|
Описание:
Выпуск 11. Стихи зарубежных поэтов в переводе Бенедикта Лившица.
Художник не указан.
Содержание:
- В. Козовой. Бенедикт Лившиц и его переводы (предисловие), стр. 5-18
- СТИХОТВОРЕНИЯ
- Альфонс Ламартин
- Одиночество (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 21-23
- Виктор Гюго
- Надпись на экземпляре «Божественной комедии» (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 24
- Mugitusque boum (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 24-26
- У ночного окна (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 26-30
- Затмение (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 30-31
- Я видел Глаз Тельца (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 32-34
- Альбрехту Дюреру (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 34-35
- Когда все вишни мы доели... (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 35-36
- Искупление (Фрагменты)
- I. (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 36-38
- II. (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 38-41
- III. (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 41-43
- V. (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 43-45
- Народу (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 45
- Сопоставление (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 46
- Форты (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 46-47
- Наполеон III (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 48-49
- Вергилий, бог... (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 49
- Нисходит жизнь моя... (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 50-54
- Альфред де Виньи
- Рог (отрывок, перевод Б. Лившица), стр. 55
- Альфред де Мюссе
- Мадрид (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 56-57
- Цветку (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 57-59
- Пьер-Жан Беранже
- Челобитная породистых собак о разрешении им доступа в Тюильрийский сад (июнь 1813 года) (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 60-62
- Эпитафия моей музы (Сент-Пелажи) (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 62-63
- Ключи рая (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 64-65
- Огюст Барбье
- Девяносто третий год (перевод Б. Лившица)
- I. «Во дни, когда корабль столетний государства...» (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 66
- II. «О год чудовищный, о девяносто третий...» (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 67
- Огюст-Марсель Бартелеми
- Господину де Ламартину, кандидату в депутаты от Тулона и Дюнкерка (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 68-70
- Шуан (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 71-72
- Теофиль Готье
- Алмаз сердца (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 73-74
- Локоны (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 74-75
- Леконт де Лиль
- Ягуар (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 76-78
- Хосе-Мариа де Эредиа
- Видения эмали (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 79
- Шарль Бодлер
- Соответствия (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 80
- Идеал (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 80-81
- Поль Верлен
- Марина (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 82
- A poor young shepherd (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 83
- В трактирах пьяный гул... (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 84
- Последнее изящное празднество (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 84
- Сатурническая поэма (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 85
- Сафо (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 86
- Жан-Артюр Рембо
- Ощущение (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 87
- Офелия (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 87-89
- На музыке. Вокзальная площадь в Шарлевиле (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 89-90
- Роман (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 91-92
- Зло (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 92-93
- Вечерняя молитва (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 93
- Пьяный корабль (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 93-97
- Искательницы вшей (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 97-98
- Что говорят поэту о цветах (отрывок, перевод Б. Лившица), стр. 98
- Стефан Малларме
- Отходит кружево опять... (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 99
- Жюль Лафорг
- Настроения (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 100-101
- Из «Изречений Пьеро» (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 101
- Морис Роллина
- Магазин самоубийства (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 102
- Тристан Корбьер
- Скверный пейзаж (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 103
- Идальго (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 103-104
- Лоран Тайад
- Баркарола (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 105
- Площадь Побед (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 106
- Sur Champ d'or (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 106-107
- Посвящение (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 107
- Эмиль Верхарн
- К будущему (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 108-110
- Анри де Ренье
- Эпитафия (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 111
- Пленный шах (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 112-113
- Альбер Самен
- Конец империи (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 114
- Ноктюрн (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 114-115
- Франсис Жамм
- Зачем влачат волы... (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 116
- Послушай, как в саду... (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 116-118
- Зеваки (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 118
- Поль Фор
- Филомела (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 119-121
- Жан Мореас
- Стансы («Под проливным дождем я полем шел, ступая...») (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 122
- Стансы («Лишь к мертвецам лицо обращено мое...») (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 122-123
- Андре Жид
- Из «Стихов Андре Вальтера»
- I. («Нас нынче обошла весна, о дорогая...») (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 124-125
- II. («Пустую лампу новая сменила...») (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 125
- VI. («Я знаю, что душа включает...») (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 126
- VIII. («У нас у обоих печальные, бедные души...») (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 126-127
- Солнцестояние (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 127-128
- Парк (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 128
- Календари
- Март (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 129-131
- Сентябрь (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 131-132
- Ноябрь (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 132
- Поль Валери
- Елена, царица печальная (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 133
- Юная парка (Фрагменты) (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 134-135
- Погибшее вино (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 136
- Intérieur (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 136
- Дружеская роща (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 137
- Морское кладбище (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 137-142
- Поль Клодель
- Ты победил меня, возлюбленный... (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 143
- Мрачный май (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 144
- Шарль Пеги
- Блажен, кто пал в бою (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 145
- Жюль Ромен
- Из книги «Европа» (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 146-148
- Шарль Вильдрак
- Песнь пехотинца (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 149-150
- Гийом Аполлинер
- Сумерки (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 151
- Отшельник (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 152-155
- Переселенец с Лендор-роуда (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 155-157
- Музыкант из Сен-Мерри (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 157-161
- Через Европу (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 161-162
- Сухопутный океан (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 162-163
- Лунный свет (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 163
- Макс Жакоб
- Серенада (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 164-165
- Андре Сальмон
- Светляки (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 166
- Танцовщицы (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 166-167
- Поль-Жан Тулэ
- Песенка (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 168
- Как эти яблоки... (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 168-169
- Жан Жироду
- Эклисе, Эклисе... (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 170
- Я вижу Бельфора... (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 170-171
- Пробуждение весны в северных странах (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 171
- Леон-Поль Фарг
- Гальки (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 172
- Жюль Сюпервьель
- Олень (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 173
- Франсис Карко
- Кисло-сладкая песенка (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 174
- Тристан Дерем
- Мы ждали героинь... (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 175
- Пьер Реверди
- Триумфальная арка (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 176
- Жан Кокто
- Пернатые в снегу (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 177
- Спина ангела (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 178
- Поль Элюар
- Твой златогубый рот... (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 179
- Равенство полов (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 179-180
- Приложение
- Бенедикт Лившиц. В цитадели революционного слова (статья), стр. 183-186
- Александр Дейч. О Бенедикте Лившице (статья), стр. 187-190
Примечание:
Тираж в издании не указан.
Подписано к печати 02.02.1970.
Информация об издании предоставлена: Magnus
|