|
журнал
1976 г.
Тираж: не указан
Формат: 70x108/16 (170x260 мм)
Страниц: 288
|
|
Описание:
На обложке фрагмент гравюры из книги «Антология китайской литературы с XIV в. до настоящего времени».
Содержание:
- Альфонсо Лопес Микельсен. Избранные
- Юрий Дашкевич. «Необычное явление в современной колумбийской литературе...» (предисловие), стр. 3-4
- Альфонсо Лопес Микельсен. Избранные (роман, перевод Л. Новиковой), стр. 4-133
- Станислав Ежи Лец. Стихи и фрашки
- Владимир Британишский. «Все в руках человека...» (вступление), стр. 134-135
- Из книг стихов 40-50-х годов
- Станислав Ежи Лец. Песня (стихотворение, перевод В. Британишского), стр. 135-136
- Станислав Ежи Лец. Мосты (стихотворение, перевод В. Британишского), стр. 136-136
- Станислав Ежи Лец. «Всех народов тепло я познал и на всех языках...» (стихотворение, перевод В. Британишского), стр. 136-137
- Станислав Ежи Лец. «Стихи невысказанные людям...» (стихотворение, перевод В. Британишского), стр. 137-137
- Станислав Ежи Лец. С поезда на поезд (стихотворение, перевод В. Британишского), стр. 137-137
- Из книг стихов 60-х годов
- Станислав Ежи Лец. Нет поэта (стихотворение, перевод В. Британишского), стр. 137-137
- Станислав Ежи Лец. Тяжелая слеза (стихотворение, перевод В. Британишского), стр. 138-138
- Станислав Ежи Лец. Кто белым флагом (стихотворение, перевод В. Британишского), стр. 138-138
- Станислав Ежи Лец. Там, где ведает смехом гиена (стихотворение, перевод В. Британишского), стр. 138-138
- Станислав Ежи Лец. Когда видишь, как два левши (стихотворение, перевод В. Британишского), стр. 138-138
- Станислав Ежи Лец. Кто ж нижней низости достигнет (стихотворение, перевод В. Британишского), стр. 138-138
- Станислав Ежи Лец. Когда, маршируя в ногу (стихотворение, перевод В. Британишского), стр. 139-139
- Станислав Ежи Лец. Я увидел проект (стихотворение, перевод В. Британишского), стр. 139-139
- Станислав Ежи Лец. Коротки руки у смерти (стихотворение, перевод В. Британишского), стр. 139-139
- Станислав Ежи Лец. В эпоху космических полетов (стихотворение, перевод В. Британишского), стр. 139-139
- Станислав Ежи Лец. Мы кулаками колотим (стихотворение), стр. 140-140
- Из книг фрашек
- Станислав Ежи Лец. О языке (перевод В. Британишского), стр. 140
- Станислав Ежи Лец. О человеке (перевод В. Британишского), стр. 140
- Станислав Ежи Лец. Чувствительный (перевод В. Британишского), стр. 140
- Станислав Ежи Лец. Беседа (перевод В. Британишского), стр. 141
- Станислав Ежи Лец. Об эгоисте (перевод В. Британишского), стр. 141
- Станислав Ежи Лец. Об относительности (перевод В. Британишского), стр. 141
- Станислав Ежи Лец. Эх!!! (перевод В. Британишского), стр. 141
- Станислав Ежи Лец. О целях (перевод В. Британишского), стр. 141
- Станислав Ежи Лец. Задача философии (перевод В. Британишского), стр. 141
- Станислав Ежи Лец. Истинный эрудит (перевод В. Британишского), стр. 141
- Станислав Ежи Лец. О намёках (перевод В. Британишского), стр. 141
- Станислав Ежи Лец. Особая примета (перевод В. Британишского), стр. 141
- Станислав Ежи Лец. Обе (перевод В. Британишского), стр. 141
- Станислав Ежи Лец. Эхо (перевод В. Британишского), стр. 142
- Станислав Ежи Лец. Странно (перевод В. Британишского), стр. 142
- Станислав Ежи Лец. Общность (перевод В. Британишского), стр. 142
- Станислав Ежи Лец. Родившиеся в рубашке (перевод В. Британишского), стр. 142
- Станислав Ежи Лец. Не делай (перевод В. Британишского), стр. 142
- Станислав Ежи Лец. Была ли (перевод В. Британишского), стр. 142
- Станислав Ежи Лец. Рецепт (перевод В. Британишского), стр. 142
- Станислав Ежи Лец. Вряд ли (перевод В. Британишского), стр. 142
- Станислав Ежи Лец. О человеке (перевод В. Британишского), стр. 142
- Станислав Ежи Лец. Примиренческая фрашка (перевод В. Британишского), стр. 142
- Литературное наследие
- У Хань. Разжалование Хай Жуя
- В. Годына. «Не боясь преувеличения, можно сказать, что в Китае...» (вступление), стр. 143-144
- У Хань. Разжалование Хай Жуя (историческая драма в девяти действиях, перевод В. Годыны), стр. 144-170
- Джеймс Джойс. Портрет художника в юности (начало романа, перевод М. Богословской-Бобровой), стр. 171-198
- Критика
- В. Петров. Лу Синь и Советский Союз (статья), стр. 199-207
- Витторе Бланка. Беспокойная поэзия Микеланджело (статья, перевод Е. Солоновича), стр. 208-210
- Писатель и время
- Дениза Левертов. Поэзия в сегодняшнем мире (главы из книги, перевод Э. Медниковой), стр. 211-219
- Культура и Современность (заметки на полях)
- В. Иерусалимский. «Статья 3/3» (статья), стр. 220-224
- Публицистика
- Гюнтер Вальраф. Португалия: как был раскрыт заговор (начало репортажа с магнитофонной ленты, перевод А. Науменко), стр. 225-246
- Антирубрика
- От редакции, стр. 247-247
- Леонид Ленч. «Смех — это человек» (статья), стр. 247-248
- Станислав Лем. Путешествие двадцать восьмое (рассказ, перевод А. Громовой), стр. 249-257
- Пит Хейн. Груки разных лет
- Пит Хейн. Два четверостишия О ФОРМЕ И СОДЕРЖАНИИ (стихотворение, перевод Н. Киямовой), стр. 258-258
- Пит Хейн. Три грации (стихотворение, перевод Н. Киямовой), стр. 259-259
- Пит Хейн. Муха (грук о том, как надо решать проблемы) (стихотворение, перевод Н. Киямовой), стр. 259-259
- Пит Хейн. Сатира (стихотворение, перевод Н. Киямовой), стр. 261-261
- Пит Хейн. Парадокс жизни (философский грук) (стихотворение, перевод Н. Киямовой), стр. 261-261
- Пит Хейн. Ботаническая мнемоника (стихотворение, перевод Н. Киямовой), стр. 261-261
- Пит Хейн. Грук об искусстве и материале (стихотворение, перевод Н. Киямовой), стр. 263-263
- Пит Хейн. Истинный пессимизм (психологический грук) (стихотворение, перевод Н. Киямовой), стр. 263-263
- Пит Хейн. Цена разума (домашнее средство) (стихотворение, перевод Н. Киямовой), стр. 265-265
- Пит Хейн. Обелиск оптимизму (психологический грук) (стихотворение, перевод Н. Киямовой), стр. 265-265
- Джеймс Тэрбер. Рассказы
- Джеймс Тэрбер. Вечер у драматурга (рассказ, перевод А. Кистяковского), стр. 258-260
- Джеймс Тэрбер. Женщина в западне (рассказ, перевод А. Кистяковского), стр. , стр. 260-262
- Джеймс Тэрбер. Единорог в саду (басня, перевод А. Кистяковского), стр. 262-262
- Джеймс Тэрбер. Исход Эммы Метр (рассказ, перевод А. Кистяковского), стр. 262-265
- Среди книг
- Издано в СССР
- Илья Фоняков. В поисках нового (рецензия на книги «Современная болгарская повесть, М, «Прогресс», 1975; «Слова, написанные на небе», М, «Художественная литература», 1975), стр. 266-267
- Евгений Винокуров. Поэтическое многоголосье (рецензия на книгу «Современная американская поэзия», М, «Прогресс», 1975), стр. 268-269
- Издано за рубежом
- С. Никольский. Поэзия уверенности (рецензия на книгу Ivan Skála «Co si beru na cestu», Praha, Československý spisovatel, 1975), стр. 269-271
- Г. Смирнов. Политический роман Фердинандо Камона (рецензия на книгу Ferdinando Camon «Occidente», Milano, Aido Garzanti Editore, 1975), стр. 271-273
- Н. Попова. Шаги под окном (рецензия на книгу André Remacle «La Rue des trois soleils», Paris, Les Editeurs Français Réunis, 1975), стр. 273-275
- Из месяца в месяц (хроника), стр. 276-284
- Авторы этого номера, стр. 285-288
Информация об издании предоставлена: vbltyt
|