|
Описание:
Юмористическая проза английских писателей.
Содержание:
- Английский литературный анекдот (микрорассказы, перевод А. Ливерганта), стр. 9-38
- Популярная энциклопедия «Панча» (перевод А. Ливерганта), стр. 39-41
- «Панч». Театральные новости. Аннотации (микрорассказы, перевод А. Ливерганта), стр. 42-43
- Джонатан Свифт
- Джонатан Свифт. Размышления о палке от метлы (эссе, перевод М. Шерешевской), стр. 44-45
- Джонатан Свифт. Когда я состарюсь... то обязуюсь (эссе, перевод А. Ливерганта), стр. 46-47
- Генри Филдинг
- Генри Филдинг. Памфлеты из журнала «Ковент-Гарден» (очерк, перевод А. Ливерганта), стр. 48-90
- Сэмюэль Джонсон
- Сэмюэль Джонсон. Афоризмы (перевод А. Ливерганта), стр. 91-113
- Оливер Голдсмит
- Оливер Голдсмит. Китайские письма (очерк, перевод А. Ливерганта), стр. 114-127
- Оливер Голдсмит. Эссе из лондонской периодики (эссе, перевод А. Ливерганта), стр. 127-140
- Джейн Остен
- Джейн Остен. Любовь и дружба (роман, перевод А. Ливерганта), стр. 141-183
- Джейн Остен. Замок Лесли (роман, перевод А. Ливерганта), стр. 184-219
- Уильям Мейкпис Теккерей
- Уильям Мейкпис Теккерей. Романы прославленных сочинителей
- Уильям Теккерей. Предисловие, стр. 220-221
- Уильям Теккерей. «Синебрад». Роман Г.П.Р. Джимса, эсквайра, и пр. (рассказ, перевод И. Бернштейн), стр. 221-236
- Уильям Теккерей. «Звезды и полосы». Роман, принадлежащий перу автора «Последнего из Муллиганов», «Следопытов» и пр. (рассказ, перевод И. Бернштейн), стр. 236-248
- Чарльз Диккенс
- Чарльз Диккенс. Дуэль в Грейт-Уимлбери (рассказ, перевод М. Богословской), стр. 249-276
- Сэмюэль Батлер
- Сэмюэль Батлер. Афоризмы (перевод А. Ливерганта), стр. 277-299
- Роберт Барр
- Роберт Барр. Великая загадка Пеграма (рассказ, перевод С. Белова), стр. 300-313
- Оскар Уайльд
- Оскар Уайльд. Афоризмы (перевод А. Ливерганта), стр. 314-333
- Ф. Энсти
- Ф. Энсти. Судьба собачья (рассказ, перевод С. Белова), стр. 334-343
- Джером К. Джером
- Джером К. Джером. Укрощение велосипеда (отрывок, перевод А. Ливерганта), стр. 344-352
- Джером К. Джером. Следует ли нам говорить, что мы думаем, или думать, что говорим? (эссе, перевод И. Бернштейн), стр. 352-361
- Джером К. Джером. Почему мы не любим иностранцев (эссе, перевод В. Хинкиса), стр. 361-371
- Стивен Ликок
- Стивен Ликок. Тайны (рассказ, перевод А. Ливерганта), стр. 372-378
- Стивен Ликок. Историческая драма времен Первой империи (рассказ, перевод А. Ливерганта), стр. 378-382
- Стивен Ликок. Справочный аппарат (рассказ, перевод А. Ливерганта), стр. 382-386
- Стивен Ликок. Проблемы любви и брака (рассказ, перевод А. Ливерганта), стр. 386-388
- Гектор Хью Манро (Саки)
- Гектор Хью Манро (Саки). Женщина, которая говорила правду (рассказ, перевод А. Ливерганта), стр. 389-392
- Гектор Хью Манро (Саки). Вратислав (рассказ, перевод А. Ливерганта), стр. 392-397
- Гектор Хью Манро (Саки). Дверь в сад (рассказ, перевод А. Ливерганта), стр. 397-402
- Гектор Хью Манро (Саки). Молчание леди Анны (рассказ, перевод А. Ливерганта), стр. 402-406
- Гилберт Кит Честертон
- Г. К. Честертон. Комический констебль (рассказ, перевод А. Ливерганта), стр. 407-412
- Г. К. Честертон. Приятель Аль Капоне (рассказ, перевод А. Ливерганта), стр. 412-414
Примечание:
Оформление А. Саукова.
Во всём, кроме обложки, настоящее издание идентично данной книге из серии «Библиотека всемирной литературы».
|