Велика популярность сказки П.Ершова "Конёк-Горбунок". Вот отдельные издания сказки, преимущественно советского времени, скопившиеся у меня.
База Фантлаба показывает, что это скопление далеко не полное — популярнейшая сказка. Начнём обзор иллюстраций.
Я полагаю, что По-настоящему иллюстрации в книге как искусство, а не ремесленичество возникли в Европе с эпохой модерна. Для России эта эпоха наступила чуть позже — на рубеже XIX и XX вв. Иллюстрациями до этого периода не интересуюсь, однако для "Конька-Горбунка" делаю исключение. Художники круга "Мира искусств" сказку Ершова не жаловали. Е.Самокиш-Судковская сделала в 1902 году чёрно-белые иллюстрации к "Коньку-Горбунку" (сейчас переизданы в массовой серии). Есть там кое-где шаблонный орнамент стиля модерн, но в целом рисунки совсем не впечатляют. К "Онегину" рисунки у художницы были красивыми (пусть даже и чуть приторными), но в "Коньке-Горбунке" ничего для вдохновения Самокиш-Судковская не нашла. И, кажется, это доказывает, что сказка Ершова — даже не народная, а по-настоящему мужицкая.
Как утверждает Фантлаб, первое советское издание "Конька-Горбунка" случилось во время Гражданской войны в 1920 году. Издательство государственное, а иллюстрации — дореволюционного художника А.Афанасьева и, судя по всему, эмигранта. Как сообщают некоторые издания, впервые иллюстрации Афанасьева к "Коньку-Горбунку" были опубликованы в 1897-1898 гг. в журнале "Шут", но первая публикация в книге — именно в Москве в 1920 году (правда, в чёрно-белом воспроизведении, в цвете — через год в Шанхае). В наши дни иллюстрации Афанасьева издаёт в основном СЗКЭО; наиболее полное издание — в 2022 году (откуда их и беру). Этот Афанасьев — совсем не рафинированный "мирискусник", обычный бойкий рисовальщик.
Редкая для "Конька-Горбунка" иллюстрация, но строго по тексту:
цитата...Новый гроб в лесу стоит,
В гробе девица лежит;
Соловей над гробом свищет;
Черный зверь в дубраве рыщет.
Это присказка ко второй части сказки — к сюжету отношения не имеет. Такие мотивы художники обрабатывали, когда "Конёк-Горбунок" ещё не считался детской сказкой (в советское время любили вступление к третьей части: "Сидит ворон на дубу, Он играет во трубу").
В 1920 году "Конёк-Горбунок" воспринимался ещё как сказка для взрослых. Едкая сатира на самодержавие. Рисунки из дореволюционного сатирического журнала хорошо подошли. Впрочем, у художника Афанасьева пафос был направлен не против царизма (первая публикация ещё в подцензурные времена), а против главного героя. В народных сказках дурачок — любимый персонаж. У Ершова Иванушка тоже "вовсе был дурак". Но образованный автор слишком прямолинейно понял посыл народной сказки — в литературной сказке дурачок превратился в идиота. В общем-то, так его Афанасьев и нарисовал.
1) Иванушка до того, как пошёл стеречь поле от кобылицы. Дегенерат.
2) Иванушка, заполучивший роскошных коней, ещё не знающий, что коней у него украли братья. Дурак.
3) Иванушка с царём. Раб. Полный набор презираемых черт характера. Внешность — просто приложением. Для либеральной дореволюционной интеллигенции непонятен был русский крестьянин, но такие картинки устроили государственное издательство и в 1920 году. Для европейского марксизма крестьянин отвратителен ("идиотизм деревенской жизни"), для русской революционной интеллигенции — страшен.
Позднее (к середине 1930-х гг.), когда сказка окончательно перейдёт в разряд детского чтения, а деревенских кулаков окоротят, такого Иванушки-идиота мы на иллюстрациях уже не увидим. Но какое-то время концепции Афанасьева будут придерживаться совсем уж советские художники.
Советские художники этот полёт обожают. Афанасьев тоже не упустил. Кобылица нормальная, не сказочная.
Надо и на Конька-Горбунка посмотреть.
цитатаЧто ж он видит? [...]
...игрушечку-конька
Ростом только в три вершка,
На спине с двумя горбами
Да с аршинными ушами.
Как-то его Ершов так метко описал, что у всех художников Конёк получается похожим. Видимо, лошадь-то для всех одинаковая, к ней горбы да ослиные уши просто пририсовывают. У Афанасьева Конёк под стать Ивану — такой же безумный.
Говорят, что указание на три вершка — это добавление к аршинному росту (аршин просто упускали). Тогда, вроде бы, не такой уж маленький этот конёк. Но дореволюционные художники должны были эти тонкости измерения лошадей знать, однако рисуют конька именно как "игрушечку". Говорят, что тогда надо было рисовать в точности с размером в три вершка (13,5 см). Но это уже придирки — попробуйте нарисовать в точном соответствии с указанием Гоголя двадцати-пудового Тараса Бульбу.
Тест художнику на женскую красоту. Афанасьева больше реактивный полёт Конька завораживает. А ведь доавиационная эра.
К этому киту, на котором народ поселился, у меня особое отношение — образ запомнился из глубокого детства. Но конкретного художника вспомнить не удалось (хотя ради этого и скупал разные издания) — ракурс у разных иллюстраторов почти одинаков. А вот у Афанасьева — необычный ракурс. Он кита и не показывает, с первого взгляда можно принять за обычный густонаселённый мыс со скалами интересной формы.
1) Кит, отягощённый заклятием. Народ распахивает его спину.
2) Кит, готовящийся избавится от заклятия (собирается выпустить все заглоченные корабли). Народ эвакуируется. В народной сказке этот момент опустили бы, а в литературной сказке, написанной чиновником, эвакуации уделили особое внимание.
Иванушка беседует с Месяцем Месяцовичем (мужского рода). Но это одновременно и мать Царь-девицы. Интересные проблемы перетекания мужского в женское поставил Ершов. Художники должны определиться. Афанасьев выбрал мужской род — у него Луна, она же полный Месяц.
В русской культуре (от "Сказки о мёртвой царевне" до "Иронии судьбы") советы спрашивают у Месяца. Луны, скорее, опасаются. Даже высаживаться на эту Луну не стали — американцев первыми запустили. Была бы высадка на Месяце — другое дело.
1) Царь заставляет Иванушку купаться в кипящих котлах. Иванушка раздевается. При дамах.
цитата«Ну, Ванюша, раздевайся
И в котлах, брат, покупайся!» —
Царь Ивану закричал.
Тут Иван одежду снял,
Ничего не отвечая.
А царица молодая,
Чтоб не видеть наготу,
Завернулася в фату.
Афанасьев показывает, от чего засмущалась Царь-девица. А так-то голый зад Иванушки в советских иллюстрациях мы только ещё один раз увидим. Сказка как была мужицкой, так в советское время ей и осталась.
2) Ну и представление о том, что значит быть пригожим (это сразу придаёт княжеской стати).
цитатаИ такой он стал пригожий,
Что ни в сказке не сказать,
Ни пером не написать!
Вот он в платье нарядился,
Царь-девице поклонился,
Осмотрелся, подбодрясь,
С важным видом, будто князь.



