Как издавали фантастику
Дорогие друзья! Предлагаем вашему вниманию рубрику, в которой мы попытаемся поговорить о том, как издают фантастику. Мы приглашаем к участию в рубрике всех тех, у кого есть желание рассказать об изданиях своего любимого автора, необычно оформленных книгах, знаменитых и не очень сериях, дизайнерских решениях и удачных находках, шрифтах, титулах, журнальных иллюстрациях, ляссе и далее до бесконечности. Никаких ограничений по времени и пространству нет. Единственное пожелание: ваша статья обязательно должна содержать иллюстрации, потому как лучше один раз увидеть, чем сто раз прочесть. Администрация сайта надеется, что фантлабовцам есть что сказать. Так давайте же сделаем рубрику познавательной и интересной! |
Модераторы рубрики: vad, С.Соболев Авторы рубрики: slovar06, JimR, teron, Волочара121, Стронций 88, Igor_k, Edred, Karavaev, Dark Andrew, тессилуч, silent-gluk, VitP, bvi, discoursf, Jaelse, С.Соболев, Vladimir Puziy, Gelena, Pirx, isaev, e-Pluto, Wladdimir, NataBold, монтажник 21, марко, mskorotkov, Толкователь, ЛысенкоВИ, bellka8, swgold, Леонид Смирнов, AnastasiyaSlon, meso08, HUBABUBA, IPSE2007, stereofan, validity
| |
| Статья написана 21 января 2023 г. 12:15 |
Все картинки кликабельны 2. Gift/Box Set – Коробочки (продолжение) В давние-стародавние времена, примерно в 1952 году, Иэн и Бетти Баллантайн решили основать своё собственное издательство. Назвали его без особых затей: «Ballantine Books». Бизнес-план у Баллантайнов был с размахом: своей продукцией они хотели захватить сразу два сегмента книжного рынка, дешёвых пейпербаков и дорогих книг в твёрдой обложке. Фантастика в линейке их товаров шла как-то бессистемно, в конце концов её неопределённый статус всем надоел и в 1977 году Баллантайны создали карманное издательство Del Rey Books, специально для выпуска фантастики и фэнтези. НФ редакцию курировала Джуди-Линн дель Рей, а фэнтези Лестер дель Рей – такой вот семейный подряд
И тут мне страшно хочется рассказать про эту сладкую парочку, но приходится собирать волю в кулак и ограничиться несколькими фото. Вот Лестер дель Рей на одном из конов: Нет, рядом с ним вовсе не Джуди. Джуди вот на этой фотке, брюнетка с кольцами в ушах: Нет, там внизу вовсе не Лестер, это чортов павиан Айзек. Азимов бывало, как увидит женщин, так сразу… В общем, неудачные какие-то фотки попались. Попробую ещё одну. Итак, перед вами Джуди и Лестер: Чорт. В общем, ладно, не буду про них ничего рассказывать. Давайте лучше про книжки и про фантастику. Когда муж и жена – одна сатана, деление издательства на редакции, с очевидностью, будет чисто формальным. Так что когда Del Rey Books пришло время выпускать научную фантастику Роберта Хайнлайна, иллюстрировать её позвали клиента из соседней редакции, фэнтезийного художника Даррелла Свита. И это был правильный выбор, обложки у Даррелла всегда были отличные, что бы он ни рисовал. И его симпатичными книжечками наполнили парочку симпатичных подарочных Box Set’ов в 1978 году: Это были «детские» наборы из романов ювенильной серии, «Adventures In Tomorrow» (Приключения в завтрашнем дне) и «The Future Worlds Of Robert A. Heinlein» (Мир Будущего Роберта Э. Хайнлайна), в одном было 5, в другом 4 книги. И хотя обложки Darrell K Sweet, на мой взгляд, одни из лучших, их рыночная цена сравнительно невелика, по сравнению со «взрослыми» наборами она подросла заметно меньше, всего в 3-5 раз, и сегодня их можно найти за $25-30. По-моему, это почти даром, ведь внутри коробочек вон какая красотищща: Думаю, вы узнали обложки. Я про них много распинался в предыдущих обзорах «Хайнлайна в картинках». Однако с семейкой дель Реев сотрудничал не только Даррелл Свит. И помимо детской серии, Del Rey Books выпускали и взрослые романы Грандмастера. Над серией 1986 года работал другой известный художник, Barclay Shaw. Часть этой серии поступала в продажу вот в таком подарочном сундучке: Коробочка выглядит совсем новой, видимо, после покупки её сразу спрятали под стекло, где она и провела последние тридцать лет, вдали от пыли и солнечного света. Внутри тоже всё в идеальной сохранности: В этой подборке одни хиты. Неудивительно, что за «Классика научной фантастики» хотят не меньше $150. А ещё подарочные комплекты из взрослых романов Хайнлайна составляло издательство Berkley. У Berkley выходило, по крайней мере, два Box Set под названием «A Science Fiction Collection by the Dean of American SF Autors» с одинаковым оформлением, но разным наполнением . В одной коробочке было 6 книг, в другой – на две меньше. В оформлении была использована картина Paul Lehr, работы которого украшали берклеевскую серию Хайнлайна: Логично было бы предположить, что внутри коробок тоже томики, оформленные Лером, но в первой (в всяком случае, в том экземпляре, что сейчас лежат в букинисте) находится винегрет из разных серий. Достаточно взглянуть только на корешки книг: На мой взгляд, набор совершенно хаотичный не только по оформлению, но и по составу книг. Но остатки на складе «сами себя не продадут» ©. Третья коробочка от Berkley подобрана с бóльшим вкусом и даже производит стильное впечатление. Этот берклеевский Box Set получил от издательства непроизносимо-длинное название «Stranger In A Strange Land I Will Fear No Evil and Other Classic by the Dean of American SF Authors» («Чужак в земле чужой», «Не убоюсь зла» и прочая классика от Декана американских нф-авторов) поэтому фигурирует он у букинистов под более коротким и ёмким названием «Grok»: В эту коробочку, в виде исключения, попала вся «чёрная серия» беркли, благо она была невелика. В неё вошла, как видно на фото, стильная подборка из «Чужака», «Истории Будущего» и двух поздних романов, «Достаточно времени для любви» и «Не убоюсь зла». В 70-х эта подборка стоила $11.50, сегодня раз в 5 побольше. И, чтобы закрыть тему коробочек, два ювенильных Box Set от издательства Ace под одинаковым названием «The Worlds Of Robert A. Heinlein» (Миры Роберта Э.Хайнлайна). Это номер раз, Синий: А это номер два, Жолтый: Стоили они оба по $7.60 и содержали по 8 томиков ювенильной серии Хайнлайна, оформленные Steele Savage: Стиль Саваж, как я уже не раз говорил в своих обзорах, очень стильный художник, и собрать ювенильную серию в его исполнении, наверное приятно. Напомню только, что полная ювенильная серия включает в себя 12 скрибнеровских романов, а в каждый Box Set входит только по 8. Поэтому собрать всю серию можно, разве что прикупив обе коробочки или добрав недостающие тома отдельно. Такая вот иезуитская логика жадных книготорговцев. Покупай больше, чем нужно, чтобы купить именно то, что хочешь. И лучше бы это было сделать тогда, в 1970, потому что сегодня эти коробочки продаются каждая за $200. И на этом, пожалуй, хватит на сегодня. В следующий раз мы посмотрим, как книги из хранилища текстов превращают в произведения искусства.
Продолжение воспоследует...Полный список статей см. по ссылке
|
| | |
| Статья написана 20 января 2023 г. 13:19 |
Все картинки кликабельны 2. Gift/Box Set – Коробочки В промежуток между революцией Гутенберга и эпохой смартфонов люди часто дарили друг другу книги. И не только маленьким мальчикам, но и вполне повзрослевшим (хотя многие из них в глубине души предпочли бы бутылку виски и коробку кубинских сигар). Однако с книгами всё было не просто, нельзя было просто пойти в магазин и взять с полки первую попавшуюся. Во-первых, нужно было угадать с автором, Во-вторых, подарок должен выглядеть весомо или хотя бы красиво. В третьих – ценовой диапазон: дешёвые подарки – это всё равно дешёвые подарки, каких слов ни напиши на титульном листе. Красивые книги в коже с золотым обрезом за сотню баксов мало кто мог себе позволить, а дарить книжку в бумажном переплёте за 25 центов было несолидно. Эту нишу в ценовом диапазоне между 0.25 и 25.0 заполнили жадные издатели, когда переоткрыли для своей отрасли подарочный сундучок.
Подарочный сундучок, это такая ёмкость, в которую можно наложить разных пустяков и вручить в качестве подарка. Каждая отдельно взятая из сундука вещица особой ценности не представляет, но их там много и это качественно меняет картину. Подарочный Box Set от издательства – это симпатичная картонная коробочка, в которую помещалось 4-5, а то и 10-12 пейпербаков, они могли быть частью серии книг в едином серийном оформлении, а могли представлять собой солянку из разных авторов, подобранную по тематике, по остаткам на складе или просто, как бог на душу положит. Главное, что стоило это сокровище 5-10 баксов и выглядело достаточно привлекательно в качестве подарка. Дешёвые пейпербаки с клееным корешком и коробочка из тонкого картона, как оказалось, имеют ненулевые шансы выжить даже спустя полвека. Они потеряли товарный вид, но зато заметно приобрели в цене – некоторые в 5, а некоторые в 20 раз. Сначала посмотрим сигнетовские коробочки. Signet – репринтное издательство, входившее в структуру New American Library. Оно выпускало огромные тиражи дешёвых книг в бумажных переплётах, но при этом внимательно следило за их качеством, как в плане технологии (клееные корешки многих сигнетовских книг до сих пор не развалились, хотя прошло уже полвека) так и в эстетическом плане. На фоне множества макулатурных изданий сигнетовские книжки выглядят просто бесподобно. В первой половине 60-х Signet выпустило первую свою серию Хайнлайна из 14 томиков. Обложки заказывали таким известным величинам в фантастической живописи, как Stanley Meltzoff, Paul Lehr, Richard Powers и др. (где под «др.» подразумевается жалкое ничтожество Hoot von Zitzewitz). Серийное оформление было несколько аляповато, но в духе того времени: «Кукловоды». Signet, 1963. Художник Stanley Meltzoff. Изначально это была «пятидесятицентовая» серия. В первом выпуске каждая книжечка стоила 50 центов, в дополнительных тиражах цена плавно повышалась вплоть до 75 центов. Шесть таких книжечек упаковали в Box Set под названием «Six Prophetic Novels by the Dean of Space Age Fiction» (Шесть романов-пророчеств от Декана Фантастики Космической Эры). Стоила такая коробочка 4 доллара 5 центов. А вот что лежало внутри, если верить фото из букиниста: К сожалению, картинка выдаёт продавца с головой. Дело в том, что, по мере продвижения от 50 к 75 центам, оформление обложек в серии менялось. Первые тиражи, в основном, были решены в тёмных цветах, более поздние – в светлых, положение фирменного лейбла на обложке тоже варьировалось. На фото же представлена солянка книг из разных выпусков, а «Пасынки Вселенной» (крайняя слева книга) вообще посторонние, не имеющие отношения к исходной серии. Правильные «Пасынки» выглядели так: Поэтому нынешняя цена данной шкатулки с пророчествами – всего 50 баксов. В отличие от альтернативных вариантов. Потому что на книжном рынке циркулируют ещё, как минимум, два варианта «Пророческих романов» одинаково оформленные, но с разным наполнением. В 1970 году Signet выпустило вторую серию книг Хайнлайна, оформлением которой занимался замечательный художник Gene Szafran. Именно эти книги наполняют два альтернативных Box Set’а «Пророческих романов». В их оформлении использована картинка Gene Szafran к роману «Кукловоды»: «Кукловоды». Signet, 1970. Художник Gene Szafran. На коробках она стилизована смещением в красную гамму: Несмотря на одинаковое название и одинаковую обложку, содержимое, указанное на боковой стороне, у этих двух коробок разное. В первой есть «Кукловоды», а во второй их нет (возможно, вторая – какой-то новодел). Оригинальная цена у них тоже отличается, $4.50 и $5.10 соответственно. Тем не менее, обе «Шафрановые» коробочки выставлены на продажу не менее чем за $200. А всё из-за содержимого, как я полагаю. Оно находится в идеальном состоянии и сохранилось в первозданном виде (или же было тщательно подобрано из россыпей в букинистах) – все книги одного выпуска, если судить по кодам на корешках: Но на этом Signet не остановилось, и, помимо «Пророческих романов», есть ещё четыре варианта потратить деньги на гениальные обложки Gene Szafran. Вот Box Set «Six novels by the Master of Space Age Fiction» (Шесть романов Мастера Фантастики Космической Эры): Картинка позаимствована с «Революции 2100-го года»: «Революция 2100 года». Signet, 1970. Художник Gene Szafran. И на этот раз картинка на коробочке не обманывает, такая книга действительно лежит внутри. А вот «Уолдо» и «Магия, Инкорпорейтед» кажутся в этом списке лишними, потому что вышли в другом оформлении, и теперь нарушают целостность серии. А это Box Set «Beyond Time And Space With The Master Of Science Fiction» с весьма минималистским оформлением: С ним вечная путаница у библиографов и букинистов, потому что, во-первых, их два варианта, на 5 и на 8 книг (сегодняшняя цена от $55 до $150) а во-вторых, есть Box Set с похожим названием «Beyond Space And Time With The Master Of Science Fiction»: У этого Box Set не только слова в названии переставлены, но и использовано менее аскетичное оформление. Снаружи картинка к «Двери в лето», внутри, помимо неё, ещё четыре книжки. В букинистах можно найти ещё одну коробочку с точно таким же названием, но выпущена она уже к следующей серии Signet, которая вышла в 1980 году. Эту серию оформлял Vincent Di Fate, брутальный художник, он вдохновлялся образами комиксов 50-х и живописью Боунстелла, так что по стилю его работы – полная противоположность концептуальным условностям Шафрана: На этот раз «Подарочный набор от Signet» стоил ровно $10. Сегодня его можно найти в районе $50-60. И на этом я, пожалуй, закруглюсь на сегодня. Коробочек оказалось слишком много, придётся оставить что-то на завтра. И начать стоит с детских книг. Да, точно. Всё-таки Хайнлайн был в своё время известным детским писателем.
Продолжение воспоследует...Полный список статей см. по ссылке
|
| | |
| Статья написана 19 января 2023 г. 23:33 |
Все картинки кликабельны Модный грипп вынудил меня заниматься неспешными монотонными делами, по-возможности, не требующими интеллектуальных усилий (это мигрень, детка, сказал грипп, ты всё понял? нет, сказал я, я вообще ничего не понимаю) Поэтому вместо запланированной главы «Хайнлайна в картинках» я занялся наведением порядка в залежах картинок, и как-то совершенно спонтанно у меня родилась вот эта Незапланированная глава: предметы роскоши Когда-то давным-давно, в старые добрые времена, когда не было ни смартфонов, ни телевизоров, человечество высоко ценило книги. Книги были роскошью по причине их уникальности. Никаких копирайтов – их просто переписывали от руки. Поэтому с каждой из них носились, как с писаной торбой (чем они, собственно, и являлись).
А потом пришёл Гутенберг и испортил всю малину. Книги стали печь, как пирожки, и сбывать их становилось всё труднее и труднее. Книготорговцам и книгоиздателям приходилось идти на самые разные ухищрения, чтобы втюхать свой товар покупателю. Жажда наживы подстёгивала фантазию и арсенал средств борьбы за читательский кошелёк год от года увеличивался. Столетия назад маркетологи книжного рынка открыли, что есть два механизма продвижения товара: а) бомбардировать рекламой равнодушных случайных прохожих, и б) как-то воздействовать на узкую прослойку фанатов и коллекционеров. По этой схеме заранее замотивированные фрики в момент старта продаж создают временный ажиотаж возле прилавков, вовлекая в процесс прочую инертную массу потребителей. Но чтобы привлечь фанатов и коллекционеров, нужен был бонус. Даже у самых обычных и непритязательных изданий мог быть какой-то бонус, например, встреча с автором в день старта продаж. Автограф-сессия в большом магазине или иной общественной площадке обеспечивала продажу сотни-другой книг (чего только не было в прежние доковидные времена). Автографы могли быть поставлены в книги заранее – издательство отправляло первые несколько сотен экземпляров книг автору, и он коротал вечера, подписывая титульные листы вот таким, например, книгам: «За этим горизонтом». Fantasy Press, 1948. Художник Robert Breck. Signed (подписанные) экземпляры затем продавались по подписке или на мероприятиях по продвижению книги. К книге могли добавить какую-нибудь пластмассовую или тряпичную безделушку, выпущенную микроскопическим тиражом, и продать всё вместе как эксклюзивный подарочный комплект. «Имею скафандр – готов путешествовать» и кукла Мамми, поднимающая цену комплекта до $40. Место игрушки могла заменять банальная полугодовая подписка на журнал «Super-Science Fiction», сертификат на квадратный фут лунной пыли в Кратере Тихо или просто красивая закладка с картинкой (светлые 50-е, времена непуганных Космических Кадетов со стеклянным аквариумом вместо головы). Но были вещи и посущественнее картонных закладок. Когда издатель мог себе позволить вложиться в полиграфию и задействовать дополнительные мощности, помимо основного тиража книги он выпускал 1. Limited Edition – Лимитированные версии Это была не просто партия книжек из тиража с автографом писателя. Limited Edition отличались дизайном, были пронумерованы и имели собственный ISBN (когда ISBN появились). Их выпускали в количестве не более 200-300 экземпляров, примерно десятую часть от основного объёма. Ограничение тиража создавало искусственный дефицит и подстёгивало активность покупателей. Как минимум, в лимитированных изданиях имелся один дополнительный лист: (Честно говоря, не знаю, что это за книга. Картинка несколько лет лежала среди неразобранных, прежде чем до неё дошли руки, но откуда она взялась, я уже напрочь забыл.) Как максимум, limited edition могло совершенно отличаться от market edition. Отличия в дизайне, конечно, не были приоритетом. Смена вёрстки и замена переплёта слишком затратное удовольствие, поэтому, как правило, изменения касались только обложки и её внешнего обрамления. Стандартным решением была замена супера на футляр. Первое издание «Кота, проходящего сквозь стены» в 1985 году выглядело таким образом: «Кот, проходящий сквозь стены». G.P. Putnam’s, 1985. Дизайн Suzanne Noli, художник Michael Whelan. Твёрдая обложка, чорный супер с картинкой Уэлана, всего за 18 баксов по ценам ноября 1985 года. Ни красочных форзацев, ни тканевой обложки. Прочно, но простенько. Лимитированная версия книги была упрятана не в супер, а в матерчатую коробку чорного цвета: Корешок тот же, но обложка уже полностью тканевая. Картинка Уэлана оказалась внутри, как и доп.лист с автографом: Кроме того, в Limited Edition была исправлена ошибка вёрстки: в обычном издании на стр. 300 строка 9 вылезла на месте строки 3. 350 лимитированных экземпляров «Кота» продавались уже не за 18, а за 75 долларов. Сегодня, почти сорок лет спустя, обычное первое издание «Кота» можно найти по ценам от 5 до 100 баксов (некоторым людям жадность полностью затмевает мозги). Цена на лимитированное издание при этом выросла примерно в десять раз, хотя на абебуксе лежит экземпляр, за который просят всего $600, наверное, с ним что-то не так, но на фотках не разглядеть. А на этом всё на сегодня. В следующий раз мы поговорим о маленьких старых книжечках в бумажной обложке, и о том, как на них делали деньги.
Продолжение воспоследует...Полный список статей см. по ссылке
|
| | |
| Статья написана 19 июня 2022 г. 16:53 |
THE SALT LAKE HERALD. SUNDAY. DECEMBER 7, 1902ОН ДОГАДАЛСЯ, ЧТО ЭТО ДЖИНН[1][1] Статья 20.3. КоАП РФ гласит: «Положения настоящей статьи не распространяются на случаи использования … атрибутики или символики, сходных с нацистской атрибутикой или символикой до степени смешения, … при которых формируется негативное отношение к идеологии нацизма … и отсутствуют признаки пропаганды или оправдания нацистской … идеологии» Уверен, что эта картинка удовлетворяет всеми вышеприведёнными требованиям.
УДИВИТЕЛЬНЫЕ ПРИКЛЮЧЕНИЯ ОДНОГО ЛЖИВОГО ЮНЦА В одной маленькой деревушке жил мальчик по имени Питер Адольфус Скинкс[2], но все его звали Пит-Врунишка, потому что у него ну никак не получалось говорить правду, даже если он сам этого хотел (чего, впрочем, никогда не случалось). Даже о самых простых вещах он не мог пары слов сказать, не переврав всё до неузнаваемости. У Пита-Врунишки был дядя Хайрам, который изучал оккультную магию. В этой сфере ему, пожалуй, не было равных на всей земле. Этот вид магии изучить не так-то просто, но, те, кто её освоил, стали самыми могущественными магами из всех, кого я встречал. Так вот, этот дядя Хайрам как-то сказал Питеру, что если он и дальше будет так врать, с ним непременно случится что-то ужасное. В ответ Пит только усмехнулся. [2] Нет-нет, никаких адольфов и скинов, ничего общего, это просто такое странное имя и не надо искать в нём скрытых смыслов. – Знаешь, что бывает с такими врунами? – спросил дядя Хайрам. – Внезапно и без всякого предупреждения ложь, которую они сказали, становится правдой, и всё на их же беду. Последний раз подобная вещь случилась много лет назад, но сейчас вполне может повториться, потому что раз в пятьсот лет фейри выбирают такого лжеца, как ты, и накладывают на него чары. И после этого не успеет он сказать ложь, как ту же секунду она становится истинной правдой. В общем, Питер, если ты и дальше собираешься врать всем напропалую, я советую тебе быть очень осторожным насчёт того, что говоришь. Услышав это, Пит ухмыльнулся ещё шире, потому что он не верил ни в фейри, ни в магию. – Да ничего мне не будет, я уже видел сегодня эльфа, очень маленького, противного, коричневого, он сидел на кучке хвороста и ничего мне не сделал, только глаза закатил. Дядя пожал плечами и ничего не ответил на эту явную ложь, поэтому Пит взял учебники и отправился в школу. Едва он свернул за угол дороги и вошёл в небольшой лесок, как из кустов со странным звуком выскочил маленький коричневый карлик и встал посреди тропинки. Пит отпрянул, а эльф закричал: – Стой! У меня к тебе пара слов, парень. Ты вытащил меня сюда своей ложью, а теперь живо наври меня обратно, а не то тебе не поздоровится! Но Пит только трясся и не мог издать ни звука. – Что ты стоишь? Давай быстрей! – в отчаянии воскликнул эльф тонким, пронзительным голоском. – Верни меня домой, живо! Ещё минута, и будет поздно! Тут Пит окончательно потерял голос, потому что был слишком напуган, чтобы говорить. Эльф кричал и в нетерпении скакал вокруг мальчика, но прошла минута, прежде чем Пит с трудом выдавил: – Что я должен сказать? Ложь начинает сбываться – Слишком поздно! Слишком поздно! – возопил эльф и принялся рвать на себе волосы. – Теперь я должен пробыть здесь десять дней и воплотить в жизнь всякую твою ложь. И от этого ты будешь страдать. Ох, как ты будешь страдать! А теперь иди в свою школу и прими своё наказание. С этими словами он исчез в лесу. Пит долго стоял, вглядываясь в кусты, где исчез фейри, пока не вспомнил, что опаздывает в школу. Тогда он припустил со всех ног, но, конечно же, он опоздал. Когда он вошёл в класс, учительница была чем-то занята, и он тихо прокрался на своё место. Но едва он уселся, как она взглянула на него – так, что у него мурашки по спине пробежали. Его соседка Полина Уиггинс хихикнула и прошептала: «Всё, попался!». В ответ Пит так дёрнул её за косу, что она громко взвизгнула. Учительница, мисс Анна Бакстер, резко спросила: – Питер Скинкс, почему вы опоздали и что вы сделали с мисс Уиггинс? – Я опоздал, – начал Пит (он уже напрочь позабыл про эльфа и его обещание), – Я опоздал, потому что моя мама упала с лестницы и ушиблась, так что мне пришлось ей помогать. – Она серьёзно поранилась? – спросила мисс Бакстер. – Не очень, но папе всё равно пришлось ехать за доктором, и он поехал так быстро, что наехал на свинью и потому врезался в повозку сквайра Мидера. В общем, сквайр вылетел в канаву, и Па тоже пострадал, вот почему я опоздал. – Это вовсе не повод дёргать Полину за волосы, поэтому прогуляйся-ка на часок в кладовку, – приказала учительница строгим голосом. Пит послушно пошёл в чулан, там на столике он нашёл учительский обед и тут же его съел. После чего, недолго думая, он выскочил наружу, крича: – Там здоровенная мышь! Тут он вспомнил про эльфа и подумал, что если уж его словам суждено сбываться, то с таким же успехом в чулане может оказаться и целая стая мышей. Поэтому он тут же добавил: – Их там вообще полным-полно, и ещё крысы! Мгновение спустя целая армия крыс и мышей хлынула в классную комнату из распахнутых дверей чулана. Все дети повскакивали на парты, а мисс Бакстер запрыгнула на печку, но, обнаружив, что там жарковато, перепрыгнула на свой стол и принялась громко кричать. Крысы и мыши несколько минут резво носились по комнате, пока какой-то мальчик не открыл дверь, и тогда они высыпали наружу. Школу пришлось распустить на весь день, так как многие дети пребывали в истерике как и их учительница. Вернувшись домой, они обнаружили, что другая ложь Питера тоже сбылась, но с гораздо более серьёзными последствиями: Его бедная мать действительно упала с лестницы и сломала ногу. Его отец, сломя голову помчавшийся за доктором, врезался в коляску сквайра и перевернул её, свалив сквайра в канаву. К несчастью, в коляске сквайра была большая упаковка патентованного топлива Спинка, чрезвычайно взрывоопасного. Пакет угодил на разогретую ось фургона мистера Скинкса, и в следующую секунду взрыв разнёс оба транспортных средства в щепки и забросил сквайра и отца Пита высоко на деревья, сильно их поранив. Сквайр уже подал против мистера Скинкса иск о возмещении ущерба, который, несомненно, должен был его разорить, а дорожный инспектор потребовал с него полтысячи долларов за то, что взрыв пробил огромную дыру в дорожном полотне. А ближе к вечеру искра патентованного топлива, которая никем не замеченная тлела на крыше пресвитерианской церкви, вдруг полыхнула жарким огнём, и через несколько минут вся церковь яростно запылала. Дул сильный ветер, и прежде чем пожарные успели надеть плащи и открыть свой гараж, порыв ветра принёс огромный язык пламени прямо к офису «Еженедельного Симпозиума», и это прекрасное двухэтажное здание в одно мгновение вспыхнуло, будучи битком набито непроданными «Симпозиумами» от подвала до чердака. Пожар был худшим из всех, что когда-либо случались в Педанквилле, и пожарная часть оказалась против него бессильна. Вскоре загорелись другие здания, а через час пылала вся деревня, и жители бешено метались среди дыма и огня, пытаясь спасти своё имущество. А под их ногами, сея ужас и панику, сновали неведомо откуда взявшиеся полчища крыс и мышей. Возмещение ущерба Питер смотрел на несчастных бездомных людей, пытающихся соорудить для себя и своих детей укрытия на ночь из простыней, кусков брезента, скатертей, шалей и тому подобного, и его одолевали нехорошие предчувствия. Дядя отошёл, чтобы помочь кому-то устроить ночлег, и Пит сидел в одиночестве и думал о том, какой ужасный поступок он совершил. Внезапно его осенило: если эта катастрофа произошла из-за его лжи, то почему бы не возместить ущерб другой ложью и таким образом всё исправить? Неподалёку от него на покосившейся ограде сидел маленький мальчик, который плакал, звал маму и спрашивал, где его ужин. Недолго думая, Пит подошёл к нему и сказал: – Не плачь, малыш. Сегодня ночью вся-вся деревня будет отстроена заново, и станет ещё лучше, чем была! В каждом доме будет четыре этажа! У всех будет газ, вода и разные штуки, а ещё новая мебель! И у всех-у всех будут амбары и конюшни и будет полным-полно лошадей и коров, а все магазины и церковь будут новые, во сто раз лучше, чем были! Едва он закончил говорить, как услышал чей-то громкий, протяжный крик. Пит тут же бросил малыша и побежал посмотреть, что случилось. К тому моменту, когда он примчался на центральную площадь, одиночный крик перерос в многоголосый хор изумления и радости. На секунду Питеру почудилось, что он оказался в большом городе: повсюду стояли великолепные высокие здания, роскошные магазины и красивые особняки, сияющие окнами на улицу. Но в следующее мгновение он узнал вывески магазинов и названия улиц и понял, что это сработала его уловка. Питер успел порадоваться, что сумел с лихвой возместить ущерб от своей лжи, но радость его длилась недолго: через минуту повсюду начали вспыхивать скандалы. Жители Педанквилля ссорились из-за собственности. Мужчины пытались занять одно и то же здание, потому что им понравилось его расположение, женщины спорили, чья мебель лучше (в душе люто завидуя друг другу) или обвиняли соседей в том, что они захапали себе лучшие дома. Маленькие дети спорили из-за новых игрушек, а парни повзрослее дрались из-за бесхозных коров или лошадей, которые случайно оказались на улице. А через час всю деревню охватили настоящие волнения, когда стало известно, что налоговая инспекция на внеочередном заседании постановила дополнительно взыскать с каждого жителя Педанквилля по несколько сотен долларов в связи с улучшением имущественного положения. Рождение горной гряды Видя каждый день плачевные результаты своего эксперимента, Пит-врунишка постарался и много дней успешно обуздывал свой язык. Дядя Хайрам даже начал надеяться, что мальчик навсегда излечился от своей привычки. Но – увы! – она слишком прочно в нём укоренилась, чтобы её так легко было искоренить. Мне, кстати, не нравится это вычурное слово «искоренить», но оно единственное, которое здесь подходит. И вот однажды, когда Пит прогуливался после школы по окрестным лугам, откуда ни возьмись появился эльф, и спросил, не будет ли он так любезен вернуть его обратно домой. Питеру тут же захотелось досадить эльфу (всё-таки он был негодным мальчишкой) и он категорически отказался, добавив: – Что ты там забыл? Оглянись вокруг – тут же всё во сто раз лучше, чем у тебя дома! – Там мои любимые горы… – сказал эльф и горько заплакал. При виде этого злая душа Питера возрадовалась. – Ха! – презрительно засмеялся негодный мальчишка. – Будто только у вас есть горы. Я сто раз видел горы больше и выше, чем у вас! Никогда в жизни Пит-врунишка не видел даже холма выше сарая, но его дурная привычка тотчас заявила о себе, и он наврал целые горные хребты, которых вы не найдёте ни в одном учебнике географии ни в одной школе. Он принялся рассказывать эльфу о чудесных горах, которые якобы видел, и в конце концов заявил: – Да вот же они, прямо вон там, выше Скалистых гор! – сказал он, указывая на запад и делая вид, что видит воображаемые вершины. – Ты просто такой маленький, что оттуда, из травы, тебе их не видно. А вот я часто на них забираюсь, сижу на самой высокой вершине и часами осматриваю все Штаты. Это же просто здоровски! И тут Пит аж подскочил на месте, потому что внезапно увидел огромную гряду тёмно-синих гор, взметнувшихся в небо на западе всего в паре миль от деревни. Остроконечные вершины поднимались одна над другой, и их макушки были покрыты снегом. Они были так высоки, что, казалось, вот-вот упадут на маленькую равнину, где, окружённая деревьями, стояла деревня. – Эти горы вас, несомненно, погубят, – серьёзно ответил эльф. – Я уже вижу, как вы закончите, мистер Питер. Питер, как обычно, только усмехнулся и, покинув эльфа, направился к горам, чтобы рассмотреть их поближе. Он долго бродил и, в конце концов, оказался высоко в горах, среди пиков и вершин в вечном безмолвии снегов. Тогда он решил вернуться, чтобы рассказать своим товарищам по играм обо всех чудесах, которых он здесь увидел. Спускаясь по склону горы, он встретил маленькую смешную старушонку, которая остановила его и спросила: – Вы, случайно, не Питер Скинкс? Питер, испугавшись, что за невинным вопросом кроется какая-то неприятность, без раздумий прикрылся своей обычной ложью и ответил: – Нет, мэм. Меня зовут Адольфус Гирс. А Питер сейчас в Аравии. Он заболел и потерял все зубы, так что не может нормально говорить, и поэтому отправился в Аравию, чтобы научиться говорить на гумми-арабикском языке. Потому что, ну, понимаете, на любом другом языке с одними дёснами говорить не получится. Так что думаю, вам придётся долго ждать, прежде чем вы увидите своего Питера. В следующее мгновение он очутился посреди широкой песчаной равнины, такой широкой, что конца и краю ей не было видно. То была Аравийская пустыня, куда во мгновение ока перенесла Питера его последняя ложь. Мальчик огляделся. Невдалеке он увидел группу всадников – диких арабов – которые с любопытством смотрели на него, а над ними торжественно качали верхушками три высокие пальмы. Пока Пит разглядывал пальмы, арабы, поражённые его внезапным появлением, пришли в себя и, налетев на Пита, взяли его в плен. Они отвели свою добычу шейху, и тот объявил пленнику, что они едут в Мекку. Пит очень обрадовался, потому что никогда не видел знаменитого места, где покоятся кости Магомета. Потом шейх принялся расспрашивать мальчика, кто он и откуда, и Питер поведал хозяину много интересного об Америке, а про себя, сказал так: – У себя на родине я великий фокусник и известный дрессировщик. В Педанквилле у меня огромное стадо диких животных, которые вольно пасутся на широкой равнине. Там есть слоны, тигры, львы, гиппопотамы, носороги, жирафы, зебры и вообще все, кого только можно вообразить, от птиц до змей. Все эти звери ужасно свирепы и, дай им волю, непременно сожрут меня, но за пару недель я их всех приручу! Разумеется, все его слова тут же сбылись, и жители Педанквилля увидели, что ближайшее к деревне поле заполнили дикие звери всевозможных видов. К счастью, поле окружала высокая стена, так что от зверей никто не пострадал, и хищникам оставалось лишь в бессильной злобе бушевать за оградой. Они бросались на стену, обегали её по кругу в поисках выхода, ревели, выли, царапали стену когтями и громко рычали – день и ночь, день и ночь. Возвращение домой на верблюде Шейх был очень впечатлён рассказами Пита-врунишки и решил, что он обладает особыми способностями. Он даже спросил Питера, может ли он своей волей создать здесь, в пустыне, колодец с пресной водой. – Конечно! – воскликнул Пит-врунишка. – Сейчас… Ахалай-махалай… Вот он колодец, прямо там, под теми деревьями! Шейх поискал глазами деревья и действительно увидел их неподалёку. Поспешив к ним, он, к своей радости, нашёл под деревьями прекрасный колодец, наполненный сладчайшей и холодной, как лёд, водой, какой никогда не бывало в Аравии. Все арабы вдоволь напились этой ледяной воды, и от этого вскоре у них ужасно заболели животы. Они хотели убить Пита, но шейх сказал, что, судя по всему, этот юноша более великий волшебник, чем сам Соломон Леви, и тогда они побоялись трогать Питера. Вместо этого они уговорили шейха дождаться ночи и потихоньку улизнуть, предоставив Пита самому себе, так как считали, что находиться в одной компании с таким волшебником опасно. Поэтому на следующее утро Пит проснулся у колодца в полном одиночестве. Как оказалось, у него не было другой еды, кроме горстки фиников, но они были очень сытными, поэтому он не жаловался. Пит было начал задрёмывать, как вдруг услышал громкий, рычащий голос, который вопросил: – Ну, и что ты забыл возле моей пещеры? Быстро оглядевшись, он увидел зловещую фигуру, огромное непроницаемо-чёрное существо с одним ужасным красным глазом в центре лба. Пит сразу догадался, что это джинн, потому что видел их на картинках в книгах восточных сказок. – Отвечай мне! – нетерпеливо проревел джинн. – Кто ты и что тебе нужно? – Я царь Соломон, – быстро ответил Пит, – и я пришёл посмотреть, как ты тут распоряжаешься моими сокровищами. Разумеется, джинн тут же согнулся пополам и распластался на земле, потому что Пит мгновенно превратился в царя Соломона, и он поставил ногу на шею джинну, чтобы подтвердить своё превосходство, а затем вошёл в пещеру, чтобы поглядеть на сокровища. – Всё в порядке, – сказал Пит, – А теперь я превращу тебя в верблюда, и ты перевезёшь меня через пустыню. Джинн взвыл, но тут же превратился в верблюда и замолчал. Пит навьючил на животное мешок с алмазами, которые ему приглянулись, и уже совсем было отправился в путь, навстречу богатству и славе. Но, на свою беду, захотел поиздеваться над джинном и, обратившись к верблюду, сказал: – У себя в Педанквилле я вообще-то привык кататься на верблюдах куда красивее, чем ты, и поэтому я хочу… Тут он внезапно обнаружил, что едет по Главной улице Педанквилля на потрясающе красивом верблюде, и все прохожие потрясённо глазеют на него, а дети бегут следом, спрашивая, где он его взял и что собирается с ним делать. Вот только все алмазы остались вместе с джинном в Аравийской пустыне. – Ну что ж, – пожал плечами Пит, – теперь я знаю, как это делается, так что загляну туда ещё разок и наберу себе ещё больше. На углу ему встретился дядя Хайрам и сказал: – Привет, Питер. Где ты взял этого верблюда? Он из стаи животных, что носятся по полю за деревней? Тут Пит-врунишка вспомнил, как наврал шейху, что он великий укротитель, и догадался, о каких животных говорит дядя. Он небрежно ответил: – Да, и все эти животные тоже мои. Я их купил в Аравии. Очень скоро я отправлюсь туда и приручу их, всех до одного. Вот увидишь, как я это сделаю! Спустя мгновение он очутился на равнине, окруженный свирепыми зверями всех видов, от змей до слонов, и все они, как по команде, уставились на него. Все звери спешат сожрать Пита-врунишку, лишь одна обезьяна просит оставить ей косточку для игры в «веришь-не веришь»Погребённый собственной горой – Ого, – сказал Пит-врунишка. – Как вас много! В глазах зверей вспыхнул хищный огонь и все они начали подкрадываться к Питеру. Они подходили всё ближе и ближе, и уже начали толкаться, стараясь опередить друг друга, чтобы первым напасть на мальчика. Пит огляделся по сторонам и понял, что его окружили, и улизнуть не получится, поэтому он быстро сказал: – Прямо за моей спиной растёт высокая пальма, и я сейчас же на неё влезу! Он обернулся и увидел, как и ожидал, высокую пальму. Пит одним прыжком оказался у её ствола и поспешно вскарабкался на самый верх. Звери начали подкапывать пальму. Пит задрожал. А потом он чуть не лишился рассудка, когда увидел, как очень дикий и на вид очень голодный медведь гризли лезет по стволу вверх. Когда зубы зверя засверкали в каком-то футе от его ног, он отчаянно крикнул: – Берегись! Вон та большая гора сейчас упадёт на тебя! Лучше убирайся отсюда! Это были последние слова Пита-врунишки. Ему и в голову не пришло, что, призывая гору на окруживших его врагов, он и сам окажется прямо под ней. И когда гигантская каменная глыба обрушилась на равнину с грохотом, подобным тысяче раскатов грома, Питер погиб вместе со всеми животными, которых выдумал. Весь Педанквилль содрогнулся, словно от землетрясения, и люди с изумлением глядели на новую гору, которая вдруг появилась рядом с деревней. Больше никто не видел Пита-врунишки, погребённого под этой грудой камней. И вот странное дело, после его смерти всё в Педанквилле стало как прежде, и больше не было ни ссор, ни раздоров, потому что всё стало таким, каким было до пожара, и люди напрочь забыли, что совсем недавно всё было совсем по-другому. И только дядя Хайрам догадывался, что на самом деле произошло. Догадка забрезжила в его голове, когда он увидел маленького коричневого эльфа, который сидел на вершине новой горы и плакал, умоляя вернуть его домой. Семь дней он просидел там, а затем исчез навсегда. Дядя Хайрам решил, что он освободился от последствий лжи Пита и вернулся к себе домой, в Эльфландию. И ещё он понял, что случилось с Питом-врунишкой. Но он никогда не пытался выяснить, где лежит Пит, потому что боялся найти его живым, и считал, что лучше ему оставаться там, где он сейчас, чем угрожать деревне новыми неприятностями. Я думаю, что он поступил мудро, лично я никогда не испытывал ни малейшей печали по поводу Питера, потому что терпеть не могу лжецов, и я даже рад, что гора свалилась ему на голову. Он этого вполне заслужил. УОЛТ МАКДУГАЛЛ
Продолжение следует...
|
| | |
| Статья написана 12 июня 2022 г. 09:41 |
2 июля вся прогрессивная общественность планеты будет отмечать День НЛО – годовщину Розуэльского Инцидента 1947 года. Вы наверняка помните, что это событие послужило спусковым крючком для раскрутки массового психоза по поводу НЛО. Люди верили в летающие тарелочки, искали их следы в небе и боялись с ними столкнуться. «Пришельцы похищают людей для опытов!» – писали газеты. Из жолтой прессы сюжеты с похищением людей пробрались в антисоветский роман «Кукловоды», фантастические фильмы категории «Б» и игрушки сери «X-COM». За ними последовали фанфик Васильева «Враг неведом» и фильм Шьямалана «Знаки», но это уже было дно и полный финиш, а ведь у всякой истории, помимо финиша, имеется и своё начало. К сожалению, ни великий Ажажа, ни кропотливый фон Деникен не преуспели в своих изысканиях, и мы до сих пор не знаем ни имени первого человека, похищенного пришельцами, ни когда это произошло. Мы даже толком не знаем, когда впервые слухи о подобных событиях проникли в общественное сознание. Так что вполне может статься, что Уолт МакДугалл был первым, кто детально описал корабль-абдуктор и его жуткий экипаж (Да-да, все знают: двухпалубная «снежинка», экипаж до 16 сектоидов, стоимость захвата 1.8 млн $... но тут же совсем другое! Это, на минутку, 1903-й год, а не 1993-й!). К сожалению, подобно Кассандре и другим древним пророкам, МакДугалл не был услышан современниками. Его рассказ сочли обычной детской сказкой и благополучно забыли. Понадобилось почти полвека, чтобы посеянные им семена дали первые всходы. THE SALT LAKE HERALD. SUNDAY. APRIL 5, 1903РЕЙД ЛУННЫХ ЖИТЕЛЕЙ ЗА ДЕТЬМИ
ИСТОРИЯ О ТОМ, КАК ПРИШЕЛЬЦЫ ПОПЫТАЛИСЬ ПОХИТИТЬ КОМПАНИЮ МАЛЬЧИШЕК, И ЧЕМ ЭТО ЗАКОНЧИЛОСЬ А ещё это история о том, как бедный, слабый, болезненный мальчик стал владельцем самого лучшего в мире музея, и о том, как он побыл великаном. Дуглас Хоутри Годард[1] – так звали этого мальчика. Он был робок и слаб, и не мог играть с остальными мальчишками в их грубые игры, поэтому большую часть своего времени он проводил в тишине за учёбой. Не было такого слова в английском языке, которое он не смог бы произнести по буквам, и не было такого места в географии, которое он не смог бы описать. Он знал многие иностранные языки, но что толку – он не мог найти общего языка со своими сверстниками. Больше всего на свете он хотел играть с другими ребятами, но именно в этом ему было отказано, потому что они не хотели играть с таким маленьким и слабым мальчиком. Они отгоняли его резкими, обидными словами, говорили, чтобы он шёл играть с девчонками или учился вязать на спицах, называли его кривоногим пугалом и не позволяли даже постоять рядом, когда они играют. [1] МакДугалл часто давал своим персонажам имена созвучные или скомбинированные из имён известных бизнесменов или политиков. Дуглас – известная фамилия американского пионера авиастроения, создателя «Дуглас Эйркрафт», а Годдард был одним из первых инженеров-ракетчиков. Похоже, такое имя было дано мальчику не просто так, и дальнейшие события истории это подтверждают… Вот только в 1903 году, когда был написан рассказ, Годдард ещё учился в университете, а Дуглас даже школу не закончил. Так что в данном случае «говорящее» имя мальчика – просто совпадение. Просто совпадение. Возможно. И вот однажды прекрасным майским днём, когда Оскар Липтон, Эймос Холбрук, Фрэнк Делано, Рэймонд Фостер и Герман Вирц[2] крутили волчки на пустыре, к ним, прихрамывая, подошёл Дуглас и остановился посмотреть на игру. [2] Список имён тут явно приведён из озорства. Думаю, МакДугалл использовал известные фамилии не только смеха ради, но и для того, чтобы выразить свои собственные политические взгляды. Правда, иногда он забывается и начинает черпать имена из завтрашних газет, как это случилось с главным героем. Вот и сейчас список имён содержит явный хроноклазм: если, скажем, сэр Липтон в 1903 году был видной публичной фигурой, то Фрэнк Делано-Рузвельт в ту пору был никому не известным студентом. И, конечно же, он не мог гонять волчок на пустыре с остальными ребятами. – А ну, пошёл отсюда! – крикнул Фрэнк Делано, большой мускулистый парень с большущим кадыком. – Иди, поиграй в детском садике! – Да! – закричал Эймос Холбрук, парень со здоровенными кулаками, который уже один раз побрился. – Исчезни, кривоножка! Нам тут уроды не нужны! – Точно! – поддержал Герман Вирц, который одним пальцем мог поднять пятьдесят шесть фунтов. – Исчезни, малявка! Крути педали, пока не дали! Тут не место мелкотне! Вид у них был до того грозный, что Дуглас оробел и отступил на несколько шагов. Мальчишкам этого оказалось недостаточно, и вскоре, раздражённые его присутствием, они двинулись прочь, бросая на него недовольные злобные взгляды. Но, как это часто делают маленькие мальчики, которых не принимают в компанию, Дуглас, выждав немного, побрёл за ними следом, держась на расстоянии. Ему непременно нужно было посмотреть, что они собираются делать. И даже когда они дошли до реки, где он раньше никогда не был, он продолжал следовать за ними хвостиком, выслушивая множество грубых замечаний. – Ну вот скажи, – спросил Рэймонд Фостер, – У тебя что, совсем мозгов нету? Ты что ли не видишь, что мы не хотим, чтобы ты за нами таскался? Уматывай отсюда, а то прилетит по носу, так что мало не покажется! Просёк? Дуглас уже собрался отступить, как вдруг Оскар Липтон закричал: – Ух ты! Тут прикольные красные ягоды! Интересно, их можно есть? СТРАННЫЕ ЯГОДЫ Все мальчишки собрались вокруг небольшого куста с бледно-розовыми ягодами. Никто таких ягод никогда раньше не видел, поэтому они позвали Дугласа, чтобы он определил, что это такое. Мальчишки не сомневались, что такой ботаник, как Дуглас, знает все растения на свете. Однако даже он не смог им сказать, как называются эти ягоды. Мальчишки разозлились из-за того, что им пришлось его о чём-то просить, и они тут же заставили бедного малыша съесть все ягоды, в надежде, что ему станет от них плохо. Ягоды могли оказаться и ядовитыми, но жестокосердных ребят это ни капельки не волновало. На самом деле это были гигантские ягоды, которые цветут и созревают лишь один день в году, 9 мая, а через час бесследно исчезают, поэтому их видели очень немногие люди, в основном ведьмы, колдуны и ботаники. Гигантские ягоды обладают удивительным свойством: тот, кто их съест, внезапно, в совершенно непредсказуемый момент начинает расти и вырастает до гигантских размеров. Потому-то их и называют «гигантскими ягодами». В конечном итоге, как вы сами убедитесь, злой поступок мальчишек, заставивших Дугласа съесть все ягоды до одной, обернулся к лучшему. Любой из парней охотно сам бы их съел, если бы знал, какой волшебной силой они обладают; но как бы то ни было, они достались самому маленькому и слабому. После того как он проглотил последнюю ягоду, мальчишки немного подождали, но, поскольку ничего интересного не произошло, они принялись издеваться над ним и гнать прочь. Они стояли перед ним полукругом, спиной к реке, они орали и махали кулаками, приказывая ему убираться, и поэтому никто из них не заметил, что сзади к ним приближается очень примечательный объект. Это было нечто в форме огромной сигары, медленно плывущее по воздуху над самой поверхностью воды – воздушный корабль, непохожий ни на что, когда-либо виденное людьми. Корабль был полон странных низкорослых волосатых людей с большими, уродливыми головами, больше похожими на рыбьи, чем на человеческие. И все они жадно смотрели на стайку мальчишек на берегу. Воздушный корабль бесшумно приблизился, а затем внезапно спикировал прямо на ребят! Когда испуганные мальчишки обернулись, чтобы посмотреть, что происходит, рыболюди высыпали из машины и схватили их, причём на каждого мальчишку пришлось сразу по несколько рыболюдей. Они были так сильны, что даже здоровяк Эймос Холбрук оказался совершенно беспомощен в их руках. Мальчиков побросали в машину, словно багаж, рыболюди прыгнули следом, и воздушный корабль взмыл в небо. ЛУННЫЕ ЖИТЕЛИ Дуглас, хотя и был самым маленьким среди ребят, первым пришёл в себя и внимательно изучил обстановку и рассмотрел напавших на них людей. Он сразу понял, что это не настоящие люди, точнее, не люди нашего мира, потому что подобных людей никогда не видели на земле. У них были короткие кривые ноги и длинные, толстые руки, покрытые рыжей шерстью. У пришельцев не было ни зубов, ни когтей, но вид у них был свирепый и кровожадный, а их рыбьи головы с огромными красными глазами превращали их в нечто совершенно ужасное. Они разговаривали между собой на каком-то странном языке, но можно было догадаться, что они говорят о своих пленниках, потому что время от времени они обращали свои ужасные красные глаза на мальчиков, и те трепетали от страха. Воздушный корабль взмыл вверх со скоростью пули, выпущенной из ружья, и уже примерно через час Дуглас увидел, что они приближаются к Луне. Тогда он понял, откуда прибыли их похитители. Это были лунные жители, и их воздушный корабль спускался на Землю в поисках новых жертв. Дуглас сказал себе, что теперь-то он знает, куда пропадают все люди, которые так таинственно исчезают из своих домов. Их похищают лунные жители, увозят на Луну и оттуда они уже не возвращаются. Мальчик больше не надеялся вновь увидеть свой дом. Теперь его волновал только один вопрос: едят ли лунные люди своих пленников или превращают их в рабов? Но ему не суждено было узнать об этом из собственного опыта, потому что как раз в это время он внезапно и с потрясающей скоростью начал расти[3]. [3] Трудно не вспомнить эпизод из повести «Голубые люди Розовой земли» Виталия Мелентьева. Полколбы биостимулятора для самого маленького в компании – и вот уже он самый большой и вступает в схватку с опасным противником… Совпадение? Не думаю. © Через несколько минут Дуглас заполнил собой половину огромной машины, чем поверг рыболюдей в крайнюю тревогу, ибо такого зрелища они сами (да и никто другой) никогда не видели. Внезапное превращение человека прямо у них на глазах в великана до смерти напугало и пленных мальчишек. И только сам Дуглас вспомнил, что когда-то он читал об «уменьшающих ягодах» в одном из моих рассказов, и тут же сообразил, что съеденные им ягоды, должно быть, обладали прямо противоположными свойствами. Он шепнул о своей догадке Эймосу Холбруку. Видимо, у Эймоса было побольше здравого смысла, чем у остальных ребят – поразмыслив, он решил, что всё так и было. Между тем Дуглас становился всё больше и больше, оттеснив и команду, и пленников к бортам машины. Видя, что лунные люди парализованы страхом, он схватил их капитана за шиворот и приказал ему повернуть корабль обратно к Земле. К его удивлению, лунный человек его понял, возможно потому, что выучил английский у кого-то из прежних пленников. Капитан немедленно изменил курс воздушного корабля – после того, как Дуглас немного подержал его за бортом. – Выкинь их всех за борт! – сказал Оскар Липтон. – Посмотрим, как они разобьются на мелкие кусочки! – Да-да! – воскликнул Фрэнк Делано. – Швырни одного вон в то облако внизу. Посмотрим, как он его проткнёт! Спорим, ты не попадёшь с первого раза! – Нет, – ответил Дуглас. – Я никого не буду выкидывать. Думаю, они ещё пригодятся, когда мы вернёмся. Уверен, они похитили много людей, и я заставлю их рассказать, что они с ними сделали. – Когда мы вернёмся, мы будем их пытать! – сказал Рэймонд Фостер. – И тогда они во всём-во всём признаются! – Точно-точно! – воскликнул Дуглас. – Ты ведь у нас крутой специалист. Оставить бы тебя наедине с одним из них и посмотреть, что ты будешь делать… Вот только мне кажется, что ты очень быстро завопишь, чтобы я бежал к тебе на помощь. Это ты сейчас такой храбрый, а как дойдёт до дела… Удивительно, как я всё это терплю, – добавил он, – а ведь у меня руки так и чешутся припомнить вам всем, как вы надо мной измывались! У него был такой суровый взгляд, когда он говорил эти слова, и сам он был таким ужасно огромным, что все мальчишки почувствовали себя очень неуютно, и по их спинам пробежал холодок страха, потому что они наконец-то осознали, что вели себя жестоко и действительно заслуживают наказания. Они понимали, что теперь их жизни зависят от парня, которого они презирали за слабость и называли «кривоножкой», ведь стоит ему оставить их хоть на мгновение, как рыболюди немедленно нападут и разделаются с ними. Поэтому они перестали донимать Дугласа своими предложениями, и сидели тихо, как мышки. Мальчишки не понимали, что Дуглас просто шутил. Он никому не желал зла. Повернувшись к предводителю лунных людей, он велел ему немедленно научить его управлять воздушным кораблём. Разумеется, капитан тут же показал ему, как это делается. Корабль перемещался в пространстве с помощью одного хитрого устройства. Оно мгновенно отключало или включало силу гравитации, которая, как вы знаете, заставляет вещи падать на землю и в отсутствии которой любой предмет на земле тут же взлетел бы в воздух, словно ракета. Машина управляла этой таинственной силой, о которой никто на земле не имел ни малейшего понятия, а весь воздушный корабль направлялся одним крошечным рычажком, и летел туда, куда желал попасть человек, управлявший этим рычажком. Дуглас разобрался во всём за двадцать минут, потому что он был очень смышлёным и изучил многие предметы, от электричества до анатомии. Вскоре он велел капитану вернуться на место и сидеть там, теперь он будет управлять кораблем. Он попытался поворачивать его в разных направлениях, и обнаружил, что ему не так-то просто нажимать на рычажок, ведь его палец стал ужасно большим. Палец закрывал собой не только рычажок, но и большой циферблат, показывавший курс корабля. И все же он освоил искусство управления воздушным кораблём и вновь повернул его к земле. Через час они уже парили высоко в небе, а под ними простирался весь мир. Они могли видеть все океаны и континенты, все мысы, перешейки и полуострова так же ясно, как если бы это была расстеленная перед ними цветная карта, и это был поистине чудесный урок географии! И как раз там, куда был нацелен нос корабля, лежала земля, о которой он мало что знал, потому что о ней мало что было написано. Ведь людям внешнего мира доступ на неё был запрещён. Это была земля Тибета, покрытая огромными горами, украшенная чудесными городами, построенными из жемчуга, серебра и слоновой кости. ЗЕМЛЯ ВЕЛИКОГО ГАЗААБА Этот особый район Тибета назывался Бифф, и на его землю никогда не вступала нога чужеземца. О нём мало кто слышал даже в Тибете, не говоря уже о Европе. Разумеется, эта страна отстала от века. Жители Биффа никогда не слышали о фотографиях, телефонах, автомобилях, пылесосах, консервах или велосипедах, так что вы можете себе представить, какой ажиотаж вызвало появление в небе воздушного корабля! Они испуганно завопили и побежали прятаться: одни в подвалы, другие в пещеры, а третьи залезали под кровати или накрывались коврами, в надежде скрыться от глаз чудовища. Правитель Биффа, которого называют Великим Газаабом, услышал крики подданных и поспешил посмотреть, что случилось в его обычно безмятежных и счастливых владениях. Он вышел на улицу и увидел воздушный корабль. Корабль был всего в нескольких кварталах и направлялся прямо ко дворцу! Великий Газааб тоже ударился в панику и попытался бежать, но, будучи стар и весьма ревматичен, он не мог быстро передвигаться и поэтому, добравшись до входной двери, он обнаружил, что перепуганные слуги её заперли, и Великий Газааб остался дрожать на ступеньках снаружи, а эта ужасная штука приближалась к нему с каждой минутой. Оцепенев от страха, он всё же сумел поднять глаза и увидел, что из корабля высунулись головы мальчишек. Ребята во все глаза смотрели на город с его прекрасными садами и дворцами из жемчуга, серебра и слоновой кости. Газааб догадался что это либо простые смертные, либо некто, очень похожий на людей. Он подумал, что это могут быть ангелы, поэтому принял мужественный вид, подобающий Великому Газаабу Биффа, и, спустившись со ступеней, отвесил самый низкий поклон, какой мог. Заметивший его Дуглас крикнул: – Доброе утро, сэр! Что это за место? – Это Бифф, великий город Тибета, как вам и самим, без сомнения, известно. Видимо, вам угодно разыгрывать меня, – ответил газааб. – Я совершенно далёк от того, чтобы шутить над таким почтенным и благородным старым джентльменом, как вы, – ответил Дуглас. – У вас здесь уже бывали воздушные корабли? – Так это воздушный корабль? – в изумлении воскликнул газаб. – Я читал о них, но я думал, что они похожи на воздушные шары! – Этот корабль другого сорта, – ответил Дуглас. – Он сделан на Луне, и тут на борту куча совершенно потешных на вид лунных жителей. Вы таких вряд ли когда-либо видели. Сейчас я вам покажу одного. Он наклонился, подхватил с палубы капитана лунных людей и поднял его над бортом, чтобы правитель Биффа мог его осмотреть. Газааб был поражён видом лунного человека больше, чем кораблём или великаном Дугласом. Затем Дуглас осторожно опустил воздушный корабль в саду на заднем дворе газааба. Он опасался, что когда страх у людей поутихнет, к кораблю набегут зеваки и начнут ошиваться вокруг и баловаться с его механизмами. Мальчик решил, что в саду правителя корабль будет в безопасности. Все мальчишки тут же повыскакивали наружу, но Дуглас задержался, чтобы связать лунных людей верёвками, так что они не могли пошевелить ни рукой, ни ногой. При этом рыболюди издавали жалобные звуки, какие можно услышать у маленьких щеночков. Они вообразили, что Дуглас собирается их съесть, ведь сами они всегда связывали свои жертвы прежде чем их зажарить. Газааб пригласил своих гостей пройти во дворец. Оказавшись внутри, он хлопнул в ладоши, и тотчас явились чернокожие рабы с шербетом, лимонадом, сладостями и фруктами и поставили их перед мальчиками, которые уже изрядно проголодались, проведя пять или шесть часов без всякой пищи. Разумеется, Дуглас не мог войти во дворец, так как был уже одиннадцати футов ростом, поэтому он обедал снаружи, но время от времени он заглядывал к мальчикам, чтобы посмотреть, как они себя ведут. Вскоре к нему вышел газааб, обнаруживший, что никто из мальчиков не говорит по-тибетски. Дуглас выучил этот язык несколько лет назад, когда собирался стать миссионером. Газааб долго его расспрашивал о том, что происходит в большом мире, а потом мальчику пришлось рассказывать правителю обо всех новинках, что были изобретены с тех пор, как газзаб последний раз читал свежие газеты, а было это много лет назад. Так за разговорами прошёл весь день. На город уже опускалась ночь, когда газааб сказал: – Воистину, я рад, что вы прибыли в наши края, ибо ваши обширные познания в этих новых штуках, возможно, помогут избавить нашу прекрасную страну от чудовищной напасти. – От чего же? – спросил Дуглас. – От Глоссария, – ответил газааб. – Это такой зверь. Он обитает в горах Транс-Ультра и питается в основном моими бедными беззащитными подданными, которых ловит во время работы на полях и в лесах. Он появился здесь три года назад, и с тех пор я потерял несколько сотен весьма ценных мужчин и женщин. А в последнее время он повадился приходить в город и похищать моих лучших налогоплательщиков и, время от времени, даже некоторых чиновников. – Где я могу найти этого Глоссария? – спросил Дуглас. – И насколько он велик? Видите ли, я в этом великанском бизнесе недавно, для меня он ещё в новинку. – Думаю, вам не придётся далеко ходить, – ответил газааб. – В последние дни он все время рыщет по садам и виноградникам. Только вчера он напал на сапожника прямо на Гранд-авеню, рядом с оркестровой трибуной. Так что вы скоро с ним встретитесь. Я не думаю, что великану ваших размеров чем-то грозит встреча с Глоссарием, поскольку размером он всего лишь с крупного слона. И всё же у него ужасные когти… – Ну, я хотя бы взгляну на него одним глазком, – сказал Дуглас, – и, если он не очень большой, я попробую помериться с ним силами… Как вы думаете, в случае чего я смогу бежать быстрее, чем он? – О, бегает он не слишком быстро! – успокоил его газааб, – Но – пресвятой Магомет! – этот зверь здорово прыгает. Думаю, сразу футов на тридцать! СМЕРТЬ ГЛОССАРИЯ – Держу пари, я могу с места сделать пятьдесят! – гордо ответил Дуглас. И это было вполне вероятно, потому что к этому времени он уже был двадцати семи футов ростом и пропорционально широк в плечах. Дуглас позвал остальных ребят и, когда они вышли, сообщил, что собирается поохотиться на Глоссария. Ему пришлось объяснить им, что это за зверь и зачем это нужно. Но оказалось что мальчики почему-то не испытывают интереса к охоте и совсем не рвутся его сопровождать. Дугласу пришлось долго их уговаривать и объяснять, что они будут в полной безопасности, и только тогда они согласились пойти, но сказали, что будут держаться в тылу – собственно, чего ещё можно было ожидать от мальчишек, которые издеваются и обижают тех, кто слабее? Во дворце уже начали готовить грандиозный банкет к возвращению Дугласа, ибо все были уверены, что он без проблем справится с Глоссарием. А газааб накануне зашёл так далеко, что даже отправил гонца Великому Ламе, что правит всем Тибетом, с сообщением, что животное уже почти мертво, и что на следующий день он пришлёт Великому Ламе его голову, чтобы он украсил ей свой королевский дворец. Уже близился вечер, когда Дуглас наконец-то отправился в путь, поэтому он почти не надеялся сегодня увидеть зверя. Но не успел он достичь невысоких, увитых виноградной лозой холмов за городом, как мальчики, следовавшие за ним на безопасном расстоянии, увидели, что навстречу ему внезапно вылетело нечто в облаке красноватой пыли, мгновенно скрывшей всё из виду. Это был свирепый, разъярённый Глоссарий, который жаждал заполучить добычу. Но зверь допустил одну ошибку. Он слишком поздно выглянул из своего укрытия в низком кустарнике, где он лежал, поджидая какого-нибудь прохожего. Дуглас уже успел его заметить и пригнулся к земле, чтобы подкрасться и внезапно прыгнуть на Глоссария. Чудовище не видело, какого он роста, и решило, что это обычный человек, просто немного крупноват. Но когда огромные руки великана схватили его за горло, Глоссарий почувствовал, что случилось нечто непредвиденное. Дуглас схватил его за шею, которая оказалась очень длинной и тонкой, а когда Глоссарий попытался оцарапать его своими огромными когтями, перехватил его лапы другой рукой. Чудовище бешено крутилось и извивалось, но мальчик крепко держал его до тех пор, пока оно не перестало корчиться и не опустилось на землю – безвольное безжизненное, с выпученными глазами, задушенное его могучей хваткой. ДУГЛАС ПОБЕЖДАЕТ УЖАСНОГО ГЛОССАРИЯ Как только стало известно, что Дуглас убил ужасное чудовище, в городе началось неописуемое ликование. Люди приходили сотнями, а затем и тысячами, принося всевозможные чудесные дары из жемчуга, рубинов и слоновой кости, драгоценные вазы, ковры, шали, золотые и серебряные статуэтки – словом, всё, что только можно вообразить редкого и дорогого, ибо они были преисполнены благодарности. БОЛЬШОЙ МУЗЕЙ ДУГЛАСА ГОДАРДА Шкура Глоссария была немедленно послана Эмиру[4], и тот прислал Дугласу прекрасную трубку, сделанную из жемчужины размером с мой кулак. Был устроен большой пир, на котором Дуглас произнёс речь на тибетском языке и пообещал вернуться и привезти разных чудесных гаджетов из Америки. Ближе к утру они погрузили на воздушный корабль лунных людей и многочисленные дары победителю Глоссария. Потом Дуглас нажал кнопку, и они улетели. [4] Любопытный пример религиозной толерантности: голову получил буддист Далай-лама, а шкуру – глава мусульманской общины. Ну или МакДугалл опять всё на свете перепутал. С ним это частенько случалось. К двум часам дня они добрались до дома и обнаружили, что весь город обыскивает окрестные леса, а несколько мужчин обшаривают баграми реку, думая, что все они утонули. Их возвращение вызвало большой переполох, жители города с изумлением слушали их историю и разглядывали рыболюдей, а потом набежали репортёры и несколько часов не давали им покоя, и мальчикам пришлось снова и снова рассказывать о битве и пленении лунных людей. Вы спросите, почему Дуглас основал свой огромный музей? Он вынужден был это сделать. Ему просто не давали прохода люди, приезжавшие со всех концов света, чтобы посмотреть на его странных пленников и прочие диковины. И тогда Дуглас снял помещение, чтобы выставить обитателей другой планеты и свои сокровища на всеобщее обозрение. Он установил за вход небольшую плату, чтобы отправить своих семерых братьев в колледж, и я его ни капельки за это не виню. Конечно, он мог бы заработать куда больше денег, устраивая для важных шишек и разных коронованных особ небольшие экскурсии на своём воздушном корабле в разные части света. Но раз Дуглас предпочёл музей, я совершенно не собираюсь критиковать его выбор, так что довольно об этом. УОЛТ МАКДУГАЛЛ
Продолжение следует...
|
|
|