FantLab ru

Джером К. Джером «Партнёр по танцам»

Рейтинг
Средняя оценка:
6.78
Голосов:
114
Моя оценка:
-

подробнее

Партнёр по танцам

The Dancing Partner

Другие названия: The Dancing-Partner; Идеальный партнёр; Идеальный кавалер; Наброски к повести. Пропущенная глава; Партнёр для танцев, Сотворение танцора

Рассказ, год

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 32
Аннотация:

Жил в Фуртвангене чудесный старик Николас Гейбел. Мастерил он механические игрушки. В городе верили, что старик Гейбел может создать человека, способного делать всё, что вы пожелаете. И ему удалось однажды смастерить человека, который натворил-таки дел!

© ozor
Примечание:

  • 65 Great Spine Chillers, ed. Mary Danby, Octopus 1982

  • 101 Science Fiction Stories, ed. Martin H. Greenberg, Charles G. Waugh & Jenny-Lynn Waugh, Avenel 1986

  • Stories in the Dark, ed. Hugh Lamb, Equation 1989

  • Famous Fantastic Mysteries, ed. Stefan R. Dziemianowicz, Robert E. Weinberg & Martin H. Greenberg, Gramercy 1991

  • The Book of Dracula, ed. Leslie Shepard, Wings 1991

  • The Dracula Book of Classic Horror Stories, ed. Leslie Shepard, Robert Hale 1992 (под названием «The Dancing-Partner»)

  • Horror Stories, ed. Susan Price, Kingfisher 1995

  • Olden Tales, ed. Bradford M. Day, Hillsville, VA: DayStar Press 1996

  • 100 Tiny Tales of Terror, ed. Robert Weinberg, Stefan R. Dziemianowicz & Martin H. Greenberg, Barnes & Noble 1996


  • Входит в:

    — условный цикл «Зарубежная фантастика»  >  антологию «Гости страны Фантазии», 1968 г.

    — условный цикл «Глубина»  >  антологию «Глубина. Погружение 3-е», 2018 г.  >  роман «Как мы писали роман», 1893 г.

    — условный цикл «Альфред Хичкок представляет»  >  антологию «12 Stories They Wouldn't Let Me Do On TV», 1957 г.

    — антологию «Неделя ужасов», 1992 г.

    — антологию «The 5th Fontana Book of Great Ghost Stories», 1969 г.

    — антологию «Famous Fantastic Mysteries», 1991 г.

    — антологию «65 Great Spine Chillers», 1979 г.

    — антологию «Шерлок Холмс и не только», 2011 г.

    — журнал «Неделя» № 40 1964», 1964 г.

    — антологию «Дети луны», 2014 г.

    — антологию «The Omnibus of Crime», 1929 г.

    — антологию «Нечто по Хичкоку. Худой мужчина», 1992 г.

    — антологию «The Monster Makers: Creators & Creations of Fantasy & Horror», 1974 г.

    — журнал «Чудеса и приключения № 2, 2013 год», 2013 г.

    — антологию «101 Science Fiction Stories», 1986 г.


    Похожие произведения:

     

     

    
    Собрание сочинений. Книга 2
    1912 г.
    Гости страны Фантазии
    1968 г.
    Нечто по Хичкоку. Дэшил Хэммет. Худой мужчина
    1992 г.
    Неделя ужасов
    1992 г.
    Шерлок Холмс и не только
    2011 г.
    Дети луны
    2014 г.

    Периодика:

    «Неделя» № 32 1964
    1964 г.
    Чудеса & приключения 2/2013
    2013 г.

    Аудиокниги:

    Наброски для повести
    2012 г.

    Издания на иностранных языках:

    The Omnibus of Crime
    1929 г.
    (английский)
    The 5th Fontana Book of Great Ghost Stories
    1969 г.
    (английский)
    Fantazijos šalies svečiai
    1971 г.
    (литовский)
    The Monster Makers: Creators & Creations of Fantasy & Horror
    1974 г.
    (английский)
    The Monster Makers: Creators & Creations of Fantasy & Horror
    1974 г.
    (английский)
    The Monster Makers: Tales of the Believable and Unbelievable!
    1974 г.
    (английский)
    65 Great Spine Chillers
    1985 г.
    (английский)
    101 Science Fiction Stories
    1986 г.
    (английский)
    Famous Fantastic Mysteries
    1991 г.
    (английский)
    The Giant Book of Science Fiction Stories
    1992 г.
    (английский)




     


    Отзывы читателей

    Рейтинг отзыва



    Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
    –  [  6  ]  +

    Ссылка на сообщение ,

    Полно, тот ли это Джером К. Джером, которого мы знаем и любим? Юморист, чей смех умеет стегать не хуже сатиры, но никогда не переступает границы жестокости. Тонкий наблюдатель, гений лёгкого пера... Даже начало рассказа, когда ещё ничто не предвещает мрачного финала, кажется тяжеловесным и неповоротливым. Невольно вспоминается, что самые первые русские переводы английского юмориста были встречены в России крайне недоброжелательно. Они были единодушно признаны скучными, тяжеловесными и пошлыми. И вина в том, конечно, не Джером Клапки Джерома, а дурных переводчиков. Понадобилось появление совсем других авторов перевода, чтобы книга ожила. Не возьмусь судить, автор или переводчик виноваты в том, что этот текст столь уныл даже в тех местах, где юмор должен бить фонтаном.

    И отдельно следует сказать о финале. Когда писатель, чуждый фантастики, берётся за незнакомую ему работу, обычно получается весьма слабое произведение. Примеров тому несть числа. Этот -- один из них. Неживая механическая кукла... У-у! -- это же должно быть страшно! И автор покорно идёт на поводу у штампов, с которыми он так красиво расправлялся в своих реалистических произведениях. «Беда, коль пироги начнёт печи сапожник...»

    Оценка: нет
    –  [  2  ]  +

    Ссылка на сообщение ,

    Ну не зря говорят, что в душе каждого клоуна живёт Гамлет. Вот и Джерому К. захотелось написать нечто серъёзное. Учитывая то, что это всего лишь набросок, думаю, особо придираться не стоит. А тема актуальна до сих пор: кого мы предпочтём — того, кто имеет недостатки и любящее сердце или бессердечную, но идеальную машину. И может быть этот и выбор губит человека.

    Оценка: 5
    –  [  2  ]  +

    Ссылка на сообщение ,

    Ситуация доведенная до абсурда: девица желает кавалера, который может говорить небольшой стандартный набор фраз и хорошо танцевать. Как это похоже на современных женщин: пусть он лишь слегка говорит, но имеет много денег... Да и написано хорошо, да и сюжет хороший, главное концовка очень правдоподобная и логичная. Не ожидал от мастера обращения к фантастике, а потому и было удивительно и интересно прочитать.

    Оценка: 7
    –  [  2  ]  +

    Ссылка на сообщение ,

    Да.. Вот уж от кого не ожидал рассказа с таким финалом, так это от Джерома. А ведь начиналось все просто как забавная история совершенно в его стиле...

    Оценка: 8
    –  [  1  ]  +

    Ссылка на сообщение ,

    Все мы знаем папу Карло, отца деревянного Буратино. Главный герой чем то схож с папой Карло, но только наделен тщеславием, важностью и алчностью. В попытках удивить публику, наспех смастерив, проявив халатность ушел слушать лестные вещи.

    Но вот беда, вроде был на празднике болтая с виновником торжества,а под финал уже оказался в мастерской, хотя как показывают события все развивалось слишком быстро. Поражают своими действиями люди находившиеся в зале, разве нельзя было просто кинуть кресло в робота. Для того времени было думаю это шикарно, сейчас же не о чем.

    Оценка: 4


    Написать отзыв:
    Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




    ⇑ Наверх