Ли Бо «Провожаю друга ("Зелёные горы торчат над северной частью...")»
Входит в:
— антологию «Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии», 1977 г.
— антологию «Поэзия эпохи Тан (VII-X вв.)», 1987 г.
- /период:
- 1970-е (1), 1980-е (2), 2010-е (1)
- /языки:
- русский (4)
- /перевод:
- В. Алексеев (2), А. Гитович (1), С. Торопцев (1)
страница всех изданий (4 шт.) >>
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Эльрик де Фокс, 17 мая 2017 г.
» — Я рукой машу тебе —
Вот уже лодка плывет...»
Стихи великого китайского поэта, стоят для меня в одном ряду со стихами Лермонтова, Шекспира, Хайяма, только ради прочтения их в оригинале стоит учить китайский язык. В них печаль, смирение пред течением Времени и одновременно насмешка над обыденностью и серостью будней. Ли Бо, полулегендарная личность своим творчеством сделал себя одним из небожителей, думаю поймав Луну в Озере он вознесся и сейчас все еще пьёт вино и созерцает горы в обители бессмертных.