FantLab ru

Чайна Мьевиль «Нон Лон Дон»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.67
Оценок:
476
Моя оценка:
-

подробнее

Нон Лон Дон

Un Lun Dun

Роман, год

Жанрово-тематический классификатор:
Аннотация:

Подростковая фэнтези. Девочки-подростки Занна и Диба случайно попадают в необычный дивный странный город. В этом городе, например, можно встретить говорящие упаковки из-под молока, странных «почтипризраков», а также портного, у которого вместо головы — иголки и скрепки. И этот город терроризирует необычный монстр — невидимое чудовище. А одно древнее пророчество говорит — что именно Занна спасет город от страшного монстра. Но... Все пророчества обычно туманны и не ясны, и Занна чувствует — что-то здесь не так...

© ceh

Награды и премии:


лауреат
Локус / Locus Award, 2008 // Подростковый роман

лауреат
Премия сайта Elbakin.net / Prix Elbakin.net, 2010 // Переводной подростковый роман фэнтези (Великобритания)

Номинации на премии:


номинант
Портал, 2009 // Переводная книга

номинант
«Итоги года» от журнала «Мир Фантастики», Итоги 2008 // Книги — Лучший зарубежный роман

номинант
Премия Сэйун / 星雲賞 / Seiunshō, 第42回 (2011) // Переводной роман

Похожие произведения:

 

 


Нон Лон Дон
2008 г.
Нон Лон Дон
2021 г.

Аудиокниги:

Нон Лон Дон
2021 г.

Издания на иностранных языках:

Un Lun Dun
2007 г.
(чешский)
Un Lon Dun
2008 г.
(немецкий)
Un Lun Dun
2008 г.
(английский)
Un Lun Dun
2010 г.
(японский)
Un Lun Dun
2015 г.
(испанский)





Доступность в электронном виде:

 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по актуальности | по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  7  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Я тут только что накатал отзыв на «Абарат» и поведал, как страдал без переводов продолжений. Так вот, очень жаль, что во время оно мне не попалось первое издание «Нон Лон Дона». Потому что тут есть всё то, что за что я люблю «Абарат», и даже больше — добавим законченный, абсолютно логичный (с поправкой на особенности сеттинга) сюжет без дыр. А в остальном — ну чисто Абарат Абаратом, только на мистической изнанке Лондона! Школьница-попаданка — галочка. Связанное пророчество — галочка. Абсолютно укуренный мир с атмосферными авторскими иллюстрациями — галочка. Проникновение в него сатиры на реальность — ещё какая галочка, опять же, это Мьевиль, известный активист. Сотня тысяч странных персонажей, образов и реалий, которые возникают по ходу квеста и пропадают вновь, но ухитряются вполне убедительно намекнуть на более обширный тайный мир с богатой историей — опять-таки галочка, галочка, галочка, причём последнее удаётся Мьевилю куда лучше, чем Баркеру, вечно противоречащему самому себе. А ещё — щикарнейшее надругательство над некоторыми штампами %) А ещё — роскошные языковые игры, которые с явной любовью и талантом переведены на русский (конечно, не везде это адекватно возможно, и всё-таки бакдзя — далеко не binja, но переводчице колоссальный респект nevertheless). Короче, я счастлив, мне вернули моё детство, спасибо большое =D Именно как сказка для раннеподросткового возраста «Нон Лон Дон» идеален. И именно в силу полнейшего соответствия энтелехии и отсутствия недостатков (потому что все, о которых я могу помыслить, отметаются под эгидой: «Цыц, нишкните, это художественная специфика!») я проставлю этой книге десятку. Истинно, в своей нише она идеальна. Тем, кто жаждет _чудес_, а не пережёвывания пятикратно переваренных архетипов, кацегойрически рекомендовано прогуляться по улочкам нонгорода и посудачить о том, что там творится во Врио-де-Жанейро, Чулан-Баторе и других братских населённых пунктах. Даже некоторая предсказуемость финального твиста никоим образом не омрачает впечатления, скорее радует, что догадка оказалась совершенно справедливой.

Кто там сказал, что для детей надо писать, как для взрослых, только лучше? Мьевиль это сделал. Спасибо.

Оценка: 10
–  [  11  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Возможно, мне бы понравилось, будь я девочкой 13 лет. После 25 такое читать уже как-то стыдновато. Нет интересных мыслей, да и идея с «о боже! мы нашли дверь в волшебную реальность» ну затаскана просто до дыр. Так еще и язык простецкий. Что автор хочет сказать, то и говорит прямо без обиняков. Ни намека на таинственность и недосказанность... Вот автобус-жук летит, и пакет как собачка... И вот сели-поехали, едем и смотрим в окно, а там дом из мусора... Так и вижу детские раскраски перед собой...

К тому же все это сильно напоминает Гарри Поттера, последние книги которого я тем не менее спокойно читал пару лет назад. Тоже попаданец, тоже избранный, все косятся, узнают, тычут пальцем, шепчутся, кругом мир «невиданных» чудес (для неокрепшей детской психики), всякие забавные уродцы и чудики, да вы сами все знаете...

Оценка: 4
–  [  5  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Необычная работа автора, я привык к его более жестким книгам, а тут подростковое приключенческое фэнтези. Хотя смерть в этом романе тоже встречается.

Антураж у Мьевиля как всегда на высоте, тут его фантазия разгулялась не меньше, чем в Нью-Кробюзоне. Мир Нон Лон Дона выглядит максимально странно, а населяют его не менее странные существа. Даже главный злодей книги весьма необычен — это разумный лондонский смог.

Основной сюжет несложен и даже затаскан: героиня попадает в необычный мир, существующий параллельно нашему и сражается там со злодеями. Она подбивает народ на борьбу и революцию, побеждает злодеев и узурпаторов и, ура, настает всеобщее счастье и благо! Правда, встречается один интересный ход: смена протагониста по ходу повествования и даже акцент на том, что она неизбранная.

Думаю, что книга неплоха для подростков, во взрослом возрасте читается средне. Это не совсем сказка, а подростковые приключения, поэтому особо глубоких мыслей в произведении нет.

Оценка: 8
–  [  1  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Винегрет. Только чего-то не хватает. Толи соли, толи масла, толи тазика для готовки.

Оценка: 3
–  [  4  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Книга для старшего школьного возраста, с учетом особенностей творческой манеры Мьевиля. Есть некоторые мотивы «Крысиного короля» (трущобы, отходы и тому подобное), есть что-то общее с Моэрсом, с «Городом мечтающих книг». Приключения девочки в ином мире в компании друзей (с этой точки зрения напоминает приключения Алисы Селезневой, только более чернушные). В целом, ничего особенного, уровня «Гарри Поттера» книга не достигает

Оценка: 7
–  [  6  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Прекрасная детская книга. Просто обязана быть в коллекции подростковой литературы. Может быть замечательным подарком ребенку )) тем более ее издание в РФ выглядит приятно.

Сюжет и второстепенные персонажи прописаны на высоте. Переводчик постарался на славу, в результате мы получили и легкий слог, и одновременно сохранение всего того, что хотел показать автор. Интересно читается даже взрослым. Рекомендую.

Оценка: 8
–  [  7  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Рецензия написана в стиле письма одного из героев книги другому герою.

Уважаемый читатель рецензии на книгу Чайна Мьевиля «Нон Лон Дон»!

Простите, что не называю Вам своего имени: его Вы сможете увидеть в приписке, где обычно указывается автор рецензии. Дело в том, что мне стало известно, что Вы хотите прочитать одну книгу, которая, с одной стороны очень похожа на фэнтези, а с другой — совсем не похожа. С одной стороны, это как бы сказка, но с другой — совсем не сказка, если можно так выразиться. Надеюсь, Вы понимаете, что я имею в виду, и Вам не трудно убедиться в том, что я знаю, о чем говорю. А обращаюсь я к Вам потому, что, полагаю, Вам прочитать эту книгу, так сказать, несказку, легче, чем кажется, а мне стало известно, что его читателей ждет большое удовольствие.

Считаю своим долгом предупредить Вас, что предмет моего письма, то самое не похожее на фэнтези фэнтези является не совсем типичным произведением для своего создателя, если верить достоверным источникам, коим ваш покорный слуга не является, но изучил. Однако, именно это самое произведение является достойным продолжателем традиций, в истоках которых стоит самый знаменитый в мире математик-абсурдист, общавшийся со спящей девочкой, бегающей за кроликом.

Вы, возможно, знаете, что существует некий план захвата читателей неким писателем, который очень хорошо и странно пишет, — Вы понимаете, о ком я говорю. У меня также есть информация, что тот человек, который, как все думают, пишет мистические стимпанковские ужасы, на самом деле, возможно, совсем не тот, за кого себя выдает. Более того, на самом деле он весьма разносторонний писатель и легко заманивает читателей в свои новые странные сети, пользуясь своей потрясающей фантазией. Вы должны знать этого человека: это тот самый, который Англия, но на самом деле Китай.

Вместе с тем, многие уже попавшие в его тиски счастливчики стройным хором утверждают, что те же сети принадлежат и другому писателю, живущего в Задверье, но тоже в Англии. Увы, ваш покорный слуга не может подтвердить данную информацию за неимением необходимого багажа знаний, но оперируя информацией, полученной посредством знакомства с другом упоминаемого другого писателя, к великой печали фанатов, не так давно переехавшего в Плоский Мир, может подтвердить наличие схожих и отличных моментов между творчеством всех перечисленных.

Пусть Вас не вводят в заблуждение существующие штампы и рамки, уважаемый читатель, наш странный фантаст с успехом их обойдет по черепичным крышам, а что не сможет обойти — разобьет в мелкую пыль, как черное окно, а что не сможет разбить — перелезет по книжным полкам, а что не сможет перелезть — перелетит на автобусе.

Если Вы сможете прочитать названную книгу и привлечь к чтению кого-нибудь другого вместе с собой, я думаю, следует обратить на данный факт особое внимание и как следует проверить его, чтобы убедиться, что он действительно пишет замечательно странные произведения. Безусловно, вы получите свою порцию сюрреалистического удовольствия.

Заранее благодарю,

Ваш верный друг.

Оценка: 7
–  [  5  ]  +

Ссылка на сообщение ,

В лучших традициях Тима Бёртона

***

В интернете уже не первый год есть шутки (мемы) про то, что вселенная Тима Бёртона – отдельный вид искусства. И с этим трудно поспорить. Его фантасмагоричность неподражаема, если говорить конкретно про кинематограф. Что ж, роман «Нон Лон Дон» убедил меня, что книги Чайны Мьевиля – это отдельный вид искусства. Не зря же он сам называет свои книги «вэйрд фикшн». К концу 2017 года мной прочитан полностью весь сборник «В поисках Джейка», романы «Рельсы», «Посольский город», а теперь и «Нон Лон Дон». И каждое прочитанное произведение Чайны – это что-то совершенно особенное. Их легко узнать и с чем-то спутать. «Рельсы» — янг эдалт в стиле Жюла Верна (без нудных энциклопедический полусомнабулических вставок), «Посольский город» — добротная лингвистическая нф уровня «Истории твоей жизни» или «Анафема», а вот «Нон Лон Дон» — янг эдалт , имеющий сходство с «Алисой в стране чудес». Хотя я бы лучше сказал, имеющий сходство с произведениями Тима Бёртона (та же «Алиса», «Мрачные небеса», «Эдварт – Руки-ножницы» или «Сунни Тодд»).

«Нон Лон Дон» повествует о параллельном Лондоне. Называется он, естественно, Нон Лон Дон (Не Лон Дон – так бы звучало лучше русскому уху, ну да ладно). В него попадают две девочки – Занна и Диба (вот уж странные имена, самое то для Чайны). И, безусловно, попадают они туда не просто так, а согласно пророчеству. Тут можно сколько угодно ставить Мьевилю в укор данный штамп, да только Чайна лишь взял штамп, а дальше стал его крутить-вертеть уже не так банально. Например, есть Книга пророчеств, которая после первой же неудачи Шуази (Избранной) верещит о том, что она ошибочна и бесполезна. Или , что ещё более интересно, смещение акцента с [Избранной на её подругу. Нечасто же авторы позволяют себе подобное. Толкин вёл Фродо до Мордора, не меняя героя, хоть это и не было пророчеством. У Герберта как был Пот Атридес в дамках, так им и остался. Воин-пророк Бэккера тоже никуда не делся.] Так и получается, что «Нон Лон Дон» — чисто приключенческий роман о спасении мира, о борьбе с темным властелином. По ходу повествования Мьвеиль подкидывает далеко не одну интригу, есть и занятные повороты сюжета. Может, в целом, повествование предсказуемое, но не в деталях. Читается книга хорошо, водных (от слова вода, а не ввод) отступлений нет совсем, глав очень много, что делает уровень экшена запредельным.

Немного о самом Нон лон Доне. Понравилось, что автор не стал выдумывать несуществующую Нарнию, а сделал искажение на нынешний Лондон (типа Сумрака Лукьяненко, ха-ха). Более того, Нон Лон Дон и Лондон в некоторой мере детерминируют друг друга. Существа, населяющие Нон Лон Дон заслуживают чуть ли не отдельной энциклопедии. Здесь есть и мусорные баки-ниндзи, есть хищные жирафы, говорящие книги, ходячие зонты. Занна и Диба и вовсе заводят себе «домашнего питомца» — Кисляя – коробку из-под кефира. Кисляй не раз и не два заставит умильнуться читателя, что совсем уж неожиданно от увесистого творчества Мьевиля.

Отдельного упоминания заслуживают переводчик и редакторы. Представляю, как им было сложно переводить имена собственные и названия из Нон Лон Дона. Бакдзя, Кисляй, Нетвердайбл и так далее. Названия звучные, красивые, говорящие. И пусть поклонники Бэггинсов и Батильд Бэгшот трижды станут ворчать и плеваться, я за Торбинсов и Жукпук (хотя с последним знаком только по обзору переводов Росмэна и Спивак, но Жукпук звучнее, ха-ха, чего не скажешь по Бэгшот). Короче, перевод на высоте. Хотя вот название Не Лон Дон мне больше нравится, чем Нон Лон Дон. Плюс иллюстрации. Их выполнил сам Мьевиль, что похвально.

Заключение: роман «Нон Лон Дон» вряд ли когда-нибудь сыщет широкое признание и заслуженное уважение. Тот же Гейман с «Никогде» и многими другими книгами больше распиарен. И пусть я не читал Геймана, я читал Мьевиля и буду читать дальше. Особенно зайдет эта книга тем, кто уже стереотипизировал Чапйну для себя как жесткого автора. Роман получился добрым, драйвовым. Но слишком янг-эдалтовым (ну и неологизм, мда).

Оценка: 7
–  [  3  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Крайне любопытный эксперимент автора — после довольно жёсткой трилогии о Нью-Кробюзоне написать чтиво, пригодное и для детей. Считаю, удалось блестяще. К тому же удалось косвенно высмеять подобные «детские» книги, где главными двигателями сюжета являются рояли в кустах и Избранность главных героев, к которым часто добавляются пророчества.

Но хоть книга мне, в целом, и понравилась, сказать про неё многого не могу. Считаю, рейтинг 12+ был лишним — моментами я аж чувствовал, как автор сдерживается и не пишет то, что стоило бы ради сохранения детской аудитории. Сюжет бесструктурный, «от события к событию, от квеста к квесту», чересчур наставительный тон о загрязнении окружающей среды. Всё это есть, да. Но на фоне разворачивается настоящий триллер, с предательствами, коррупцией, заговорами и настоящим превозмоганием и самопожертвованием. Это действительно хорошая, приключенческая история. Жёсткая, но добрая и увлекательная. Она прекрасна для детей и подростков, но так же интересна и «взрослым».

Оценка: 8
–  [  26  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Новый роман Ч. Мьевилля «Нон Лон дон» — это, своего рода, суперконцентрат творчества британского автора.Прошу прощения за тафтологию, но «НонЛон Дон» — это самый «мьевиллевский» роман из всех романов Мьевилля. В «Нон Лон Доне» все достоинства и недостатки прозы Мьевилля можно разглядывать словно под увеличительным стеклом.

Две британские подружки-школьницы, пройдя через обычную лондонскую котельную, попадают в очень своеобразный параллельный мир. В этом мире и находится странный и опасный город Нон Лон Дон — аналог современного Лондона, в котором и оказались девочки. Из Нон Лон Дона можно попасть в другие не менее удивительные места: например, во Врио-де-Жанейро, или в совсем уж запредельный Чулан-Батор. Вообщем, Мьевиль включает свою фантазию на полные обороты. Он населяет мир Нон Лон Дона такими существами, перед которыми меркнут фантасмагорические создания «Вокзла...» и «Шрама»: например, говорящий молочный пакет по прозвищу Кисляй, живые мусорные бачки, владеющие приемами боевых искусств. А еще в Нон Лон Доне есть гигантские мухи, летающие автобусы, самодвижущийся мост, водоросли-трясуны, черепичные акробаты, город призраков Фантомбург...

Но, как известно, беда любой фантасмагории — блеклые, трудно различаемые персонажи. А психология, внутренний мир героев никогда не были сильной стороной литературного таланта Мьевиля. И если на создание полноценных образов главных героев писательского мастерства у Мьевиля еще хватило, то по-настоящему «оживить» мусорные бачки и прочих, не менее экстравагантных персонажей романа, для британского фантаста оказалось непосильной задачей.

Оценка: 7
–  [  23  ]  +

Ссылка на сообщение ,

- Завтра вы читаете лекцию в клубе, тема: «Нью-Кробюзон — город контрастов».

- Но я не был в Нью-Кробюзоне...

- А где вы были?

- В Армаде, Нонлондоне...

- Ну значит, «Нонлондон — город контрастов», объявление перепишем, а что у вас с... зонтиком?

Итак, Нон Лон Дон, он же Нонлондон, он же таинственный Un Lun Dun. Город, похожий на Нью-Кробюзон только поистине бурной фантазией в описаниях городских пейзажей и горожан. Роман, похожий на «Алису» Льюиса Кэролла, «Задверье» Нила Геймана, и, возможно «Город мечтающих книг» Вальтера Моэрса (возможно — потому что Моэрса я еще не читал:blush:). Подозреваю, однако, что въедливый читатель найдёт отсылки и к произведениям остальных авторов, перечисленных в предисловии (хотя не знаю, что в «Нонлондоне» может быть от Клайва Баркера...) Сюжет, за поворотами которого не устаешь следить — несмотря на то, что это вроде бы подростковая сказка. Которая, как известно, ложь, да в ней намёк — добрым молодцам урок. Но в «Нонлондоне» Мьевиль уже не намекает, как в «Вокзале» и «Шраме» — он посылает прямой политический месседж, и название серии «Book Revolution» приобретает новый смысл:wink: Впрочем, Мьевиль борется не только с властями — он жёстко расправляется и со всевозможными штампами, но его ирония нелинейна, что ли... В любом случае, «Нон Лон Дон» нельзя рассматривать как пародию или вольное продолжение — это абсолютно самодостаточная фантазия на тему Зазеркалья/дверья, современная, яркая, интересная. Подойдёт и детям, и взрослым — ведь «мы обязаны рассказывать друг другу сказки» (с) Нил Гейман:smile:

Оценка: 9
–  [  20  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Наслышана о Мьевиле давно и противоречиво. После рецензии МФ решила познакомиться поближе, долго ждала, когда книга (с авторскими иллюстрациями) появится в продаже, дождалась и проглотила в два вечера.

Итак, что мы имеем.

Имеем роман о наших девочках в другом мире. Причем одна из девочек *не плюемся* — Избранная. Как водится, другому миру угрожает опасность, в наличии имеется Мега-злодей, Пророчество и Чудо-оружие. Очередная штампованная фэнтезюха для среднего школьного возраста? Ха! Как бы не так! Автор хитро-прехитро использует приемы и клише жанра, чтобы провести читателя по намеченному маршруту. Сосредоточение на маячках «Избранная-Пророчество-спасение мира», таких знакомых и избитых, позволяет уделить все внимание миру Нон Лон Дона. А там есть, где развернуться. Лично мне описания нонгорода больше всего напомнили психоделичные виды из битловской «Yellow Submarine» и ее не менее психоделичных персонажей. Дома странных форм и из странных материалов, человек-водолазный костюм, человек с портновскими булавками вместо волос, человек, у которого вместо головы — клетка, странные существа-словеныши, которых надо видеть... Лес внутри дома. Летающие автобусы. Находок, составляющих этот невероятно притягательный мир, просто не счесть.

И вот, после того, как ознакомительная стадия и стадия возникновения привязанности прошли, начинается игра со штампами... «Пристегнитесь и не высовывайте руки и ноги во время движения». Враги прячутся до поры-до времени, друзья присоединяются, погибают, прикрывают и предают, квест за оружием... О, это отдельная тема, которую я спойлерить не буду. Но он не оставит равнодушным даже самое скептично настроенное сердце. А тот, против кого это оружие... Да, такого Темного повелителя я не встречала. Разумный ядовитый дым, рукотворный злодей, он настолько обыденный, что делается не по себе. Обретшие разум выхлопные газы! Смог-мегаломаньяк! Закулисные игры и интриги с участием подставных фигур, смогозависимых и просто преследующих личные выгоды... Это сильно.

Книгу можно смело рекомендовать любителям качественной беллетристики, тем, кому понравился «Город мечтающих книг», кому осточертели стандартизированные похождения толп Избранных, а также знатокам штампов жанра. Все получат свою долю сливок. Подростки будут следить за калейдоскопом событий и неожиданных рокировок, искушенные читатели — (ну, они тоже будут следить за перипетиями сюжета, конечно ;)) получат бонусом спектр аллюзий, ассоциаций, намеков и предостережений.

Реверанс господам издателям — томик выглядит очень и очень хорошо. Стильная красная металлизированная обложка, маленькая картинка, дельная аннотация, хорошая бумага, рисунки...

Реверанс переводчику — находки вроде «бакдзя», «зонбиков» и «словенышей» приятно греют душу. Побольше бы таких изданий!

Оценка: 10
–  [  8  ]  +

Ссылка на сообщение ,

На удивление приятная книга. Несмотря на обьявленную на обложке отсылку к «Алисе» Кэррола, книгу нельзя назвать вторичной — это именно отсылка и не более. Причем отсылка большей частью не сюжетом (хотя девочка-протагонист и «зазеркалье» имеется), а словотворчеством и некой атмосферой... не «безумного чаепития», но чего-то близкого. В одном из интервью автор говорил что «Я думаю, ... вершина фэнтези — это сюрреализм, жанр, которым я зачитывался, как одержимый, и горячим поклонником которого являюсь». Вот как-то так.

Отличный образ города — терзают смутные сомнения, что город это один из главных персонажей (если не главный).

Прекрасные игры слов. (Кстати постфактум полистал перевод — нельзя не заметить, что переводчик таки старался, и многие фишки у него даже получились. Хотя оригинал лучше.)

Очень к месту авторские иллюстрации — не буквально-тупые, и не абстактно-отвлеченные, а простые, но очень вкусные и к месту, прекрасно дополняющие атмосферу. Чорт, давно я такого удовольствия от иллюстраций не получал.

Стиль (или что это) — несмотря на ощущения некой тяжеловесности (как-будто бульдозер едет) читалось на одном дыхании. Как бы это озвучить словами? От «Процесса» Кафки были похожие ощущения, в таком духе. Но книге это не мешает (по крайней мере на мое скромное имхо).

Вобщем (как мне кажется) — книга получилась, книгу прочитать стоит, и книга получилась из разряда must read.

Огромное спасибо уважаемому лаборанту Sprinsky за наводку.

И не дай б-г вам встретить жирафов на своем пути!

Оценка: 10
–  [  20  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Исходная «номер раз»: развивая тему избитой, замусоленной цитаты о том, что «для детей надо писать так же, как для взрослых, только лучше», вынуждена всего лишь констатировать, что.. ох, ну по-настоящему хорошая детская книжка – она и взрослыми (если это – вменяемые взрослые)) читается влёт и с огромным, нет… преогромным удовольствием.

Исходная «номер два» (лично моя персональная «исходная»)) : Чайна Мьевиль – это, вне всяких сомнений, непростой и красивый человек, раз и навсегда пленивший и разбивший моё бедное девичье сердце на много маленьких ранящих осколков… И сделал это он всего лишь тем, что умеет придумывать (видеть в снах? чувствовать среди течения жизни? или.. ох, «подключен» он что ли к какому-то высшему «знанию»?)) и легко-небрежно, расточительно-щедро бросать на страницы своих книг бесконечное количество таких головокружительных фантазий невероятной красоты, таких роскошных романтическо-фантасмагорических картин и образов, что.. ну да, никакое девичье сердце не выдержит..

Суммируя две упомянутые «исходные», могу сказать только одно: мне в «Нон Лон Дон»’e совсем не интересно искать и видеть политические и экологические мотивы, ещё более не интересно искать, видеть и констатировать сюжетную простоту, очевидность и предсказуемость. Это — просто дивная сказка и для детей, и для взрослых, которая трогает, будоражит воображение и заставляет восхищаться.

Оценка: 9
–  [  2  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Сорри,не буду растекаться мыслью о сюжете , фабуле и прочей хрени которую все

вышеотрецензировавшие осветили в полной мере.

Напишу о личном.

Всё время , пока я читал книгу в голове крутилась песня Цоя

И стучит пулеметом дождь, и по улицам осень идет;

И стена из кирпичей-облаков крепка.

А деревья заболели чумой, — заболели еще весной;

И слетят с ладони листья, махавшие нам свысока.

Там за окном сказка с несчастливым концом.

Странная сказка.

И тут бы я добавил « британская сказка «.

Ибо Нон-Лондон напрямую произростает из Алисы и её странстивий.

Которые я не понял в детстве никак, и только очень повзрослев отдал должное

словесным эксцерзисам ( ну не помню я как оно правильно пишется )маэстро Кэролла.

Конечно, нужно отдать должное Чайне за его «словёнышей «, скафандра управляемого рыбками,

канарейку в клетке управляещей телом.

Но сказка должна быть светлой.

А эта сказка не то чтобы мрачная , она серая и не для детей.

Ну и когда прочитал вспомнил ещё одну весчь группы Крематорий

Мусорный ветер, дым из трубы

Плач природы, смех сатаны

Совпадение ? Не думаю.

Оценка: 6


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх