Алексей Паншин «Судьба Мильтона Гомрата»
- Жанры/поджанры: Фантастика («Мягкая» (гуманитарная) научная фантастика )
- Общие характеристики: Ироническое | Социальное
- Место действия: Наш мир (Земля) (Не определено ) | Параллельный мир/вселенная
- Время действия: 20 век | Средние века
- Сюжетные ходы: Путешественники (попаданцы) (в другой мир )
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Маленького Мильтона Гомрата подкинули в сиротский приют. Он вырос, работает мусорщиком и мечтает о лучшей жизни. Неожиданно выясняется, что Мильтон попал в наш мир по ошибке. У него есть шанс вернуться и занять то место, которое предназначено ему судьбой.
Входит в:
— журнал «Analog Science Fiction/Science Fact, December 1967», 1967 г.
— антологию «The Far-Out People», 1971 г.
— антологию «Other Dimensions», 1973 г.
— сборник «Прощай, вчерашнее завтра», 1975 г.
— антологию «100 Great Science Fiction Short Short Stories», 1978 г.
— журнал «Urania #815», 1979 г.
— журнал «Вокруг света 1979'02», 1979 г.
— сборник «Transmutations: A Book of Personal Alchemy», 1982 г.
— антологию «Американская фантастика ХХ века», 1989 г.
- /языки:
- русский (5), английский (8), итальянский (1)
- /тип:
- книги (11), периодика (3)
- /перевод:
- А. Баранова (1), Ю. Зарахович (3), Ю. Лапшин (1), М. Спада (1)
Периодика:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Seidhe, 19 мая 2016 г.
С удивлением заметил, что до сих пор не написал отзыв на этот замечательный рассказ... Как по мне — в обязательном порядке читать каждому, кто собирается порадовать читателей очередным сериалом про попаданцев =))) Тема раскрыта на все сто. Лучше мог только Пол Андерсон со своим «Человеком, который пришёл слишком рано», но там и объём побольше.
Иногда терзают меня смутные подозрения — а может на Западе шквала «попаданческой» литературы нет именно из-за рассказов Паршина, Андерсона и «Hobson's Choice» Бестера?
alex1970, 14 мая 2017 г.
Вот произведение, которое точно отражает суть попаданчества. Если ты провалился в другой мир, то это вовсе не значит, что ты из неудачника станешь кинг-конгом, перебьешь всех врагов и завоюешь всех принцесс.
И в сказочном мире нужны уборщики.
Прекрасная миниатюра, которую прочитал впервые в «Вокруг света»
romanpetr, 20 августа 2015 г.
Судьба Мильтона Гомрата или Ирония Судьбы???! Блестящий маленький рассказ от Алексея Паншина! Впервые прочитал в далеком 1990-ом году и тут снова наткнулся на этот шедевр из коротких произведений! Во истину, да не обидятся поклонники творчества А.Паншина — конечно , если я таковых когда-нибудь в жизни найду — но это самое лучшее, что мог воссоздать автор в своем творчестве ( ну, и «Обряд Перехода» разумеется тоже...)
История с глупым или пьяным аистом обрела свои очертания и в наши дни: мальчонку подкинули в наш мир и ошиблись дверцей в чужой мир. В итоге: человек растет, само-совершенствуется, мечтает о подарках Судьбы.... И вот тебе, пожалуйста, получай «подарочек«! Ошибочка вышла,извиняемся, дерьмецо-то вы в не том мире убирали! Добро пожаловать в волшебный мир — там-то Вы найдете свое истинное предназначение! А дальше мощным ироническим потоком бьёт концовка, которая , возможно, и предугадывается заранее...
Такие рассказы приятно почитать тихим вечером и отвлечься от повседневных забот!
Да, оба перевода рассказа хорошие...
god54, 4 августа 2017 г.
Ничего не скажешь, очень в точку, про всю волну попаданцев-гениев-милитаристов, они должны знать свое место и оно, как говорил известный герой: возле параши. Кратко, емко, умно. Читать всем, кто любит попаданческую литературу, особенно авторам таковой.
artem-sailer, 11 марта 2015 г.
Не особо впечатлило. Много подобных рассказов, однако учитывая год написания, вероятно, можно говорит о приоритете этого произведения.
Почему-то сразу угадывается характер концовки этой новеллы. Также нарекания вызывает объём произведения — всё же претендует на целое жизнеописание героя, а тут — две странички и вот вам финал. Даже на две остановки автотранспорта не хватило.
Впрочем, не будем излишне критичны к рассказу. На фоне современной бредятины читается просто на ура!
Gourmand, 6 мая 2015 г.
Отличнейший микрорассказ. Парень оказался не на своём месте, вместо рыцарей, драконов и замков с принцессами тянул лямку в мире хайвеев и макдональдсов. И наконец ошибку исправили! Это же дорогого стоит!
Я читал в переводе Ю. Зараховича, может быть, другой перевод лучше, но мне хватило и этого. Идейная и стилистическая составляющая на высоте.
Пауль Госсен, 21 сентября 2010 г.
Изящная миниатюра американца Алексея Паншина, ничем не уступающая лучшим образцам другого западного мастера микрорассказов Фредерика Брауна. Простенький поворот сюжета заставляет задуматься, и ситуация неожиданно преобретает прямо таки философские глубины. На мой вкус, идеальная притча. Тему неоднократно поднимали и поднимают другие авторы, но у них получалось не столь изящно. У Паншина же отточена каждая фраза, на месте каждое слово. Стоит отметить хороший перевод Ю.Лапшиной и А.Барановой (авторский сборник «Обряд перехода», 1999).
Scorpion Dog, 27 мая 2008 г.
Отличный рассказ! Рекомендуется всем любителям сочинять про наших в другом мире :wink: