Переводчик — Андрей Андреевич Кистяковский
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 11 ноября 1936 г. |
| Дата смерти: | 30 июня 1987 г. (50 лет) |
| Переводчик c: | английского |
| Переводчик на: | русский |
Андрей Андреевич Кистяковский родился 11 октября 1936 года в Москве в дворянской семье. В 30-е годы XX века некоторые его родственники по материнской линии были подвергнуты репрессиям, отец тоже был под арестом некоторое время.
Кистяковский доучился до 8 класса и бросил школу, начал работать газовщиком, а затем слесарем на автомобильном заводе им. Лихачева в Москве. Затем пошел в армию, после службы поменял ещё несколько работ.
Поступал в Московский автомеханический институт, однако бросил его, затем поступил в МГУ на филологический факультет. В 1971 году закончил обучение по специальности «английский язык и литература».
Публиковаться начал с 1967 года. Занимался переводами с английского языка произведений Ф. О’Коннор, У. Фолкнера, Ч. П. Сноу, Р. Данкена и других.
Тесно общался с кругом художников-нонконформистов «Лианозовской школы».
В 1976 году закончил работу по переводу на русский язык романа Артура Кёстлера «Слепящая тьма», опубликованный в 1978 году.
После ареста С. Ходоровича, распорядителя Фонда помощи политзаключенным, Кистяковский был назначен его преемником. А с 18 мая 1983 года он официально вступил в должность. Сразу после этого был подвержен угрозам, обыскам и избиению.
Вскоре у него обнаруживается рак, он попадает в больницу. Последние годы сильно болел, однако работал над переводом книги «Хранители» Д.Р. Толкина, который всё же успел закончить.
Сайты и ссылки:
Работы переводчика Андрея Кистяковского
Переводы Андрея Кистяковского
1969
-
Уильям Сэмброт
«Стена» / «Island of Fear»
(1969, рассказ)
-
Уильям Фолкнер
«Старики» / «The Old People»
(1969, рассказ)
1970
-
Джин Тумер
«Бэки» / «Бэки»
(1970, рассказ)
-
Джин Тумер
«Кровавая луна» / «Blood-Burning Moon»
(1970, рассказ)
1971
-
Алистер Маклеод
«Лодка» / «The Boat»
(1971, рассказ)
-
Том Мейер
«Возвращение» / «Homecoming»
(1971, рассказ)
1972
-
Квабена Анан
«Тревога» / «Тревога»
(1972, рассказ)
-
Амос Тутуола
«Мы снова отправляемся в путь» / «Мы снова отправляемся в путь»
(1972, отрывок)
1973
-
Амос Тутуола
«Пальмовый Пьянарь и его Упокойный Винарь, или Путешествие в Город Мертвых» / «The Palm-Wine Drinkard and His Dead Palm-wine Tapster in the Dead's Town»
[= Путешествие в Город Мертвых, или Пальмовый Пьянарь и его Упокойный Винарь; Путешествие в Город Мёртвых]
(1973, повесть)
-
Брайан Глэнвилл
«Скажи, что это неправда» / «Say it Isn't So»
(1973, рассказ)
-
Уильям Мелвин Келли
«Вражеская территория» / «Enemy Territory»
(1973, рассказ)
-
Билл Ноутон
«Сестра Тома» / «Tom's Sister»
(1973, рассказ)
-
Йан Кричтон Смит
«Выжить во что бы то ни стало» / «Survival Without Error»
(1973, рассказ)
-
Уильям Фолкнер
«Два солдата» / «Two Soldiers»
(1973, рассказ)
1974
-
Фланнери О'Коннор
«Судный день» / «Judgement Day»
(1974, рассказ)
1975
-
Роналд Фэр
«Я и Красный» / «Я и Красный»
(1975, рассказ)
-
Норман Мейлер
«Кратчайший из романов» / «The Shortest Novel of Them All»
(1975, стихотворение в прозе)
-
Воле Шойинка
«Абику» / «Abiku»
(1975, стихотворение)
-
Воле Шойинка
«Вкруг нас, брезжась» / «Around Us, Dawning»
[= Вкруг нас, брезжась...]
(1975, стихотворение)
-
Воле Шойинка
«На косых перекрестках дождей» / «In Paths of Rain»
(1975, стихотворение)
-
Воле Шойинка
«Приникнет на миг во тьме паутина» / «A cobweb’s touch in the dark»
[= Приникнет на миг во тьме паутинка...]
(1975, стихотворение)
-
Воле Шойинка
«Равнина» / «Luo Plains»
(1975, стихотворение)
-
Воле Шойинка
«Радость ее дика» / «Her Joy is Wild»
(1975, стихотворение)
-
Воле Шойинка
«Семя» / «Seed»
(1975, стихотворение)
1976
-
Айи Квеи Арма
«Осколки» / «Fragments»
(1976, роман)
-
Джеймс Тэрбер
«Вечер у драматурга» / «Вечер у драматурга»
(1976, рассказ)
-
Джеймс Тэрбер
«Женщина в западне» / «Женщина в западне»
(1976, рассказ)
-
Джеймс Тэрбер
«Исход Эммы Метр» / «The Departure of Emma Inch»
(1976, рассказ)
-
Джеймс Тэрбер
«Единорог в саду» / «The Unicorn in the Garden»
(1976, микрорассказ)
-
Шеймас Хини
«Кузница» / «Кузница»
(1976, стихотворение)
-
Шеймас Хини
«Любовники» / «Любовники»
[= Лютые любовники]
(1976, стихотворение)
-
Шеймас Хини
«Полночь» / «Полночь»
(1976, стихотворение)
-
Шеймас Хини
«Спокойной ночи» / «Спокойной ночи»
(1976, стихотворение)
-
Тэд Хьюз
«Бескровик» / «Littleblood»
[= Бескровник]
(1976, стихотворение)
-
Тэд Хьюз
«Вариации для волынки» / «Pibroch»
[= Импровизация на волынке]
(1976, стихотворение)
-
Тэд Хьюз
«Два предания» / «Two Legends»
(1976, стихотворение)
-
Тэд Хьюз
«Каденция» / «Cadenza»
(1976, стихотворение)
-
Тэд Хьюз
«Кафка» / «Kafka»
(1976, стихотворение)
-
Тэд Хьюз
«Комариный псалом» / «Gnat-Psalm»
(1976, стихотворение)
-
Тэд Хьюз
«Крысья пляска» / «The Rat's Dance»
(1976, стихотворение)
-
Тэд Хьюз
«Мысль — лиса» / «The Thought-Fox»
(1976, стихотворение)
-
Тэд Хьюз
«Рассвет» / «Dawn's Rose»
(1976, стихотворение)
-
Тэд Хьюз
«Рассказ ворона о битве» / «Crow's Account of the Battle»
(1976, стихотворение)
-
Тэд Хьюз
«Родословная» / «Lineage»
(1976, стихотворение)
-
Тэд Хьюз
«Тщеславие ворона» / «Crow's Vanity»
(1976, стихотворение)
-
Тэд Хьюз
«Холдэрнесс. Майский вечер» / «Mayday on Holderness»
(1976, стихотворение)
-
Тэд Хьюз
«Хэптонстолл» / «Heptonstall»
(1976, стихотворение)
-
Тэд Хьюз
«Этапы» / «Stations»
(1976, стихотворение)
-
Норткот Паркинсон
«Свояки и чужаки» / «Inlaws and Outlaws»
(1976)
1977
-
Колин Тиле
«Остров одинокой сороки» / «Magpie Island»
(1977, повесть)
-
Алан Маршалл
«Красногривые дикие кони» / «Wild Red Horses»
[= Красногривые кони]
(1977, рассказ)
-
Уильям Нолан
«Клиент» / «Pigeon»
(1977, рассказ)
-
Фрэнсис Скотт Фицджеральд
«Бурный рейс» / «The Rough Crossing»
(1977, рассказ)
-
Уильям Фолкнер
«Все они мертвы, эти старые пилоты» / «All the Dead Pilots»
(1977, рассказ)
-
Уильям Фолкнер
«Мистраль» / «Mistral»
(1977, рассказ)
-
Тэд Хьюз
«Ноябрь» / «November»
(1977, стихотворение)
1978
-
Артур Кёстлер
«Слепящая тьма» / «Sonnenfinsternis»
(1978, роман)
-
Чарльз Перси Сноу
«Наставники» / «The Masters»
(1978, роман)
1979
-
Айи Квеи Арма
«Осколки» / «Fragments»
(1979, роман)
-
Воле Шойинка
«Сильный род» / «The Strong Breed»
(1979, пьеса)
1982
-
Дж. Р. Р. Толкин
«Хранители» / «The Fellowship of the Ring»
[= Хранители кольца]
(1982, роман)
-
Кейт Уотерхаус
«Билли-враль» / «Billy Liar»
(1982, роман)
-
Кейт Уотерхаус
«Конторские будни» / «Office Life»
(1982, роман)
-
Рэндалл Джаррелл
«Заболевший мальчишка» / «A Sick Child»
(1982, стихотворение)
-
Уоллес Стивенс
«В доме был мир, в мире - покой» / «The House Was Quiet and the World Was Calm»
[= В доме был мир, в мире — покой]
(1982, стихотворение)
1983
-
Воле Шойинка
«Танец леса» / «A Dance of the Forests»
(1983, пьеса)
1984
-
Д. О. Фагунва
«Лес Тысячи Духов» / «Ògbójú Ọdẹ nínú Igbó Irúnmọlẹ̀»
(1984, роман)
-
Амос Тутуола
«Моя жизнь в Лесу Духов» / «My Life in the Bush of Ghosts»
(1984, повесть)
1987
-
Воле Шойинка
«Керосиновая лампа» / «The Last Lamp»
(1987, стихотворение)
-
Воле Шойинка
«Коко Олоро» / «Koko Oloro»
(1987, стихотворение)
-
Воле Шойинка
«Пространство» / «Space»
(1987, стихотворение)
-
Воле Шойинка
«Рассвет» / «Dawn»
(1987, стихотворение)
-
Воле Шойинка
«Улисс» / «Ulysses (Notes from here to my Joyce class)»
(1987, стихотворение)
-
Воле Шойинка
«Смерть и конюший короля» / «Death and the King's Horseman»
(1987, пьеса)
1988
-
Джозеф Хеллер
«Поправка-22» / «Catch-22»
(1988, роман)
-
Амос Тутуола
«Перистая Женщина, или Колдунная Владычица джунглей» / «Feather Woman of the Jungle»
(1988, повесть)
-
Амос Тутуола
«Симби и Сатир Темных джунглей» / «Simbi and the Satyr of the Dark Jungle»
(1988, повесть)
1993
-
Дж. Р. Р. Толкин
«Хранители» / «The Fellowship of the Ring»
[= Хранители Кольца]
(1993, роман)
1998
-
Рэндалл Джаррелл
«Игра в Зальцбурге» / «Игра в Зальцбурге»
(1998, стихотворение)
-
Рэндалл Джаррелл
«Потери» / «Losses»
(1998, стихотворение)
-
Джеймс Дики
«Огнистое празднество» / «Огнистое празднество»
(1998, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Песнь Хар Даял» / «The Love Song of Har Dyal»
(1998, стихотворение)
-
Джон Силкин
«У берегов Линдисфарна — острова Святого Эйдена» / «У берегов Линдисфарна — острова Святого Эйдена»
(1998, стихотворение)
2001
-
Дж. Р. Р. Толкин
«Властелин Колец» / «The Lord of the Rings»
(2001, роман-эпопея)
2008
-
Джозеф Хеллер
«Майор Майор Майор Майор» / «Major Major Major Major»
(2008, отрывок)
2019
-
Уолт Уитмен
«На берегу голубого Онтарио» / «By Blue Ontario's Shore»
(2019, поэма)
Переводы Андрея Кистяковского стихов в произведениях, переведённых другими переводчиками
2013
-
Дж. Р. Р. Толкин
«Возвращение Короля» / «The Return of the King»
(2013, роман)
-
Дж. Р. Р. Толкин
«Две твердыни» / «The Two Towers»
(2013, роман)
Россия