Иностранная литература 07 ...

««Иностранная литература» №07, 1975»

журнал

«Иностранная литература» №07, 1975

1975 г.

Тираж: 600000 экз.

Формат: 70x108/16 (170x260 мм)

Страниц: 288

Описание:

На обложке картина японского художника К. Хигасима «вечерни сумерки».

Содержание:

  1. 20 лет назад вышел первый номер журнала "Иностранная литература"
    1. Содержание журнала "Иностранная литература" № 1 1955 года, стр. 1-1
  2. Николай Федоренко. Зарубежная литература: размышления над художественными ценностями (статья), стр. 4-14
  3. Из болгарской поэзии
    1. Дора Габе. "На снимке - мальчуган, ребенок..." (стихотворение, перевод В. Корчагина), стр. 15-15
    2. Дора Габе. "Осваиваю скорость света..." (стихотворение, перевод В. Корчагина), стр. 15-15
    3. Дора Габе. "Ты - сумасшествие мое..." (стихотворение, перевод В. Корчагина), стр. 16-16
    4. Дора Габе. "Ты говоришь мне: будем вместе..." (стихотворение, перевод В. Корчагина), стр. 16-16
    5. Дора Габе. "Не приближайся! Погоди... Постой..." (стихотворение, перевод В. Корчагина), стр. 16-16
    6. Дора Габе. Растоянье (стихотворение, перевод В. Корчагина), стр. 16-17
    7. Дора Габе. Тайна (стихотворение, перевод В. Корчагина), стр. 17-17
    8. Дора Габе. "Ни единого мига..." (стихотворение, перевод В. Корчагина), стр. 17-17
    9. Блага Димитрова. Транзитный пассажир (стихотворение, перевод Л. Дымовой), стр. 18-18
    10. Блага Димитрова. Гонг (стихотворение, перевод Л. Дымовой), стр. 18-19
    11. Блага Димитрова. Сколько ненужных вещей (стихотворение, перевод Л. Дымовой), стр. 19-19
    12. Блага Димитрова. Капля (стихотворение, перевод Л. Дымовой), стр. 19-20
    13. Блага Димитрова. Постоянство (стихотворение, перевод Л. Дымовой), стр. 20-20
    14. Блага Димитрова. Считанные мгновения (стихотворение, перевод Л. Дымовой), стр. 20-21
    15. Блага Димитрова. Лицо (стихотворение, перевод Л. Дымовой), стр. 21-21
  4. Антони Фелпс. Минус бесконечность
    1. Юрий Дашкевич. "Перед могилой Александра Сергеевича Пушкина..." (предисловие), стр. 22-25
    2. Антони Фелпс. Минус бесконечность (роман, перевод М. Ваксмахера), стр. 25-58
  5. Джеймс Болдуин. Если Бийл-стрит могла бы заговорить (роман, перевод Н. Волжиной), стр. 59-154
  6. Миклош Радноти. Под знаком Близнецов
    1. Е. Малыхина. "Миклош Радноти, гордость и боль Венгрии..." (предисловие), стр. 155-157
    2. Миклош Радноти. Под знаком Близнецов (дневник о детстве), стр. 157-180
  7. Воле Шойинка
    1. Виктор Бейлис. "Он придал началу черты воскрешения" (предисловие), стр. 181-182
    2. Воле Шойинка. На косых перекрестках дождей (стихотворение, перевод А. Кистяковского), стр. 183-183
    3. Воле Шойинка. Вкруг нас, брезжась... (стихотворение, перевод А. Кистяковского), стр. 183-184
    4. Воле Шойинка. Абику (стихотворение, перевод А. Кистяковского), стр. 184-185
    5. Воле Шойинка. Радость ее дика (стихотворение, перевод А. Кистяковского), стр. 185-185
    6. Воле Шойинка. Семя (стихотворение, перевод А. Кистяковского), стр. 185-186
    7. Воле Шойинка. Приникнет на миг во тьме паутинка... (стихотворение, перевод А. Кистяковского), стр. 186-187
    8. Воле Шойинка. Равнина (стихотворение, перевод А. Кистяковского), стр. 187-187
  8. Орхан Кемаль. Семьдесят вторая камера (повесть, перевод Р. Фиша), стр. 188-220
  9. Вильям Вордстворт
    1. Д. Урнов. "Вильям Вордсворт (1770-1850) считается у англичан..." (предисловие), стр. 221-223
    2. Вильям Вордстворт. Лондон, 1802 г. Милтон (стихотворение, перевод А. Штейнберга), стр. 223-223
    3. Вильям Вордстворт. На Вестминстерском мосту 3 сент. 1802 г. (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 223-223
    4. Вильям Вордстворт. «Скажи мой друг, как путь найти прямей...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 224-224
    5. Вильям Вордстворт. На ликвидацию Венецианской республики (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 224-224
    6. Вильям Вордстворт. Скала Джоанны (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 224-226
    7. Вильям Вордстворт. Нарциссы (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 226-227
    8. Вильям Вордстворт. Родник любви (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 227-227
    9. Вильям Вордстворт. Цыганы (стихотворение, перевод А. Штейнберга), стр. 227-228
    10. Вильям Вордстворт. "Я отложил перо; мне шквальный ветер пел..." (стихотворение, перевод А. Штейнберга), стр. 228-228
    11. Вильям Вордстворт. Прощальный сонет реке Дэддон (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 228-228
    12. Вильям Вордстворт. Не хмурься, критик... (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 229-229
  10. Отклики, встречи, впечатления
    1. Юрий Нагибин. До новой встречи, Алан! (очерк), стр. 230-240
  11. Критика
    1. Т. Григорьева. И еще раз о востоке и западе (статья), стр. 241-258
  12. Публицистика
    1. Норткот Паркинсон. Мышеловка на меху (фрагменты из книги, перевод И. Гуровой), стр. 259-272
  13. Изобразительное искусство за рубежом
    1. В. Ошис. Краска и ее песня (статья), стр. 273-274
  14. Из месяца в месяц (хроника), стр. 275-285
  15. Авторы этого номера, стр. 286-288



Информация об издании предоставлена: vbltyt






Книжные полки

⇑ Наверх