Генри Лайон Олди, Андрей Валентинов, Александр Красовицкий «Коган-варвар»
- Жанры/поджанры: Фэнтези (Героическое фэнтези )
- Общие характеристики: Пародийное | Юмористическое
- Место действия: Виртуальная реальность
- Время действия: Неопределённое время действия
- Сюжетные ходы: Путешествие к особой цели
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Краткое описание компьютерной игры в жанре 3D-Action под названием «Хипеш-град», главным героем которой является Коган-варвар.
Так же: [Г. Л. Олди, А. Валентинов, А. Красовицкий]. Хипеш-град: [Рассказ] / Очевидное и невероятное, 2008, Худ. Е. Щербак // №3 – с.84-86
Входит в:
— сборник «Шутиха», 2006 г. > цикл «Сказки дедушки-вампира»
— антологию «Интерпресскон-микро», 1999 г.
— сборник «Пасынки восьмой заповеди», 2001 г.
— сборник «Шутиха», 2004 г.
— сборник «Орден Святого Бестселлера», 2008 г.
— сборник «Шутиха», 2011 г.
Номинации на премии:
номинант |
Интерпресскон, 1999 // Сверхкороткий рассказ |
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
god54, 11 июня 2017 г.
Такое ощущение, что решили авторы (в этот раз их приличное количество) поиграть в слова, кто больше придумает, извратив уже существующие до неузнаваемости. С моей точки зрения, получилось в отношении двух-трех все остальное мой сосед выдает каждый день после пол-литры бормотухи.
Екклизиаст, 17 марта 2016 г.
Бессмысленный даже не рассказ, а скорее сборник словообразований, местами некоторые слова и словосочетания вызывают улыбку. НО гораздо приятнее, когда новые слова метки, точны и к месту, а вот просто так напрямую и без цели... Как-то несколько даже извращенно это что ли.
Итог: лучше не читайте, расстроитесь.
glupec, 21 декабря 2015 г.
Назвать сие рассказом трудно. Просто подборка приколов из Сети, непонятно зачем изданная на бумаге. Кое-что действительно смешно — особенно когда стеб над братьями-«пейсателями» (Вилли Кан, Колья Перумовы и т.д.) Кое-что, по-моему, вообще придумано не Олдями (баяну про «сапоги-с%@к#обои» невесть сколько лет).
Если это пародия на славянскую фэнтези — то надо признать: она не получилась.
Тимолеонт, 5 августа 2015 г.
Пародия, скорее, не на славянскую фэнтези-игру, а на славянское фэнтези вообще. Жаль только, что пародия получилась очень уж однобокой — абсолютно весь юмор и смысл заключаются в славянских названиях и именах. Поэтому неплохая задумка оказалась слишком затянутой, раза в два точно. Одна-две страницы, и получилось бы и быстрей, и забавней, а никакой философии и идеи здесь и так нет.
george1109, 28 мая 2012 г.
О, не читал с момента выхода. Сейчас случайно по ссылке в инете наткнулся. Перечитал. За прошедшие годы ничего не изменилось. (И в юмореске, и, похоже, во мне))). Забавная пародия на модное тогда славянское фэнтези ныне являет не менее забавную (хотя и не более удачную) пародию на «фэнтези российское, юмористическое».
sham, 30 декабря 2009 г.
Как-то удивляешься, когда читаешь юмористическую малую прозу Олди и Валентинова, моих любимых авторов. Как-то совсем они не предназначены для этой формы, да и с юмора видна напряженка...
квинлин, 27 августа 2008 г.
Не оценил я как-то этого произведения, этакого «смешной словарик». Иногда даже вызывало отторжение чувство юмора...
Yazewa, 28 февраля 2008 г.
Концентрат жонглирования словами. Есть очень удачные варианты, есть и откровенно проходные.
dio, 19 августа 2008 г.
Разработанный сюжет для компьютерной игры, пародия на «славянское» фэнтази. Интересно было бы посмотреть на такую игру, если ее кто-нибудь осуществит. Что интересно — по данному сюжету развивается довольно большой популярный сигмент — так называемое российское «юмористическое» фэнтази.