Редьярд Киплинг «Свет погас»
- Жанры/поджанры: Реализм | Любовный роман
- Общие характеристики: Психологическое | Социальное
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа (Западная Европа ) | Африка (Северная Африка ) | Азия (Южная Азия ))
- Время действия: Новое время (17-19 века)
- Сюжетные ходы: Становление/взросление героя
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Для взрослых
«Свет погас» — первый и очень талантливый роман знаменитого английского писателя Джозефа Редьярда Киплинга — опыт в области психологической прозы. В главном герое, одаренном художнике, потерявшем из-за ранения зрение, угадываются черты автора, которому ко времени завершения работы над книгой исполнилось всего двадцать четыре года.
Романе был опубликован в нескольких вариантах:
1) короткая редакция со «счастливым концом»: первое книжное издание (США, ноябрь 1890), журнальная публикация в «Lippincott's Monthly Magazine» (январь 1891),
2) книжное издание с «печальным концом» (Лондон, март 1891),
3) исправленное издание с «печальным концом» (1899).
Перевод М. Энгельгардта впервые публикован в составе 1-го [и единственного !] тома Собрания сочинений Киплинга: СПб.: Типография бр. Пантелеевых, 1901. С. 3 — 154. (Собрание сочинений избранных иностранных писателей; Кн. 33). (Neyasnii Shepot)
В произведение входит: по порядкупо годупо рейтингу
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
- /языки:
- русский (23), английский (1)
- /тип:
- книги (23), аудиокниги (1)
- /перевод:
- Д. Горфинкель (1), Т. Лятошинская (1), В. Хинкис (10), М. Энгельгардт (1), А. Энквист (7)
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
supernagruzka, 20 июля 2019 г.
Мне очень понравилось, как вели себя друзья главного героя: совсем как реальные люди, но совсем чуть-чуть получше. То есть не ужасно, но и не наигранно. А реакция девушки, которую он, герой, любил, тоже вышла небанальной и драматичной. Финал же совершенно непонятно как расценивать — сам автор не говорит, хороший он или плохой. А читателю можно подумать и так, и так. Я вот долго думала — так и не решила даже для себя.
Рекомендую читать тем, кто любит читать Киплинга для взрослых, Фаулза и тёплые ламповые английские романы эпох Виктории и Елизаветы.
Линдабрида, 7 июня 2015 г.
По сюжету роман напоминает «Луну и грош» — или, скорее, это «Луна и грош» напоминает Киплинга. Сюжетные ходы повторяются так настойчиво, что это не может быть случайностью. Особенно впечатляет совпадение кульминации (спойлер!): художник ослеп, его последняя и лучшая картина уничтожена. Но как по-разному трактуют ситуацию оба писателя! У Моэма слепота Стрикленда выявляется случайно и служит всего лишь завершающим штрихом его истории. У Киплинга слепота Дика Хелдара — композиционный центр всего повествования. Мимолетный эпизод, когда волосы любимой девушки закрывают лицо Дика; ранение в Судане; решение написать Меланхолию — вся структура романа подводит к одной развязке.
Разные трактовки похожих ситуаций — и вот перед нами две книги, совершенно разные при удивительном сходстве. Не знаю, хотел ли Моэм поспорить с более ранним автором, но романы их говорят о разном. «Луна и грош» — об одержимости гения. «Свет погас» — об испытаниях.
Дик Хелдар, в отличие от моэмовского Стрикленда, — не гений, а просто коммерчески успешный художник. Он кочует по «горячим точкам» обширной Британской империи, делает зарисовки в стиле «разбавленного Верещагина» (по меткому словцу его друга Торпенхау) и проходит огонь, воду и медные трубы. Он участвует в войне с махдистами в Судане. Он подвергается жесточайшей пытке успехом в Лондоне. И Мэйзи, его «королева, которая не может поступать дурно», тоже оказывается испытанием. И наконец, — свет гаснет. Киплинг выплескивает на бумагу тяжелые, глубоко личные переживания — ему самому довелось испытать потерю зрения, к счастью, временную.
В этом романе молодой еще автор (а это первый его роман!) показывает себя потрясающим стилистом. Повествование звучит на разные голоса. Дети, играющие на пляже; Бесси с ее кокни, пробивающимся сквозь все замашки леди; шутливые перебранки Дика с Торпенхау и Нильгаи — слышно, как меняется язык, как автор отходит в сторону, позволяя персонажам говорить за себя и по-своему. И еще здесь много от Киплинга-поэта: он резвится, вставляя в текст то свежесочиненный обрывок баллады, то стилизацию под комическую оперу. И потому, несмотря на тяжелую тему и невеселый финал, здесь нет атмосферы безнадежности или уныния. Да и какое может быть уныние в романе, в котором есть «Книга Нунга-Пунга» и обаятельный фокстерьер Бинки!