Интервью с Джорджем Мартином


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Aleks_MacLeod» > Интервью с Джорджем Мартином. Часть 4
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Интервью с Джорджем Мартином. Часть 4

Статья написана 6 мая 2011 г. 23:18

Сегодняшняя часть посвящена рассказу о детстве Джорджа Мартина, о том, какое влияние оно оказало на творчество писателя, а также Джордж немножко расскажет о фан-фике по «Властелину колец», который он никогда не напишет. Первые три части интервью вы можете прочитать, соответственно, здесь, здесь и здесь.

Я люблю книги, в которых рассказывается о мирах, из которых уходит магия. В Вестеросе когда-то существовали драконы, но сейчас люди не верят в то, что они существуют где-либо. Большинство не верит в Иных. Есть Валирия, которая очень похожа на Рим до наступления Темных веков. Это существовавшая в прошлом высоко развитая цивилизация, от которой теперь остались только руины. Это добавляет миру печали и трогательности, что-то подобное цивилизации, которая уже наполовину рухнула.

Знаете, меня всегда привлекала подобная тематика. В 2003 году на Международном научно-фантастическом конвенте в Торонто, куда меня пригласили почетным гостем, я даже посвятил целую речь этому вопросу. Я работал над речью больше года, в ней я рассмотрел всю мою жизнь и творчество и пришел к выводу, что меня всегда привлекала тема упадка. Мой первый роман был опубликован под названием «Умирающий свет», но сам я назвал его «После фестиваля». Это был научно-фантастический роман, в котором действие происходит на планете-ярмарке, мире, который был специально построен для межпланетной галактической выставки. Но теперь фестиваль закончился, все разъехались, но мир-то остался, и некоторые его обитатели тоже никуда не делись. Все основные выставочные города пришли в упадок, и вся эта разруха служит фоном для произведения.

Я подумал над этим и понял, что частично этим увлечением я обязан ранним годам, когда я рос в Байонне, Нью-Джерси. У нас не было денег, мы жили в бараке, но моя мать была родом из семьи, в которой водились деньги. Это была ирландская семья, ирландско-американская семья, Брэйди. Они процветали в строительном бизнесе. Строительные материалы и все такое, они процветали в десятых и двадцатых, когда моя мать была маленькая. У них был дом, большой дом, они даже построили свой собственный док, так много они поставляли материалов. Так что они построили этот док, Док Брэйди, туда приходили корабли, из разгружали и переносили материалы на грузовики. Они потеряли все деньги во времена Депрессии. Бизнес обанкротился после ряда надувательств, кто-то из мужчин умер, а женщин обманули другие люди. Множество историй в нашей семье посвящены этому периоду. Но фишка в том, что когда я родился в 1948 году, у нас совсем не было денег.

Конечно, мать рассказывала мне все эти истории. И барак, в котором мы жили, находился прямо напротив дока Брэйди. Точнее, уже муниципального дока, поскольку город забрал его себе. Я смотрел из окна и думал — когда-то это был наш док, моя семья им владела.

Потом я пошел в школу. Мы жили на Первой улице, школа находилась на Пятой. По пути в школу я проходил мимо дома, в котором когда-то жила моя семья. Я проходил мимо этого два раза в день, по пути в школу и обратно. Это был большой дом, в котором родилась и выросла моя мать, но он больше не принадлежал нам, там теперь жили совсем другие люди. И, думаю, это всегда давало мне ощущение кого-то утраченного золотого века, поскольку теперь мы были бедными и жили в бараках и на квартирах. У нас даже машины не было, но, Господи, когда-то мы жили как короли! Я думаю, это всегда и привлекало меня в историях об ушедших цивилизациях и павших империях.

И это была одна из причин, по которым мне так приглянулся мир Толкина. Средиземье переживает упадок, эльфы уплывают на запад, магия покидает мир. Мы посещаем в Средиземье множество мест, чьи лучшие дни остались далеко в прошлом. Например, шахты Мории. Когда-то Мория была великим городом, а теперь это отвратительные руины, заброшенное темное место под землей, где обитают отвратительные существа.

Действительно, что такое счастливая концовка во «Властелине колец»? Магия покидает мир, всем теперь заправляют люди, началась Четвертая эпоха и дальше все будет до ужаса скучно и обыденно.

Иногда я подумываю о том, чтобы написать историю, которую никогда не смогу написать из-за проблем с авторскими правами. Tolkien's Estate никогда не позволит мне реализовать мою задумку, и правильно сделает. Я подумываю написать историю, действие которой происходит в Средиземье спустя две тысячи лет после всем известных событий. Некий хоббит отправляется в автобусную экскурсию по местам боевой славы: «А сегодня мы посетим шахты Мории, пожалуйста, придерживайтесь тропы». И вот он объезжает все эти места, останавливается в паршивых маленьких забегаловках, где ужасно кормят.

Оригинал: http://tunedin.blogs.time.com/2011/04/20/grrm-inter...





603
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение6 мая 2011 г. 23:37

цитата Aleks_MacLeod

И вот он объезжает все эти места, останавливается в паршивых маленьких забегаловках, где ужасно кормят.

Я бы это почитал с удовольствием.

Спасибо большое.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение6 мая 2011 г. 23:41

цитата Croaker

Я бы это почитал с удовольствием.
Наши уже давным-давно написали. Наталья и Борис Жуковы, «Экскурсия», в журнале «Знание-сила» в 1997 публиковался.
 


Ссылка на сообщение6 мая 2011 г. 23:46
Да, прошу прощения, мысль сформулировал нечётко:
Я бы это почитал с удовольствием в исполнении Мартина.
 


Ссылка на сообщение6 мая 2011 г. 23:50

цитата Croaker

Я бы это почитал с удовольствием в исполнении Мартина.
Вы зря думаете, что Жуковы плохо написали.
 


Ссылка на сообщение6 мая 2011 г. 23:55
Я сейчас посмотрел... не моё, скажем так.

А Мартина -- да, почитал бы.
 


Ссылка на сообщение6 мая 2011 г. 23:59
Я не про Жуковых, и не про то, что эта мысль никем ещё не была использована. Просто мне действительно было бы интересно прочитать такое от одного из моих любимых авторов.
 


Ссылка на сообщение7 мая 2011 г. 05:09

цитата Croaker

Я бы это почитал с удовольствием в исполнении Мартина.

А на месте Толкиновского Наследия я бы именно ему не стал чинить никаких препятствий; скорее, подталкивал бы к написанию. :-)
 


Ссылка на сообщение7 мая 2011 г. 05:36
А если уж совсем размечтаться: чтобы вот Мартин с Дозуа собрали сборник наподобие «Песен Умирающей земли», но по Средиземью.
 


Ссылка на сообщение7 мая 2011 г. 09:57
Экие мечтатели: «подталкивать к написанию», «сборник» — это ж Tolkien Estate...
 


Ссылка на сообщение7 мая 2011 г. 17:19
Дык потому и «помечтать», что...
 


Ссылка на сообщение6 мая 2011 г. 23:53

цитата Croaker

Спасибо большое.


:beer:

Наконец-то я его перевел. Радость)))
 


Ссылка на сообщение6 мая 2011 г. 23:55
Поздравляю! И спасибо! :beer:
 


Ссылка на сообщение7 мая 2011 г. 00:05
Спасибо! :beer:
 


Ссылка на сообщение7 мая 2011 г. 02:20

цитата Croaker

Я бы это почитал с удовольствием.

Я в очереди.
И Жуковых при случае гляну. :-)


Ссылка на сообщение7 мая 2011 г. 01:20
Спасибо, Алекс! Получил колоссальное удовольствие, читая это интервью. Будто сам пообщался с любимым автором, узнал его поближе. Неплохо было бы сделать финальную (общую) версию текста и прикрепить к страничке Мартина.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение7 мая 2011 г. 10:14
Оке, постараюсь оформить при случае =)
:beer:
 


Ссылка на сообщение7 мая 2011 г. 22:16
 


Ссылка на сообщение8 мая 2011 г. 00:21
Отлично! Теперь интервью увековечено и доступно даже тем, кто не читает колонки. :beer:


Ссылка на сообщение7 мая 2011 г. 10:31

цитата Aleks_MacLeod

кто-то из мужчин умер, а жен обманули другие люди.
Полагаю, в этом аспекте, было бы лучше «женщин обманули другие люди». Обмануть жен — немного другая тема.
Качественный финал, словно интервью сам Мартин спланировал, как рассказ. Спасибо!
Читать эту лирику с учетом того, что ПЛиО о возвращении магии в мир упадка., было приятно Люблю, когда писатель говорит одно, а пишет другое, как-то оправдывает размышление над текстом...:-)))
Насчет Толкина он, скорее, прав. Ощущение мира, уходящего по зарастающим дорогам — очень важный компонент, из-за отказа от которого по Толкину и не было приличных продолжений. Поэтому про хоббита в автобусе — не надо. Во-первых было, во-вторых сразу пошел поток ассоциаций — для фантастики США экскурсия как для нашей дурак в погонах. Общее место.
Лучше наоборот — что эльфы сбежали потому, что в четвертой эпохе теряют монополию на волшебство. :-)))
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение7 мая 2011 г. 11:01

цитата ааа иии

Полагаю, в этом аспекте, было бы лучше «женщин обманули другие люди». Обмануть жен — немного другая тема.


Точно, спасибо! :beer:

цитата ааа иии

Качественный финал, словно интервью сам Мартин спланировал, как рассказ.


Да, обстоятельный человек))) Мне тоже это его интервью очень нравится =)

цитата ааа иии

Спасибо!


:beer:
 


Ссылка на сообщение7 мая 2011 г. 11:26

цитата ааа иии

Читать эту лирику с учетом того, что ПЛиО о возвращении магии в мир упадка., было приятно Люблю, когда писатель говорит одно, а пишет другое, как-то оправдывает размышление над текстом...


А ведь кстати это тоже можно объяснить его детством. Вот шел Мартин по улице мимо дока, принадлежащего его семье, мимо дома, в котором жила его мать, и думал — «эх, когда-то это принадлежало нам», его охватывала легкая грусть, печаль, но ведь не мог он не думать, как было бы круто, если бы это вернулось к нему, к его семье. Дети, они же такие, если когда-то у них было что-то крутое, а потом ушло, они будут мечтать о том, что бы эта вещь вернулась.

Так же и с Мартином, он с тех пор мог полюбить такие пропавшие цивилизации, атмосферу упадка, но опять же, желание оживить, вернуть, дать новый шанс, оно же тоже не могло исчезнуть)))

Ну или Мартин опять лукавит :-)
 


Ссылка на сообщение7 мая 2011 г. 19:06

цитата Aleks_MacLeod

Так же и с Мартином, он с тех пор мог полюбить такие пропавшие цивилизации, атмосферу упадка
Нюанс: США, в которых Мартин ходил в школу, никак нельзя назвать погруженными в атмосферу упадка.
То, что в ПЛиО и рассказах Мартина полным полно людей потерявших все, после этого интервью выглядит несколько иначе, не только как фишка. Но — как личные драмы. А вот как раз элегичность не его конек. «Умирающий свет» ничем не запомнился (возможно потому, что перевод не Aleks_MacLeod;-) ), да и «Мистфаль» не впечатлил.
Впрочем, возможно, это наведенные асоциации и ерунда.
 


Ссылка на сообщение8 мая 2011 г. 21:51

цитата ааа иии

«Умирающий свет» ничем не запомнился

А мне понравился как раз описанием общей атмосферы увядания, очень неплохо сделано, на мой вкус. Хотя роман не из лучших у Мартина.
 


Ссылка на сообщение8 мая 2011 г. 21:59

цитата Karavaev

Хотя роман не из лучших у Мартина.
тут сложно вынести суждение. «Гавань ветров» знаю только как рассказ, а «Грезы Февра» из другой оперы.
На тему впечатлений детства и т.п. Мартин, оказывается, шахматист — а где тогда?
 


Ссылка на сообщение8 мая 2011 г. 22:04

цитата ааа иии

«Гавань ветров» знаю только как рассказ, а «Грезы Февра» из другой оперы

Мне больше Мартин нравится как рассказчик. И Грезы и Гавань местами очень хороши, но и изъянов у них достаточно.

цитата ааа иии

Мартин, оказывается, шахматист — а где тогда?

Я вот тоже не могу вспомнить сходу, хотя, читал процентов 80 из изданного у нас.
 


Ссылка на сообщение8 мая 2011 г. 22:12
А был в «РРетроспективе» рассказ.
 


Ссылка на сообщение8 мая 2011 г. 22:13
«Тупиковый вариант»: http://fantlab.ru/work...
 


Ссылка на сообщение8 мая 2011 г. 22:17

цитата Karavaev

больше Мартин нравится как рассказчик
Как автор ПЛиО. Которая тоже может рассматриваться как эпопея в рассказах.
 


Ссылка на сообщение8 мая 2011 г. 22:21
ПЛиО меня ужасает. Я вообще говоря никогда не читаю многотомных книг, даже трилогия — для меня много. Единственное исключение Сапковский, да вот теперь этот Мартин. У меня раньше было правило — перечитывать предыдущие тома перед чтением нового. Боюсь, для Мартина надо этим пренебречь, ибо смертен я.
 


Ссылка на сообщение8 мая 2011 г. 22:28
Арс лонга. Однако вопрос — укорачивает жизнь чтение, или продлевает?- вряд ли разрешим. Сам из себя контрольную группу не сделаешь.


Ссылка на сообщение7 мая 2011 г. 10:44
Еще раз спасибо за перевод интервью ^_^

цитата Aleks_MacLeod

Иногда я подумываю о том, чтобы написать историю, которую никогда не смогу написать из-за проблем с авторскими правами. Tolkien's Estate никогда не позволит мне реализовать мою задумку, и правильно сделает.


Чума на их головы. Еськову нельзя, Мартину нельзя, ничего нельзя... :-[
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение7 мая 2011 г. 11:02

цитата JackCL

Еще раз спасибо за перевод интервью


Пожалуйста! :beer: Если попадется какое-нибудь интересное интервью на английском, кидайте ссылочку, и его переведем :-)


Ссылка на сообщение7 мая 2011 г. 11:58
Про ВК он серьезщно или шутил.:-)))


Ссылка на сообщение8 мая 2011 г. 07:30

цитата

Joe «The Swagger» Abercrombie interviewing George R.R. «The Beard» Martin. While this doesn't add a lot to what George R.R. Martin has been saying lately it is great to see the modern master and the rising prince of gritty Fantasy talking to each other.

http://booktionary.blogspot.com/2011/...


Ссылка на сообщение8 мая 2011 г. 17:47
спасибо большое за перевод интервью. сам бы никогда не осилил:beer:
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение8 мая 2011 г. 23:01
:beer:


⇑ Наверх