Артюр Рембо «Пьяный корабль»
Входит в:
— сборник «Стихотворения», 1891 г.
— журнал «Звезда 1935`02», 1935 г.
— антологию «Поэзия Европы», 1978 г.
— антологию «Зарубежная литература для школьников», 1996 г.
— антологию «Мастера поэтического перевода. XX век», 1997 г.
— антологию «Верлен. Рембо. Малларме. Стихотворения. Проза», 1998 г.
— антологию «Строфы века — 2», 1998 г.
— антологию «Французская поэзия. От Вийона до Аполлинера», 1998 г.
— антологию «Вечный слушатель: Семь столетий поэзии в переводах Евгения Витковского», 2013 г.
Похожие произведения:
- /период:
- 1930-е (2), 1960-е (3), 1970-е (7), 1980-е (3), 1990-е (15), 2000-е (3), 2010-е (2), 2020-е (2)
- /языки:
- русский (33), украинский (3), японский (1)
- /перевод:
- Т.Киги (1), П. Антокольский (4), Д. Бродский (2), Е. Витковский (4), А. Големба (2), Ю. Кузнецов (1), Б. Лившиц (4), Л. Мартынов (3), В. Набоков (9), Д. Самойлов (1), Н. Терещенко (2), В. Ткаченко (1)
Периодика:
Издания на иностранных языках:
страница всех изданий (37 шт.) >>
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Halkidon, 1 марта 2017 г.
Увидеть путешествие корабля его собственными глазами, допустим, что у корабля есть какой-то орган, позволяющий ему воспринимать окружающее пространство визуально, мы не можем, как бы не старались. Убежден, что и поэту, даже такому замечательному, как Рембо, это не под силу. Мы видим путь корабля глазами человека, подбирающего слова и словосочетания, создающего образы, которые волнуют его, и, может быть, произведут впечатление на читателей. У Рембо это получилось. Обратим внимание на перевод, выполненный Д. Самойловым. Корабль плывет по морям, которые, кажется, останутся неведомыми и недоступными для людей. Эти моря чудовищны и чудесны, полны ужаса, тайны, волшебных видений, необычных красок, манящих звуков, странных тварей и божьих, и дьявольских, и живущих по своим законам. Корабль то несётся, то дрейфует, то мирно плывет, освещенный новыми светилами, то меняет свою форму и свое отношение к миру и самому себе. Этот корабль — образ души, внутреннего состояния какого-то нечеловеческого разумного и чувствующего начала. Чтобы увидеть мир ДРУГИМ, надо перестать быть человеком. Рембо, как и другие поэты, правда, не все, пытался выйти из человеческого состояния (природы). Но у него это не получилось. Однако, в «Пьяном корабле» мы видим редкое для обычного читателя описание какого-то нового мира, который, может быть, иногда снится кому-то из нас, но который никогда не станет реальным. Позволю себе указать на место, которое считаю самым красивым: Я видел низких зорь передрассветный сон, Сгущенный в синяки мистических видений. Комментаторы отмечали, что Рембо написал стихотворение, никогда не видев моря, но будучи знакомым с известным и тоже странным «Приключением Артура Гордона Пима» и морскими романами Жюля Верна и др. Стихотворение произвело на меня очень сильное впечатление. Мне очень нравятся слова про малыша в Европе. Я часто их повторяю, считаю очень глубокими и важными для меня.