Эрнест Хемингуэй «Сегодня пятница»
- Жанры/поджанры: Реализм
- Общие характеристики: Психологическое | Религиозное (Христианство )
- Место действия: Наш мир (Земля) (Азия (Ближний Восток ))
- Время действия: Древний мир
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Для взрослых
Пьеса представляет собой изображение последствий распятия Иисуса в форме разговора между тремя римскими солдатами и еврейским барменом. Это одно из немногих драматических произведений, написанных Хемингуэем.
«Сегодня пятница» — короткая одноактная пьеса Эрнеста Хемингуэя. Пьеса впервые была опубликована в виде брошюры в 1926 году, но получила более широкую известность благодаря последующей публикации в сборнике рассказов Хемингуэя 1927 года «Мужчины без женщин».
Существует очень мало исследований, посвященных первоначальной публикации. Джордж Монтейро просто описывает пьесу как опубликованную в сборнике рассказов издательства «Three Mountains Press», хотя она была написана и опубликована дважды за годы жизни Хемингуэя в Париже, где он жил как экспатриант.
В начале 1920-х годов Хемингуэй жил в Париже со своей первой женой Хэдли Ричардсон, работая иностранным корреспондентом газеты «Toronto Star». После публикации романа «И восходит солнце» развод Хемингуэя с Ричардсон завершился. Джеффри Майерс отмечает, что развод побудил Хемингуэя принять католицизм, что, возможно, повлияло на включение пьесы «Сегодня пятница» в сборник «Мужчины без женщин». Впоследствии он женился на Полин Пфайффер, и они отдыхали в Ле-Грау-дю-Руа на юге Франции. Именно здесь Хемингуэй продолжил планировать свой будущий сборник рассказов. Джон Билл утверждает, что Хемингуэй активно участвовал в планировании «Мужчин без женщин», еще работая над «И восходит солнце», и поэтому он продолжил эту работу на юге Франции. В тот период Хемингуэй жил в достатке благодаря крупному трастовому фонду Пфайффер, а также растущему доходу самого Хемингуэя как писателя. Сборник «Мужчины без женщин» был опубликован 14 октября 1927 года, незадолго до того, как Хемингуэй и Пфайффер вернулись в Соединенные Штаты, что делает этот сборник последним сборником рассказов, изданным в парижские годы Хемингуэя. Несмотря на кажущуюся простоту, «Сегодня пятница» — не первая попытка Хемингуэя написать драматическое произведение: ещё подростком он написал пьесу под названием «Не хуже, чем сильная простуда».
Проза Хемингуэя подвергалась всестороннему анализу из-за минималистичного стиля, который стал известен как «теория айсберга» или «принцип упущения». По словам Майерса, уважаемого биографа Хемингуэя, писатель считал, что качество произведения автора оценивается по качеству исключённых слов. Более того, Майерс утверждает, что благодаря мастерству Хемингуэя в использовании упущений он стал «самым влиятельным стилистом прозы двадцатого века». Роберт Лэмб отмечает, что, хотя проза Хемингуэя была «исчерпывающе проанализирована», его специфическое использование диалога также оказало столь же значительное влияние на современную литературу: «В течение трех с половиной лет Хемингуэй полностью изменил функцию и технику художественного диалога и представил его как одно из своих многочисленных наследий литературе двадцатого века».
Диалоги Хемингуэя, обманчиво простые, в силу жанра произведения являются центральными. Современность языка и использование американского сленга солдатами особенно заметны, учитывая время и место действия пьесы. Действительно, как отмечает Али Заиди, диалоги солдат совершенно анахроничны. Хотя такие явно анахроничные диалоги могут умалять историческую точность произведения, они помогают раскрыть непринужденное, непочтительное отношение солдат к Иисусу. Клэнси Сигал отметил стиль разговора между солдатами как «непринужденный, похожий на спортивную игру», что делает произведение «ещё более ярким» для современной аудитории. Способности Хемингуэя как драматурга часто, отчасти объяснимо, игнорировались в области литературной критики. Более того, его редко, если вообще когда-либо, называли драматургом, учитывая его плодотворную карьеру романиста и автора рассказов. Таким образом, «Сегодня пятница» занимает уникальное место в каталоге Хемингуэя как редкий пример понимания писателем христианства и драматургии.
Критики обсуждали образ Христа, современный американизированный язык, используемый солдатами и еврейским барменом, а также возможную формулу «пьеса в пьесе», используемую Хемингуэем. Кристофер Дик утверждает, что большинство критиков, помимо неверного определения жанра «Сегодня пятница» как короткого рассказа, также не замечают «использования Хемингуэем драматического как определяющей метафоры в тексте». Критики часто интерпретируют повторяющуюся фразу «Он сегодня хорошо себя проявил» как явное отношение солдат к распятию как к боксёрскому поединку. Примером такого критика является Пол Смит, который настаивает на том, что разговор между солдатами «рассматривает „главное событие“ христианства именно как боксерский поединок». Сравнение распятия со спортом бокса, как описывает Флора, подкрепляет представление о «мускулистом Иисусе». Дик в своем эссе «Драма как метафора в пьесе Эрнеста Хемингуэя „Сегодня пятница“» продолжает утверждать, что драма как концепция является главной метафорой в пьесе. Он цитирует строки: «Это не его пьеса» и «Я был удивлен, как он себя вел» — как доказательство метафоры «пьеса в пьесе» у Хемингуэя.
Хемингуэй часто ссылался на бокс в своих произведениях. «Сегодня пятница» — не единственный рассказ в сборнике «Мужчины без женщин», в котором упоминается бокс; рассказ «Пятьдесят тысяч» явно посвящён боксерскому поединку. Хемингуэй неоднократно выражал интерес к боксу в своих письмах, и в интервью Джозефине Хербст, по её свидетельству, он сказал: «Мои произведения — ничто, мой бокс — всё». Поэтому, возможно, в пьесе «Сегодня пятница» он изображает Христа как доблестного боксера, что, как считается, указывает на его любовь к этому виду спорта. В своей книге «Короткий рассказ Хемингуэя: критическая оценка» Джордж Монтейро описывает, как Иисус представлен в тексте: «Еще не пропитанный историческим христианством, мифологией или легендами, Иисус предстает в глазах некоторых римлян не как разбойник или человек, одержимый видением, а как мужественный борец, находящийся в крайне тяжелом положении».
Несмотря на утверждение Монтейро о том, что Иисус в пьесе ещё не приобрел мифологического статуса, Али Заиди утверждает, что непринужденный и лаконичный характер диалога солдат указывает на то, что Иисус, по сути, «вот-вот примет мифические масштабы». Заиди ссылается на шутливое замечание третьего солдата еврейскому виноторговцу: Виноторговец: «Ты был в плохом состоянии, лейтенант. Я знаю, что лечит больной желудок». Третий римский солдат (выпивает чашу): «Иисус Христос» (Он морщится). Возможно, Хемингуэй намекает на предполагаемую способность Иисуса исцелять болезни.
Другие критики сосредоточились на потенциальной мотивации Хемингуэя для его маскулинного образа Иисуса. Лиза Тайлер предполагает, что «Сегодня пятница» — это, возможно, прямой ответ на книгу Брюса Бартона «Человек, которого никто не знает», ссылаясь на общее презрение Хемингуэя и Бартона к распространенному изображению Иисуса как «слабака». Вместо этого Иисус характеризуется как мачо благодаря неоднократным отсылкам к боксу и его стойкости. Тайлер настаивает, что такая характеристика Иисуса у Хемингуэя обусловлена его принадлежностью к философскому движению «мускулистое христианство».
Будучи одним из менее известных произведений Хемингуэя, «Сегодня пятница» не подвергалось особой критике, ни научной, ни какой-либо другой. К нему относились как к «загадочному» произведению, что в основном связано с вопросом о жанре. Джозеф М. Флора отмечает, что эта путаница возникла из-за того, что произведение было включено в два сборника рассказов Хемингуэя: «Мужчины без женщин» и «Пятая колонна и первые сорок девять рассказов», таким образом, его рассматривали как рассказ, несмотря на то, что оно явно написано в форме пьесы. Наиболее резкая критика пьесы прозвучала от Карлоса Бейкера в его биографии 1969 года «Эрнест Хемингуэй: история жизни», где он назвал пьесу «безвкусной». Хотя сама пьеса не получила особого, если вообще какого-либо, признания во время публикации, сборник, в котором она была опубликована, — «Мужчины без женщин» — привлек значительное внимание. Хотя некоторые рассказы получили смешанные отзывы, модернистский стиль Хемингуэя был высоко оценен почти повсеместно. Перси Хатчинсон в «New York Times Book Review» писал, что в его произведениях используется «язык, доведенный до предела, разговорный язык, используемый с предельной экономией; но он непрерывен, и эффект заключается в постоянно нарастающей силе».
Входит в:
— сборник «Мужчины без женщин», 1927 г.
— сборник «Первые сорок девять», 1938 г.
- /период:
- 1920-е (2), 1930-е (2), 1960-е (1), 1970-е (1), 1980-е (2), 1990-е (1), 2000-е (1), 2010-е (6), 2020-е (3)
- /языки:
- русский (11), английский (6), украинский (2)
- /перевод:
- Н. Волжина (8), К. Егорова (2), В. Митрофанов (1)
Издания на иностранных языках:
страница всех изданий (19 шт.) >>
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
vfvfhm, 29 января 2019 г.
Сценка о трех римских солдатах, только что распявших Иисуса Христа. Теперь сидят в кабаке вино дуют, еще один унылый день службы в глухомани закончен. Всемирно историческое событие для них ничего не значило. Рассказ-метафора о потерянном поколении.