|
|
журнал
2004 г.
Тираж: 8600 экз.
Формат: 70x108/16 (170x260 мм)
Страниц: 288
|
|
Описание:
Содержание:
- Филип Рот. Людское клеймо (начало романа, перевод Л. Мотылёва), стр. 3-91
- Луиза Глик. Стихи
- Луиза Глик. Затихающий ветер (стихотворение), стр. 92-93
- Луиза Глик. Дикий ирис (стихотворение), стр. 93
- Луиза Глик. Притча о короле (стихотворение), стр. 93-94
- Луиза Глик. Одеяние (стихотворение, перевод В. Черешни), стр. 94
- Луиза Глик. Когда-то я верила в Тебя… (стихотворение, перевод И. Мизрахи), стр. 94-95
- Луиза Глик. Больше, чем меня... (стихотворение, перевод И. Мизрахи), стр. 95
- Луиза Глик. Белые лилии (стихотворение, перевод И. Мизрахи), стр. 95-96
- Луиза Глик. Возвращение (стихотворение, перевод Г. Стариковского), стр. 96
- Луиза Глик. Поющая лютня (стихотворение, перевод Г. Стариковского), стр. 96-97
- Луиза Глик. Гадючья земля (стихотворение, перевод А. Нестерова), стр. 97
- Луиза Глик. Исповедь (стихотворение, перевод А. Нестерова), стр. 97
- Луиза Глик. Снег (стихотворение, перевод А. Нестерова), стр. 98
- Луиза Глик. Первые воспоминания (стихотворение, перевод А. Нестерова), стр. 98
- Майкл Чейбон. На обочине дороги (рассказ, перевод О. Качановой), стр. 99-104
- Майкл Чейбон. «И родился сюжет...» (фрагменты интервью, перевод С. Силаковой), стр. 105
- Бен Маркус. Женская пантомима (рассказ, перевод В. Михайлина), стр. 106-112
- Бен Маркус. «Я хочу испробовать альтернативные варианты...» (фрагменты интервью, перевод С. Силаковой), стр. 113-114
- Алан Даген. Стихи
- Алан Даген. Заметки путешественника (стихотворение, перевод Д. Веденяпина), стр. 115
- Алан Даген. О взаимосвязях в природе (стихотворение, перевод Д. Веденяпина), стр. 115-116
- Алан Даген. Пьяные воспоминания об Анн Секстон (стихотворение, перевод Д. Веденяпина), стр. 116-117
- Алан Даген. Обращение к попугаю во время посещения родительского дома (стихотворение, перевод Д. Веденяпина), стр. 117
- Алан Даген. Предостережение (стихотворение, перевод Д. Веденяпина), стр. 117
- Алан Даген. Стихотворение в прозе (стихотворение, перевод Д. Веденяпина), стр. 117
- Алан Даген. Дневник за неделю (стихотворение, перевод А. Нестерова), стр. 118
- Алан Даген. «После твоего первого чтения стихов...» (стихотворение, перевод А. Нестерова), стр. 118
- Алан Даген. О летней богине, чье имя хранимо в тайне (стихотворение, перевод А. Нестерова), стр. 119
- Алан Даген. Вместо послесловия (отрывки из интервью разных лет, пер. С. Силаковой), стр. 120
- Джим Гаррисон. Гей, на Запад! (повесть, перевод В. Голышева), стр. 121-168
- Джим Гаррисон. Я забыл поехать в Испанию (повесть, перевод В. Голышева), стр. 169-217
- Документальная проза
- Тед Коновер. Новичок, или Как я охранял «Синг-Синг» (фрагменты книги, перевод А. Ильинского), стр. 218-240
- Статьи, эссе
- Патрисия Хэмпл. Чужие секреты (эссе, перевод А. Власовой), стр. 241-249
- Алексей Цветков. На долгом перекрестке (эссе), стр. 250-254
- Луис Менанд. «Я стараюсь писать занимательно...» (отрывки из интервью, пер. С. Силаковой), стр. 255-256
- Александра Борисенко, Виктор Сонькин. Литературные премии США — XXI век (статья), стр. 257-262
- Письма из-за рубежа
- Александр Генис. Две выставки (очерк), стр. 263-267
- Среди книг
- Ирина Игоревна Ковалёва. Пейзаж с блаженным Иеронимом (о переводах современной американской поэзии) (рецензия), стр. 268-273
- Виктор Сонькин. «Есть целомудренные чары...» (рецензия), стр. 273-275
- Виктор Сонькин. Простые люди (рецензия), стр. 275-276
- Александра Борисенко. Старые песни о главном (рецензия), стр. 277-278
- БиблиофИЛ, стр. 279-280
- Курьер "ИЛ", стр. 281-283
- Авторы номера, стр. 284-287
сравнить >>
Примечание:
Главный редактор — А.Н. Словесный.
Картина Ричарда Филлипса «Улыбочка» (2000).
Художественное оформление А. Бондаренко, Д. Черногаева.
Подписано в печать 23.03.2004, заказ №823.
Информация об издании предоставлена: NHTMN
|