FantLab ru

Джордж Гордон Байрон ««Есть наслаждение и в дикости лесов…»»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.36
Голосов:
14
Моя оценка:
-

подробнее

«Есть наслаждение и в дикости лесов…»

Отрывок

Примечание:

Незавершенный перевод 178-й и 179-й строф IV песни поэмы Байрона «Странствования Чайльд Гарольда». выполненный Константином Батюшковым в 1819 году. Перевод Впервые опубликовано в альманахе «Северные цветы на 1828 год», СПб., 1827, с. 23, без строк 13—16, которые впервые напечатаны в журнале «Современник», 1857, том LXII, № 82 в статье «Ненапечатаные стихи Батюшкова».


Входит в:

— поэму «Паломничество Чайльд-Гарольда», 1812 г.

— антологию «Русская поэзия XIX века», 1974 г.

— антологию «Русские поэты XVIII-XIX веков», 1985 г.

— антологию «Поэзия народов мира», 1986 г.

— антологию «Стихотворения. Поэмы», 1998 г.

— антологию «Золотой век русской поэзии», 2013 г.



Стихотворения
1948 г.
Мастера русского стихотворного перевода. Книга 1
1968 г.
Зарубежная поэзия в русских переводах
1968 г.
Путешествие в страну Поэзия. Книга 1
1970 г.
Русская поэзия XIX века. Том 1
1974 г.
Русские поэты XVIII-XIX веков
1985 г.
Русская лирика XIX века
1986 г.
Избранные сочинения
1986 г.
Русский романс
1987 г.
Стихотворения
1987 г.
Стихотворения. Поэмы
1998 г.
Золотой век русской поэзии
2013 г.

Аудиокниги:

Природа в русской лирике XIX-XX вв.
2007 г.




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва





Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх