть захватили ПРИОЗЫ.» — «А это КТО?» и т.д, и т.п.. На протяжении романа это повторяется раз десять. А что — очень удобно и думать много не нужно: берем латинское слово prior (первый) и меняем в нем одну букву — получается prioz. Гениальная находка от мастера фэнтези! Я за минуту могу таким образом 60 неологизмов наклепать. Они, конечно, будут ужасно звучать, но кого это волнует? Это, ведь, марсианский язык! Точнее, вашевский... или вашунский... короче, язык Вашу. Автор даже пытается его популяризовать, подробно разбирая происхождение вымышленного слова «силак». Погодите смеяться — это еще не самое смешное!
Вот, к примеру, презабавная теория «Дарвина от литературы»: оказывается, люди (т.е. марсиане) и дахары (т.е. марсианские лошади) имеют общего предка — обезьяну! Интересно, марсианскую или земную? В принципе — неважно. Комментировать я это не буду, иначе генетики сильно обидятся...
А вот «косяк» из области астрономии: «ночь на Марсе нескончаемо длинная». Ай-яй-яй, мистер Муркок, опять не выучили урок? Садитесь — «два«! В 60-х годах даже школьники уже знали, что сутки на Марсе всего лишь на 41 минуту дольше земных. Как-то не тянет это на «очень длинную ночь». Впрочем, чего удивляться-то, если мудрые марсианские шивы владели атомной энергией, а жили в пещерах? Совсем как в анекдоте про Советскую Армию... Одну из таких «пещер» герои находят случайно: они наткнулись на нее, когда от жажды умирали. А башня прямо посередине пустыни стояла, и ранее ее никто не видел! Для разнообразия, автор приписывает ее неким соперникам шивов — якши. Якобы, они даже учинили ядерную войну и потом куда-то пропали. А их базы, полностью укомплектованные машинами и продовольствием, остались. Чтобы положительных персонажей спасать. Бли-и-ин... У нас в такую сказку даже первоклассники не поверят!
Еще один «косяк» вышел с гелием. Мало того, что он сохранялся на якшинской базе сотни лет (во что мне сложно поверить, как физику), так еще и помечен был буквами «Не«! Я не понял: у марсиан вроде ж не латинский алфавит, а что-то похожее на деванагари — индийскую вязь. Автор сам об этом писал в первой части! Наверно, просто забыл по рассеянности.
Про то, как Кейн собрал на базе якши воздушный шар, говорить особо не стоит: сборка транслятора в сарае писателя выглядит круче. А вот про «лазерные винтовки» в руках привидений скажу. Это просто верх «роялизма«! Деграданты непонятного происхождения мыслить не умеют, а передовое оружие содержат в целостности и исправности: чистят, ремонтируют и подзаряжают регулярно. Стрелять, правда, так и не научились за сотни лет — с двух шагов в огромный шар попасть не сумели! Зато в отражающее зеркало попали — и сразу на небеса, к своим тупым предкам! ЛОГИКА...
О том, что на Марсе оказался целый неисследованный континент, говорить излишне. Автору так удобней изобразить совершенно иную жизнь, созданную экспериментами шивов (а, может, якши или еще кого-нибудь). Жили там бедные уроды, которых жестокие хозяева использовали в бытовых целях (тапочки приносить поутру), а потом вдруг разом бросили на произвол судьбы. Изверги! Вот животные и обиделись. Теперь всех чужаков в жертву богам приносят. Честно говоря, я рассчитывал, что бОльшая часть действия будет происходить в городе людей-пауков: на это намекает название романа. Ан нет! Автор всех обманул: этому народу посвящено всего 2 главы из восемнадцати! Ровно столько же отведено на революцию против приозов. Прошла она просто на «бис»: заговорщики атаковали негодяев с воздушного шара, в мгновенье ока устранив конкурента главгероя, и быстро провели свою агитацию, используя мегафон. Раз-раз — и в дамки! Да здравствует затуканный мендишарский народ!
Под занавес на сцене появляется давняя знакомая — Хоргул, которая втерлась в доверие к дружественному карналам племени и пытается развязать новую войну. Не буду критиковать разумность такого подхода и слишком уж паранормальные способности этой истерички гипнотизировать людей (т.е. марсиан). Упомяну только про огромный рояль, который автор искусно вытащил из пыльных запасников Мишим-Тепа. У этого рояля романтическое имя — Щит Ограя. Короче, это голова Медузы Горгоны в мини-варианте: убивать — не убивает, а только вводит в ступор и заставляет говорить правду. Как раз то, что героям нужно! А иначе как заставить негодяйку сознаться?! Мир, дружба и волшебное зеркало! Занавес...
Теперь о хорошем. Его, как и в первом романе, немного. Ора Лиз предает восставших из ревности и расплачивается за это своей жизнью. Перед смертью она исповедуется Гул Хаджи и просит его предупредить заговорщиков об опасности, не зная, что приозы уже жестоко расправились со всеми инакомыслящими. Но брадхи утешает умирающую, что еще ничего страшного не произошло, и всё будет хорошо. Весьма сильный эмоциональный ход! К сожалению, единственный на 138 страниц...
------------
ИТОГ: почти точна калька с первой части, различающаяся с ней в деталях. Имена и названия изменены, действие происходит в других локациях, но смысл всех мытарств главгероя остался прежний. Пациентам психбольницы определенно понравится.
Тиань, 21 февраля 2019 г.
Второй роман цикла развеял сомнения относительно реальности событий, описанных в первом. Всё было, да. Второе перемещение – уже плавновое – это подтвердило.
Майкл Кейн повторно попадает на Марс, в нужное время, встречает нужных спутников, то есть продолжается сценарий классического «попаданческого» фэнтези. Путешествуя по Марсу в поисках Шизалы или хотя бы страны ее предков, Майкл Кейн знакомится с историей планеты: на ней живут не только люди, а вот представители древней высокотехнологичной цивилизации, похоже, уже точно не живут. Приключения в городе под куполом реально интересны, хотя представить купол с дырой в крыше, через которую свободно вылетает дирижабль, я не смогла. В это отверствие столько песка нанесло бы, что никакого города Майкл Кейн с товарищами уже не нашел бы. Понятно, что город – очередной рояль с фдэшбеками, но всё равно воображение захватывает.
Название романа показалось немного неуместным. Повелитель пауков в нем есть. Но ему отведено не так много места в сюжете, это явно проходной персонаж. Ожидала, что статус повелителя обретет главный герой, но нет – к странным существам с многими ногами автор привел героя просто ради накрутки приключенческого объема. Если эти эпизоды убрать, действие ничуть не пострадает.
Вообще в романе практически все приключения героя не продвигают сюжет, а только накручивают объем. Это роман-бродилка, где герой набирает игровой вес, а потом выступает миротворцем-освободителем и получает прекрасную принцессу. В этом плане за героя искренне радуешься, он всё-таки славный малый.
Как памятник фантастики и этап творчества одного из корифеев жанра роман тожно прочитать, да и весь цикл тоже. Но интересным произведение не назовешь. Удивительно, но автору в этой вещи отчаянно не хватает фантазии.
Kot_13, 7 мая 2011 г.
Мне кажется автор пытался лучше проработать эту книгу чем первую, но именно из за этого она получилась хуже. Да и читается все как то не очень....если прошлую часть я прочел на одном дыхании, то эта все никак не хотела даваться...в общем 6, не больше)
glupec, 29 сентября 2008 г.
Похоже, автор не очень-то понимал, чем бы ещё занять своего героя... потому и приключений ему насочинял — выше крыши. Но всё равно — как-то вяло. Нечто похожее на действие начинается только с середины...
Из-за большей проработанности антуража, чем в предыдущей книге (и только из-за неё!) я бы — будь у меня такая возможность, конечно — поставил этой повести где-то 7,5 баллов. Поскольку не имею — ставлю просто 7.
p.s.: Любители «пасхальных яиц», конечно, обратят внимание на фразу джелуса — «А ну, подними маску!» Вспоминаете нечто подобное в «Рунном посохе»? :wink: