Иностранная литература 1 ...

«Иностранная литература №1, 2016»

журнал

Иностранная литература №1, 2016

2016 г.

Тираж: 2500 экз.

Формат: 70x108/16 (170x260 мм)

Страниц: 288

Описание:

Иллюстрация на обложке — картина И. Генералича.

Содержание:

  1. Рут Правер Джабвала. Жара и пыль (роман, перевод Е. Малышевой), стр. 3 - 129
  2. Елена Алексиева. Мадам Мисима (пьеса, перевод В. Ярмилко), стр. 130 - 153
  3. Мелкер Инге Гарай. Крыса и другие злые рассказы, стр. 154 - 161
    1. Мелкер Инге Гарай. Крест (микрорассказ, перевод К. Мурадян), стр. 154 - 155
    2. Мелкер Инге Гарай. Поросенок (микрорассказ, перевод К. Мурадян), стр. 155 - 156
    3. Мелкер Инге Гарай. Крыса (микрорассказ, перевод К. Мурадян), стр. 156 - 157
    4. Мелкер Инге Гарай. Осколок стекла (микрорассказ, перевод К. Мурадян), стр. 157 - 158
    5. Мелкер Инге Гарай. Рога (микрорассказ, перевод К. Мурадян), стр. 158
    6. Мелкер Инге Гарай. Птица (микрорассказ, перевод К. Мурадян), стр. 158 - 159
    7. Мелкер Инге Гарай. Локомотив (микрорассказ, перевод К. Мурадян), стр. 159 - 160
    8. Мелкер Инге Гарай. Гадина (микрорассказ, перевод К. Мурадян), стр. 161
  4. Из классики ХХ века
    1. Герман Гессе. Ноктюрн ми-бемоль мажор (рассказ, перевод В.Г. Куприянова), стр. 163 - 164
    2. Герман Гессе. Полевой черт (рассказ, перевод В.Г. Куприянова), стр. 164 - 170
    3. Герман Гессе. Пешая прогулка осенью (рассказ, перевод В.Г. Куприянова), стр. 170 - 193
    4. Герман Гессе. Казнь (рассказ), стр. 193
    5. Герман Гессе. Притча о слепых, стр. 194 - 195
    6. Герман Гессе. Китайская притча, стр. 195
    7. Герман Гессе. Цзу Юнь, стр. 195 - 196
  5. Из будущей книги
    1. Французский сонет XVI – XIX вв.
      1. Наталья Ванханен. Наслаждение порядком среди хаоса (вступление к публикации), стр. 197-200
      2. Луиза Лабе (1524-1566)
        1. «Я, умирая, вновь и вновь живу…» (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 200
      3. Теодор Агриппа д’Обинье (1552-1630)
        1. «Я посадил в Тальси два черенка, две ивы…» (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 201
      4. Жан де Спонд (1557-1595)
        1. «Нам всем когда-нибудь придется умереть…» (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 201
      5. Франсуа Мейнар (1582-1646)
        1. «Прощай, Париж, прощай, теперь уже навек!..» (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 202
      6. Марк-Антуан Жирар де Сент-Аман (1594-1661)
        1. «Я меланхолией и ленью сокрушен…» (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 202
      7. Жан-Батист де Грекур (1684-1743)
        1. «Отчаясь летнюю осилить духоту…» (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 203
      8. Жозефен Сулари (наст. имя Жозеф-Мари) (1815-1891)
        1. Великое горе (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 203-204
      9. Шарль Бодлер (1821-1867)
        1. Коты (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 204
        2. Разбитый колокол (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 204-205
      10. Поль Верлен (1844-1896)
        1. Похороны (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 205
      11. Тристан Корбьер (1845-1875)
        1. Дневной Париж (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 205-206
      12. Жюль Лафорг (1860-1887)
        1. На бултварах (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 206
  6. Пропущенные имена
    1. Нельсон Олгрен. Лицо на полу бара (рассказ, перевод О. Кулагиной), стр. 207 - 218
    2. Нельсон Олгрен. Без шуток (рассказ, перевод О. Кулагиной), стр. 219 - 224
    3. Нельсон Олгрен. Грош для бедняка (рассказ, перевод О. Кулагиной), стр. 224 - 230
  7. Писатель путешествует
    1. Александр Стесин. Путем чая (очерк), стр. 231 - 254
  8. Истина вверх ногами
    1. Англо-американские афоризмы, стр. 255 - 258
  9. Письма из-за рубежа
    1. Владислав Отрошенко. Моя Италия (очерк), стр. 259 - 265
  10. БиблиофИЛ, стр. 266 - 268
  11. Среди книг, стр. 269 - 282
  12. Авторы номера, стр. 283 - 287
сравнить >>



⇑ Наверх