Алексей Николаевич Толстой «Гиперболоид инженера Гарина»
- Жанры/поджанры: Фантастика («Твёрдая» научная фантастика )
- Общие характеристики: Приключенческое | Социальное
- Место действия: Наш мир (Земля) (Россия/СССР/Русь | Европа | Мировой океан, моря (Остров вдалеке от континентов и цивилизации ))
- Время действия: 20 век
- Сюжетные ходы: Изобретения и научные исследования
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
В 192* году на заброшенной даче в Ленинграде происходит убийство. Василий Шельга, сотрудник уголовного розыска, в подвале того же строения находит следы каких-то странных физико-химических опытов. Предполагается, что убитый — некий инженер Петр Петрович Гарин, работавший над созданием тепловых чудо-лучей.
Вместе с подзаголовком «Роман в трех книгах» опубликован: книга первая — «Угольные пирамидки» — в журнале «Красная новь», 1925, №№ 7 — 9; книга вторая — «Сквозь Оливиновый пояс» — в том же журнале, 1926, №№ 4 — 9. В 1927 году в журнале «Красная новь», № 2 (февраль), опубликован новый текст под заглавием «Гарин — диктатор» и с подзаголовком «Новый вариант конца романа «Гиперболоид инженера Гарина».
Одна из ранних публикаций: Ал. Толстой. «Гиперболоид инженера Гарина». Научно-фантастический роман, переработанный для детей // газета «Пионерская правда» (М., 1936): №№ 21 (12 февраля) — 26 (22 февраля), 28 (26 февраля) — 107 (8 августа). Рисунки И. Гринштейна (№№ 21 -26), Н. Соколова (№№28 -34), Л. Смехова (№№ 35 — 107).
А. Толстой перерабатывал «Гиперболоид инженера Гарина» четыре раза.
В издании 1927 года дана авторская дата написания: «Май 1925 — декабрь 1926 год».
Последнее прижизненное издание — «Советский писатель», 1939.
Перевод на болгарский в газете „Эхо“, 1934 г. Переводчик не указан.
Входит в:
— журнал «Красная новь 1926`7», 1926 г.
— «Театр FM», 2004 г.
Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 256
Активный словарный запас: высокий (3189 уникальных слов на 10000 слов текста)
Средняя длина предложения: 67 знаков, что гораздо ниже среднего (81)
Доля диалогов в тексте: 34%, что близко к среднему (37%)
Экранизации:
— «Гиперболоид инженера Гарина» 1965, СССР, реж: Александр Гинцбург
— «Крах инженера Гарина» 1973, СССР, реж: Леонид Квинихидзе
- /языки:
- русский (123), английский (1), испанский (5), французский (2), латышский (1), литовский (1), чешский (2), эстонский (1), украинский (2), польский (1), болгарский (1), сербский (2), армянский (1), азербайджанский (3), бенгальский (1)
- /тип:
- в планах (1), книги (131), периодика (7), самиздат (1), аудиокниги (7)
- /перевод:
- Э. Бенитез (2), И. Венто (1), В. Гравинс (1), А. Гросс (1), М. Лукаш (2), С. Мандиджь (2), Ю. Пиик (1), М. Рзакулизаде (2), С. Соле (1), А. Сом (1), Д. Станкова (1), Д. Ханна (1), С. Хачтрян (1), Б. Чайковский (2)
В планах издательств:
Издания:
Периодика:
Самиздат и фэнзины:
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
kraamis, 14 февраля 2011 г.
НФ времен начала социализма. Победы человеческого разума, общее единство и так далее. Сейчас многое из романа кажется наивным и смешным, да и социализм себя дискредитировал, но книга показала многое из того что и ныне актуально: ответственность ученых и инженеров за из действия, человеческие страсти и страстишки и многое другое.
Yazewa, 30 ноября 2008 г.
История, читанная в детстве. Тогда поразил, конечно, сюжет. Долгое время мы играли в игры, в которых гиперболоид (уж больно слово-то вкусное!) играл важнейшую роль. Получилось так, что это «изобретение» само по себе затмило содержание романа. Что там именно случилось с Гариным, очень скоро забылось, а вот загадочный аппарат со страшным лучом — образ прямо-таки немеркнущий!
Сельский житель, 9 июня 2010 г.
Тут практически нечего писать. Талантливое предвидение будущего замечательно представленное в фантастическом романе. Даже идеологическую составляющую, которой в романе так сказать немало, удалось органично воспринять. Время было такое, что без идеологии книга бы просто не вышла. В общем классика советской фантастики. 10.
Voha07, 4 января 2010 г.
В соё время мы не только зачитывались этой книгой, но даже пытались собрать свой гиперболоид, так увлекла нас идея мощного теплового луча. На взаимоотношения героев мы тогда внимания мало уделяли- захватила идея.
Тех кто-то решил, что цель оправдывает средства- всегда ждёт беславныё конец.
Лэйла, 10 августа 2008 г.
Читала роман еще в юности. Помню детские впечатления. Меня просто поразил образ инженера Гарина. Как-то до того времени получилось так, что я считала, что инженера, тем более такие, как Гарин — люди науки — работают только на благо людей. Роман полностью развеял мои детские представления. Я пыталась его осуждать и рассказала об этом отцу. В результате получила строгий выговор от него. В любой области могут попадаться люди подобные Гарину.
Роман отличный. Это фантастика, конечно, но есть и что-то от детектива.
Эспери Ахэ, 8 ноября 2009 г.
Возможно, фантастическое начало в романе и устарело, но каков приключенческий сюжет!! И детектив здесь, и социальная антиупопия, и любовная линия... Не устаревающая классика жанра.
Serzh, 15 февраля 2009 г.
Роман вообщем неплохой для своего времени. Однако сегодня некоторые идеи смотрятся наивно. Мне кажется не продумана заключительная часть романа. Хотя это беда скорее подовляющего большенства авторов. Начало захватывает, а потом наверно кончилось время и гонорар, и пришлось дописывать по-быстрому. Я поставил 7.
Hirus, 8 февраля 2009 г.
Начинал читать фантастику как раз с советских авторов — Беляева и А.Н.Толстого :super:. Очень тогда понравилась идея — поставление Мирового господства на изобретении! и как при этом живется. Хорошая книга, читается с интересом и сегодня, не смотря на давность лет ее написания.