Быстрые фантастические ...


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Рубрика «Быстрые фантастические новости» облако тэгов
Поиск статьи в этом блоге:
   расширенный поиск »

  

Быстрые фантастические новости


Данная рубрика — это лента актуальных новостей фантастики. Здесь мы будем выкладывать новые обложки, давать краткую, но всегда первой свежести, информацию о том, что происходит с фантастическим книгоизданием. А может и не только с книгоизданием, но и со всем остальным.

В отличии от рубрики «Новинки и планы издательств» здесь будет именно поток коротких новостей, а там — крупные информационные блоки, издательские пресс-релизы, а также анонсы наиболее важных книг.

Модераторы рубрики: Gelena, Green_Bear

Авторы рубрики: abstract, Amerasu, atgrin, Blackhawk, DeMorte, Green_Bear, k2007, sanchezzzz, unusual999, vfvfhm, Vladimir Puziy, Aglaya Dore, vvladimirsky, MyRziLochka, Календула, demihero, Aleks_MacLeod, Thy Tabor, creator



Статья написана 27 января 20:18

#Фантлаб #СССР #Советскаяфантастика #научнаяфантастика #НаукаPRO #НиколайСмирнов #ИванЕфремов #ВалентинаЖиваева #фантастика

Как устроено общество будущего в научно-фантастических произведениях Ивана Антоновича Ефремова? Зачем нужна и чем занимается Академия горя и радости? Живут ли люди будущего в тоталитаризме? Как учат детей?




Статья написана 24 января 12:01

Рассказ Марины и Сергея Дяченко «Император» был переведен на английский язык и опубликован в декабре 2018 года в США в первом номере литературного журнала «Future Science Fiction Digest». Автор перевода — Юлия Мейтова Херси.

Аннотация :

Журнал научной фантастики, в котором публикуются рассказы со всего мира. В этом номере мы публикуем оригинальную художественную литературу и переводы из Китая, Украины, Нигерии, Италии и Соединенных Штатов. Художественная литература: «Правило трех М» Лоуренса М. Шона, «СисиМуму» Уолтера Диньоса, «Император смерти» Марины и Сергея Дяченко, «Одна плохая единица» Стива Копки, «Сущность идей» Клелии Фаррис, «Во всех возможных вариантах будущего» Данцеля Черри, «Совершенство» Майка Резника, «Словопрение» Лян Линга. Также включено интервью с голливудскими шоураннерами Хавьером Грилло-Марксуахом и Хосе Молиной, эссе о роли империи в научно-фантастическом повествовании и биография Марины и Сергея Дяченко, написанная их переводчицей и подругой Юлией Мейтовой Херси. Включает 65 000 слов художественной литературы и статей

Содержание первого номера журнала тут

Перевод рассказа опубликован на сайте издательства, почитать можно тут


Статья написана 18 января 14:00

Рассказ Марины и Сергея Дяченко «Баскетбол» переведен и опубликован 1 января 2021 года в США в литературном журнале «Book of Matches». Автор перевода — Юлия Мейтова Херси Об этом я уже писал в своей колонке. Вместе с рассказом в журнале было опубликовано небольшое интервью с авторами и переводчиком рассказа. Ниже предлагаю любительский перевод этого интервью (впервые опубликован в ВК сообществе Дяченко)

Meet & Greet: Интервью с участниками сборника

Дорогие друзья, читатели и участники!

Если вы еще не читали рассказ Марины и Сергея Дяченко «Баскетбол» из 1-го номера, то вам действительно не хватает чего-то особенного! В переводе талантливой Юлии Мейтовой Херси, эта история исследует свободную волю, силу и утешение. Прежде чем приступить к нижеприведенным интервью, пожалуйста, прочтите «Баскетбол» — вы не пожалеете об этом.

МАРИНА И СЕРГЕЙ ДЯЧЕНКО

— Есть очень много тем, которые могут быть истолкованы как шопенгауэровские в вашей короткой прозе и в ваших более длинных произведениях (Vita Nostra). Стремитесь ли вы к опровержению стандартных идей воли и автономии?

— Конечно, мировоззрение Шопенгауэра близко нам, но главное – мы совпадаем с ним в мироощущении, а именно – мир, в котором нам приходится жить, далек от идеала. Мы не пытаемся сознательно опровергать идеи воли и автономии, мы скорее строим модели в наших текстах. Моделируя, мы пробуем идеи на прочность, перекладываем, будто кубики детского конструктора. Для этого большое поле создает не-реалистическая литература, тексты с фантастическим допущением. Больше всего нас занимает неразрешимое противоречие – свобода воли требует зла. Зло отвратительно, смерть неизбежна, но в их отсутствие невозможен выбор и, собственно, человек как личность. Умом мы понимаем, что это древнейший принцип мироустройства, но эмоционально, если честно, это просто бесит




Статья написана 15 января 13:35

Читайте сами или заставьте ближайшего инквизитора читать вам в свежем номере :

Слово редактора

Благочестивые жители Вижны!

Перед вами первый номер журнала «Вечерняя Вижна» — ежемесячного культурно-просветительского издания. На страницах журнала отражена культурная и общественная жизнь Вижны, главные события, работа городских служб, деятельность органов власти. У нас вы найдете новости из мира истории и культуры, острые репортажи, журналистские расследования, интервью с интересными людьми, живущими в нашем замечательном городе!

Первый выпуск посвящен главному событию последних месяцев – приходу Матери – ведьмы и наступлению Века ведьм! Поговорим о том, как вести себя в условиях наводнения и неурожая, вспомним самых страшных ведьм нашего столетия и обсудим с господином Великим инквизитором, как противостоять злым козням!

Да погибнет скверна! Да найдете вы утешение в теплых объятиях Инквизиции!

Новости

«Дождь, грязь, чумные воды» . Прогноз погоды от придворного астронома

«Красивое». Новая коллекция инквизиторских плащей для ивентов

«Уж лучше вы к нам». Узнайте, кто из известных персон отказался приезжать в Вижну на минувшей седмице

Полезные советы

«Поститесь правильно». Рецепты из рыбов на всю седмицу

«Как курица лапой». Учимся читать ведьминские знаки

«Словно цветок в проруби». 5 правил поведения при наводнении

Гость номера

Атрик Оль, Великий инквизитор Вижны : «Сударыни ведьмы меня не понимают». Откровенный разговор о наболевшем. Когда закончится наводнение? Будет ли поймана Матерь – ведьма? Наступит ли Ведьмин век?

Спецматериал

Самые известные ведьмы XVI столетия – кто они? Все, что вы хотели знать, но боялись спросить!

Объявления и реклама

Окружное управление Инквизиции напоминает : все неинициированные ведьмы вне зависимости от происхождения по достижении 14 лет отроду обязаны встать на учет! Списки отделов и адреса вывешены на каждой площади! Не зевай! Торопись! На учет становись!

Обувная лавка «Сапожок» объявляет о тотальной распродаже в связи с наводнением и грядущим Апокалипсисом. Доступны все модели! Скидки до 90%! А испанский сапожок, не примеришь ли, дружок?

Клуб бардовской песни «Костерок» объявляет набор неофитов на новый сезон! В программе обучения – гитарный аккомпанемент, занятия по вокалу, выступления на различных площадках города! Вдохновляем, удивляем, радуем! Вступайте к нам! Проводите время весело и с пользой! Занятия каждый четверг по вечерам во Дворце инквизиции г. Вижна

Выпуск подготовил аколит Флос Септембрис. Все материалы согласованы с Окружным управлением Инквизиции и защищены законом об авторском праве

© Flos Septembris © Вечерняя Вижна

источник тут

автор идеи А. Цветков


Статья написана 13 января 15:35

В январе австралийский композитор Кристофер Хили представил музыкальную пьесу «Vita Nostra: Our life (is brief)» по мотивам одноименного романа Марины и Сергея Дяченко. Мировая премьера пьесы в исполнении Мельбурнского симфонического оркестра под руководством дирижера Карло Антониоли состоялась в рамках ежегодного шоу «Cybec 21st Century» в Мельбурне в январе 2023 года. Подробнее

В январе мы подвели промежуточные итоги литературного конкурса «Парусные птицы» памяти Сергея Дяченко, который был организован нашим сообществом. Подробнее

В феврале в нашем сообществе были опубликованы рассказы тройки призеров конкурса «Парусные птицы». Почитать эти рассказы можно по ссылкам :

1 место

2 место

3 место

В феврале вышел в свет роман «Леон» — последняя книга фантаста Сергея Дяченко. Это история о старшекласснике магической школы, приговоренном к казни за чужое преступление. Ему удается бежать прямо с эшафота и перенестись в другую реальность. Подробнее

В марте мы подвели общие итоги литературного конкурса памяти Сергея Дяченко. Конкурс проходил одновременно на трех площадках : наших сообществах ВК, на сайте «Лаборатория Фантастики» и на сайте журнала «Самиздат». Подробнее

В марте роман «Vita Nostra: работа над ошибками» был выпущен в США под названием «Assassin of Reality». Автор перевода — Юлия Мейтова Херси. Также был выпущен дополнительный тираж оригинального романа «Vita Nostra», на данный выпущено 5 допечаток тиража. Подробнее

В апреле роман «Масштаб» был удостоен премии «Бронзовый Роскон» в номинации «Романы»

В мае в нашем сообществе впервые был опубликован сценарий анимационного фильма «Балерина и крокодил». На данный момент идут поиски студии, которая могла бы воплотить этот сценарий в жизнь. Подробнее

В мае впервые в нашем сообществе была опубликована статья литературного критика Василия Владимирского о жизни и творчестве писателя — фантаста Сергея Дяченко. Подробнее

В мае компания «Марс Медиа» объявила о выпуске 12 — серийного фильма «СССР» по сценарию Марины и Сергея Дяченко. Премьера состоялась на онлайн-платформе Первого канала. На данный момент все серии доступны на официальном канале Youtube компании «Марс Медиа». Подробнее

В июне издательство «Tomodomo» (Испания, Салоу) выпустило роман Марины и Сергея Дяченко «Ритуал» и повесть «Последний Дон Кихот» в переводе на испанский язык. Автор перевода — Алина Щаснович. Иллюстратор — Франческ Гримальт. Подробнее

В июле издательство ЭКСМО выпустило переиздание романа «Vita Nostra» в рамках серии «Магистраль. Главный тренд». Подробнее

В сентябре мы перезапустили рубрику «Вечерняя Вижна». 5 номеров журнала, вышедшие в 2022 году, прошли ребрендинг и были опубликованы в новом формате. На данный момент вышло 8 номеров. Подробнее

В октябре в нашем сообществе было опубликовано большое количество бонусных материалов по миру романа «Ведьмин век», не вошедших ни в одну рубрику. Один из ярких примеров — альбом «50 оттенков скверны» несуществующей группы «Ведьмин круг». Подробнее

В октябре издательство ЭКСМО выпустило переиздание романа «Долина совести», одного из самых титулованных и известных романов Марины и Сергея Дяченко. Подробнее

В ноябре вышла первая серия аудиосериала «Пересадки» по сценарию Марины и Сергея Дяченко. Новый опыт для Марины и Сергея Дяченко – аудиосериал на основе сценария для телефильма. Первый эпизод доступен эксклюзивно на платформе ЛитРес. Подробнее

В ноябре повесть Марины и Сергея Дяченко «Кон» переведена на английский язык и опубликована в США в антологии «The Digital Aesthete». Автор перевода — Юлия Мейтова Херси. Составитель антологии — писатель-фантаст Алекс Шварцман. Подробнее

В декабре стало известно, что роман супругов Дяченко «Мигрант» переведен на французский язык и выйдет во Франции в 2024 году. Подробнее

Весь год в онлайн — журнале «Горизонт» публиковались авторские эссе Сергея Дяченко о кинематографе, писательском ремесле и семейной жизни, написанные в разное время в авторском блоге «Кинопсихиатрия»

На днях нашему сообществу исполнилось 8 лет! За это время и конкретно за текущий год мы подготовили большое количество разных материалов — новостей, отрывков произведений, аудиокниг, цитат и прочего. Спасибо, что остаетесь с нами. Надеемся, новый год принесет нам всем больше положительных эмоций, радости и добра!

В новом году мы ждем выход сборника рассказов памяти Сергея Дяченко, переиздание нескольких романов Марины и Сергея и другие хорошие новости!

источник тут





  Подписка

Количество подписчиков: 581

⇑ Наверх