fantlab ru

Евгений Винокуров, Лев Гинзбург «Зарубежная поэзия в русских переводах»

Рейтинг
Средняя оценка:
0
Оценок:
0
Моя оценка:
-
,

Зарубежная поэзия в русских переводах

Антология, год


В произведение входит: по порядкупо годупо рейтингу


7.21 (19)
-
  • М.В. ЛОМОНОСОВ (1711-1765)
  • «Я знак бессмертия себе воздвигнул…»  [= Перевод из Горация; К Мельпомене («Крепче меди себе создал я памятник...»); Памятник («Создан памятник мной. Он вековечнее...»): «Создал памятник я...»; («Воздвиг я памятник вечнее меди прочной...»; «Вековечней воздвиг меди я памятник…»; «Трудъ оконченъ мой. Статуи мѣдной прочнѣе...»] // Автор: Гораций  
7.54 (47)
-
6.00 (3)
-
6.60 (15)
-
  • A.П. СУМАРОКОВ (1717-1777)
7.33 (6)
-
  • Г.Р. ДЕРЖАВИН (1743-1816)
7.71 (35)
-
  • Пришествие Феба (Из анакреонтических песен) // Автор: Дионисий Сиракузский
  • И.И. КОЗЛОВ (1779-1840)
6.78 (18)
-
8.38 (52)
-
2 отз.
  • B.А. ЖУКОВСКИЙ (1783-1852)
8.81 (226)
-
2 отз.
6.18 (11)
-
7.41 (17)
-
7.09 (11)
-
  • Кубок (1831), написано в 1831 // Автор: Василий Жуковский  
8.10 (59)
-
8.33 (78)
-
1 отз.
8.05 (71)
-
7.30 (33)
-
8.41 (41)
-
7.36 (11)
-
  • Н.И. ГНЕДИЧ (1784-1833)
8.33 (3)
-
  • Д.В. ДАВЫДОВ (1784-1839)
7.00 (17)
-
  • К.Н. БАТЮШКОВ (1787-1855)
7.44 (9)
-
7.14 (14)
-
  • Источник (1810), написано в 1810 // Автор: Константин Батюшков  
6.00 (9)
-
7.24 (25)
-
  • П.А. КАТЕНИН (1792-1853)
-
  • П.А. ВЯЗЕМСКИЙ (1792-1878)
-
-
  • А.С. ПУШКИН (1799-1837)
7.47 (42)
-
7.51 (43)
-
7.83 (12)
-
  • Виночерпию / Ad pocillatorem  [= Мальчику (Из Катулла); «Ну-ка, мальчик-слуга, налей полнее...»; «Мальчик, распорядись фалерном старым...»; Мальчику («Пьяной горечью Фалерна...»)] // Автор: Гай Валерий Катулл  
7.20 (39)
-
7.67 (46)
-
7.43 (46)
-
8.11 (74)
-
7.25 (56)
-
8.07 (75)
-
8.04 (62)
-
  • Е.А. БАРАТЫНСКИЙ (1800-1844)
6.42 (12)
-
6.60 (10)
-
  • Ф.И. ТЮТЧЕВ (1803-1873)
8.15 (20)
-
6.56 (34)
-
6.27 (15)
-
7.50 (28)
-
-
  • H.М. ЯЗЫКОВ (1803-1846)
4.50 (2)
-
7.00 (1)
-
  • A.И. ПОЛЕЖАЕВ (1804-1838)
-
6.50 (4)
-
  • B.Г. БЕНЕДИКТОВ (1807-1873)
-
  • М.Ю. ЛЕРМОНТОВ (1814-1841)
  • «Над высью горной…» / Wanderers Nachtlied. II. Ein Gleiches  [= «Über allen Gipfeln...»; На горных вершинах; Другая; Ночные песни путника. II; Ночная песнь странника; Горные вершины; Из Гёте; "Горные вершины..."] (1815), написано в 1780 // Автор: Иоганн Вольфганг Гёте  
8.66 (136)
-
  • «Душа моя мрачна...» / My Soul Is Dark  [= Еврейская мелодия («Душа моя мрачна. Скорей, певец, скорей!..»); Еврейская мелодия (Из Байрона); Мелодия (из Байрона); Мрак на душе; K NN ] (1815), написано в 1815 // Автор: Джордж Гордон Байрон  
7.39 (49)
-
  • В альбом / Lines written in an album at Malta  [= В альбом друзьям; Строки, написанные на Мальте в альбом; В альбом («Как одинокая гробница...»); В альбом (Из Байрона); В альбом друзьям (из Байрона)] (1812), написано в 1809 // Автор: Джордж Гордон Байрон  
6.86 (35)
-
  • Воздушный корабль / Das Geisterschiff  [= Летучий корабль; Воздушный корабль. Из Зейдлица; Воздушный корабль. Из Цедлица] (1832) // Автор: Йозеф Кристиан фон Цедлиц  
8.57 (127)
-
  • Сосна («На севере диком стоит одиноко…») / «Ein Fichtenbaum steht einsam…»  [= «На севере дуб одинокий...» ; «На севере кедр одинокий...»; С чужой стороны («На севере мрачном, на дикой скале…»); «На севере диком дуб одинокий...»; «На северном голом утёсе...»; «Инеем снежным, как ризой покрыт...» ] (1827) // Автор: Генрих Гейне  
8.64 (163)
-
7.98 (47)
-
  • А.К. ТОЛСТОЙ (1817-1875)
6.86 (7)
-
7.78 (107)
-
3 отз.
7.41 (17)
-
6.73 (11)
-
  • Я.П. ПОЛОНСКИЙ (1819-1898)
-
  • А.А. ФЕТ (1820-1892)
7.55 (11)
-
7.00 (6)
-
-
6.50 (2)
-
7.50 (2)
-
  • А.Н. МАЙКОВ (1821-1897)
  • Подражания древним
6.50 (2)
-
7.00 (3)
-
7.33 (3)
-
7.58 (50)
-
1 отз.
-
  • Н.А. НЕКРАСОВ (1821-1877)
7.30 (10)
-
7.30 (37)
-
  • Л.А. МЕЙ (1822-1862)
7.40 (15)
-
7.75 (4)
-
6.74 (23)
-
  • А.А. ГРИГОРЬЕВ (1822-1864)
  • «Они меня истерзали…» / «Sie haben mich gequälet…»  [= «Они мои дни омрачали...»; «Меня вы терзали, томили...»; «Они меня много терзали...»; «Сердце мне терзали...»; «Они меня мучили долго…» ] (1823) // Автор: Генрих Гейне  
7.67 (18)
-
7.27 (11)
-
  • «Я её не люблю…» // Автор: Адам Мицкевич
  • А.Н. ПЛЕЩЕЕВ (1825-1893)
6.50 (2)
-
7.00 (3)
-
  • Сын менестреля / The Minstrel Boy  [= Юный менестрель; Молодой певец; Песнь барда; Юноша-певец; «Я долго был в чужой стране…»; Молодой менестрель; Молодой певец. Ирландская мелодия; Мальчик-певец; Певец-мальчишка] // Автор: Томас Мур  
6.82 (22)
-
  • Доктрина / Doctrin  [= Барабанщик; Теория; «Возьми барабан и не бойся...»] (1844) // Автор: Генрих Гейне  
7.69 (13)
-
  • М.Л. МИХАЙЛОВ (1829-1865)
7.60 (5)
-
6.17 (6)
-
6.81 (26)
-
8.25 (4)
-
  • В.С. КУРОЧКИН (1831-1875)
8.33 (3)
-
7.74 (27)
-
7.08 (13)
-
7.43 (21)
-
7.91 (11)
-
  • А.Н. АПУХТИН (1840-1893)
6.67 (12)
-
  • И.Ф. АННЕНСКИЙ (1856-1909)
7.29 (17)
-
7.71 (28)
-
7.65 (26)
-
  • Ф.К. СОЛОГУБ (1863-1927)
  • Сплин / Spleen  [= I. Spleen] (1874) // Автор: Поль Верлен  
7.55 (11)
-
7.85 (13)
-
  • К.Д. БАЛЬМОНТ (1867-1942)
  • Озимандия / Ozymandias  [= Озимандия. Сонет] (1818), написано в 1817 // Автор: Перси Биши Шелли  
8.74 (45)
-
6.25 (4)
-
  • И.А. БУНИН (1870-1953)
  • Крымские сонеты // Автор: Адам Мицкевич
7.35 (20)
-
6.89 (9)
-
6.85 (13)
-
6.82 (17)
-
  • В.Я. БРЮСОВ (1873-1924)
7.00 (4)
-
  • Голова / La tête  [= Завершение] (1888) // Автор: Эмиль Верхарн  
7.25 (4)
-
7.00 (6)
-
7.33 (3)
-
6.50 (2)
-
  • Т.Л. ЩЕПКИНА-КУПЕРНИК (1874-1952)
  • Опять «сизый нос» // Автор: Эдмон Ростан
  • К моей лампе // Автор: Эдмон Ростан
  • М.А. ВОЛОШИН (1878-1932)
6.60 (5)
-
  • Л.В. БЛУМЕНАУ (1862-1931)
  • Эпитафии морякам // Автор: Платон
6.78 (9)
-
6.89 (9)
-
6.33 (9)
-
  • Гесиоду // Автор: Асклепиад Самосский  
6.86 (7)
-
-
  • А.А. БЛОК (1880-1921)
  • Опять на родине // Автор: Генрих Гейне
  • «В этой жизни слишком тёмной...» / «In mein gar zu dunkles Leben…»  [= «Сиял один мне в жизни...»; «Было… В жизненных потёмках»; «Когда-то в жизни, полной мрака»; «В мраке жизненном когда-то»; «Как-то раз в потёмках жизни»; «Долго в этой жизни тёмной»; «В жизни тёмной и унылой...»] (1857) // Автор: Генрих Гейне  
6.58 (12)
-
7.88 (38)
-
7.39 (18)
-
7.33 (15)
-
7.53 (17)
-
7.00 (5)
-
7.14 (21)
-
6.00 (1)
-
  • К.И. ЧУКОВСКИЙ (род. в 1882 г.)
7.83 (6)
-
  • Если бы мне было дано  [= Если бы выбор имел я...; Если бы мог я (Из стихотворения «Мысли на морском берегу»)] // Автор: Уолт Уитмен  
6.80 (5)
-
7.40 (5)
-
7.57 (7)
-
  • Скво // Автор: Уолт Уитмен  
7.40 (5)
-
8.50 (20)
-
  • Н.С. ГУМИЛЕВ (1886-1921)
  • Баллада о дамах былых времён / Ballade des dames du temps jadis  [= Баллада «О дамах минувших времён»; Баллада «О дамах прошлых времён»; Баллада о женщинах былых времён; Баллада о дамах былых времён; Баллада о дамах былых веков; «Куда, скажи мне, унеслись...»] (1489) // Автор: Франсуа Вийон  
8.10 (29)
-
8.00 (7)
-
  • М.Л. ЛОЗИНСКИЙ (1886-1955)
7.00 (4)
-
8.14 (7)
-
  • Б.К. ЛИВШИЦ (1886-1939)
6.86 (7)
-
8.23 (13)
-
  • Роман (1891), написано в 1870 // Автор: Артюр Рембо  
8.27 (15)
-
7.50 (4)
-
  • С.Я. МАРШАК (1887-1964)
8.18 (22)
-
  • Сонет 25 / Sonnet 25  [= "Кто под звездой счастливою рождён..."; "Пусть хвастают родством и почестями те..."; "Пусть баловни изменчивых планет..."] (1609) // Автор: Уильям Шекспир  
8.37 (142)
-
1 отз.
  • Сонет 74 / Sonnet 74  [= "Но успокойся. В дни, когда в острог..."; "Когда меня отправят под арест..."] (1609) // Автор: Уильям Шекспир  
8.26 (131)
-
  • Сонет 81 / Sonnet 81  [= "Тебе ль меня придется хоронить..."] (1609) // Автор: Уильям Шекспир  
8.30 (124)
-
  • Сонет 90 / Sonnet 90  [= "Уж если ты разлюбишь, - так теперь..."] (1609) // Автор: Уильям Шекспир  
8.80 (165)
-
  • Сонет 116 / Sonnet 116  [= "Мешать соединенью двух сердец..."] (1609) // Автор: Уильям Шекспир  
8.64 (147)
-
8.25 (4)
-
8.35 (72)
-
  • «Пробираясь до калитки…» / Comin' Thro' the Rye  [= Gin a Body Meet a Body; Дженни; В поле; "Пробираясь через рожь..."; "Через рожь идя, бедняжка..."; "Дженни вымокла немножко..."; "Дженни платье разорвала..."] (1798), написано в 1782 // Автор: Роберт Бёрнс  
8.31 (56)
-
2 отз.
  • Поцелуй / The Parting Kiss  [= The Virgin Kiss; Первый поцелуй при расставании] (1838), написано в 1788 // Автор: Роберт Бёрнс  
7.32 (19)
-
  • Ночлег в пути / The bonnie lass made the bed to me  [= The lass that made the bed to me; Та, что постлала мне постель; Девушка, которая стелила мне постель; Та, что постель стелила мне] (1796), написано в 1795 // Автор: Роберт Бёрнс  
8.23 (22)
-
7.10 (20)
-
  • Заздравный тост / The Selkirk Grace  [= Burns grace at Kirkudbright; Grace Before Meal; Молитва за столом у Селкёрка; Благодарственная молитва в доме графа Селькирка; Молитва перед едой] (1834), написано в 1790 // Автор: Роберт Бёрнс  
7.30 (20)
-
8.53 (59)
-
8.27 (15)
-
7.22 (9)
-
7.53 (17)
-
7.83 (23)
-
7.00 (19)
-
  • Томми / Tommy  [= The Queen’s Uniform; Томми Аткинс; "Глотнуть пивка я захотел..."] (1890) // Автор: Редьярд Киплинг  
8.46 (53)
-
  • Г.А. ШЕНГЕЛИ (1894-1956)
6.50 (4)
-
6.80 (5)
-
  • Н.Н. АСЕЕВ (1889-1963)
8.12 (17)
-
8.00 (1)
-
  • А.А. АХМАТОВА (1889-1966)
-
8.14 (7)
-
7.00 (1)
-
8.00 (2)
-
9.00 (9)
-
  • Б.Л. ПАСТЕРНАК (1890-1960)
  • Сонет 66 / Sonnet 66  [= "Измучась всем. я умереть хочу..."; "Зову я смерть. Мне видеть невтерпёж..."] (1609) // Автор: Уильям Шекспир  
8.78 (168)
-
1 отз.
  • Сонет 73 / Sonnet 73  [= "То время года видишь ты во мне..."] (1609) // Автор: Уильям Шекспир  
8.07 (135)
-
  • Зима / Winter  [= "Когда в сосульках весь забор...", "When icicles hang by the wall..." ] (1598) // Автор: Уильям Шекспир  
7.20 (5)
-
7.75 (4)
-
8.12 (17)
-
7.25 (4)
-
  • Море / The Sea  [= К морю; К морю («Где шепот волн и день и ночь стоит...»); Море ("Не умолкая, шепчется прибой...")] написано в 1817 // Автор: Джон Китс  
7.79 (14)
-
  • «Опошлено слово...» / "One word is too often profaned..."  [= К *** ("Молчу, – превратили в словцо..."); "Слишком часто заветное слово людьми осквернялось..."; К... ("Нет, словом подобным играть...")] (1824), написано в 1821 // Автор: Перси Биши Шелли  
8.00 (11)
-
7.64 (14)
-
  • «В далях бездорожий...» / VIII. «Dans l'interminable...»  [= «Средь необозримо...»; «По тоске безмерной...»; «Все краски стёрты...»; «Средь необозримо унылой равнины...»; «В далях бездорожий...»; «Равнина безмерной...»; «Над пустыней снежной...»] (1874) // Автор: Поль Верлен  
7.78 (9)
-
  • «В слезах моя душа...» / III. «Il pleure dans mon cœur...»  [= «Небо над городом плачет...»; «Сердце исходит слезами...»; «И в сердце растрава...»; Песня без слов; «Весь день льёт слёзы сердце...»; «Сердце тихо плачет...»; «Сердцу плачется всласть...»; Над городом тихо дождь идёт; «Как дождь стучит в окно...»] (1874) // Автор: Поль Верлен  
7.75 (28)
-
8.24 (17)
-
7.73 (11)
-
8.20 (69)
-
8.00 (6)
-
7.78 (9)
-
-
  • М.А. ЗЕНКЕВИЧ (род. в 1891 г.)
9.26 (1075)
-
24 отз.
7.25 (4)
-
8.33 (3)
-
  • О.Э. МАНДЕЛЬШТАМ (1891-1938)
8.35 (20)
-
7.23 (13)
-
8.14 (21)
-
  • И.Г. ЭРЕНБУРГ (1891-1967)
8.47 (32)
-
  • Разговор души и тела Вийона  [= Спор между Вийоном и его душою; Спор сердца и тела Вийона; Спор в форме баллады меж телом и сердцем Вийона] // Автор: Франсуа Вийон  
8.53 (19)
-
  • Эпитафия Вийона  [= Баллада повешенных; Эпитафия в форме баллады, составленная Вийоном на себя и на своих товарищей в ожидании смертной казни через повешение; Эпитафия, написанная Вийоном для него и его товарищей в ожидании виселицы] // Автор: Франсуа Вийон  
8.74 (35)
-
  • М.И. ЦВЕТАЕВА (1892-1941)
8.81 (37)
-
1 отз.
8.19 (26)
-
7.71 (14)
-
7.57 (14)
-
  • С.В. ШЕРВИНСКИЙ (род. в 1892 г.)
  • Из «Amores» (Книга II) («Нет, не стоит любовь (отойди, Купидон-стрелоносец!)...») // Автор: Овидий
  • Ю.Н. ТЫНЯНОВ (1894-1943)
7.25 (4)
-
  • Ослы-избиратели / Die Wahl-Esel  [= "Die Freiheit hat man satt am End…"; "Наскучила скоро свобода. Тогда…"; "Свобода наскучила в данный момент…"] (1857) // Автор: Генрих Гейне  
7.29 (7)
-
  • Э.Г. БАГРИЦКИЙ (1895-1934)
6.64 (11)
-
8.52 (91)
-
1 отз.
6.92 (12)
-
  • Е.Г. ПОЛОНСКАЯ (род. в 1890 г.)
8.86 (93)
-
2 отз.
  • П.Г. АНТОКОЛЬСКИЙ (род. в 1896 г.)
7.00 (3)
-
7.41 (22)
-
9.00 (60)
-
1 отз.
8.56 (25)
-
8.00 (1)
-
7.50 (6)
-
7.00 (1)
-
  • О.Г. САВИЧ (1896-1967)
7.50 (2)
-
  • Из цикла «Пословицы и песенки» // Автор: Антонио Мачадо
-
-
9.00 (3)
-
-
  • Н.С. ТИХОНОВ (род. в 1896 г.)
-
-
7.00 (1)
-
  • А.И. ОНОШКОВИЧ-ЯЦЫНА (1897-1935)
  • Пыль / Boots  [= Пехота в Африке; Сапоги (Пехота в Африке); Пыль (Пехотные колонны)] (1903) // Автор: Редьярд Киплинг  
8.27 (59)
-
1 отз.
  • И.А. КАШКИН (1899-1963)
-
  • Из «Антологии Спун-Ривер» // Автор: Эдгар Ли Мастерс
10.00 (1)
-
  • А.А. СУРКОВ (род. в 1899 г.)
5.00 (2)
-
-
7.00 (2)
-
  • Н.А. ЗАБОЛОЦКИЙ (1904-1958)
7.74 (23)
-
  • В.А. БУГАЕВСКИЙ (1905-1964)
7.75 (8)
-
  • Н.К. ЧУКОВСКИЙ (1904-1965)
-
-

Издания: ВСЕ (1)
/период:
1960-е (1)
/языки:
русский (1)


1968 г.

 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


Отзывов пока нет, ваш может стать первым.


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх