Переводы Виктора Голышева

Виктор Голышев

Виктор Голышев
Страна:  Россия
Дата рождения: 26 апреля 1937 г. (82 года)
Переводчик c: английского
Переводчик на: русский

Виктор Петрович Голышев — российский переводчик английской и американской прозы, патриарх отечественной школы художественного перевода.

Родился в Москве в семье переводчицы Елены Михайловны Голышевой.

В 1961 г. окончил Московский физико-технический институт по специальности автоматика и телемеханика. Первый его перевод — рассказа Д. Сэлинджера — был опубликован в 1961 г. С 1966 года — профессиональный переводчик. С 1970 года Член Союза писателей СССР. Президент Московской гильдии переводчиков. Член общественного редсовета журнала «Иностранная литература».

С 1992 года преподаёт художественный перевод в Литературном институте им. Горького.

Награды: Премия журнала «Иностранная литература» 1990 г. за перевод «Когда я умирала» Уильяма Фолкнера, премия журнала «Иностранная литература» 1993 г. за перевод «Другие голоса» Трумена Капоте, премия «Иллюминатор» 1997 г. за перевод «Принц Вест-Эндский» Алана Ислера, премия «Малый Букер» 2001 г. за перевод «Амстердам» Иэна Макьюэна.

Награды и премии:


лауреат
Малый Букер, 2001 // перевод романа Иэна Макьюэна «Амстердам»


Работы Виктора Голышева


Сортировка:

[показать/скрыть все издания]   Переводы Виктора Голышева

1965

1968

1971

1973

1975

1976

1977

1979

1980

1981

1984

1985

1986

1987

1988

1989

1990

1992

1994

1995

1998

2000

2001

2002

2003

2004

2005

2007

2008

2010

2011

2012

2013

2014

2015

2016

2017

2018

2019

Примечания:


http://www.lingvotech.com/golishev

http://www.ozon.ru/context/detail/id/1599539/

http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/403859

Переводы:

1. Шервуд Андерсон «Уайнсбург, Огайо»

2. Стивен Винсент Бене «За зубом к Полю Ревиру» (составление, переводы)

3. Иосиф Бродский «Набережная неисцелимых» (13 эссе; составление), «Меньше единицы», «Шум прибоя»

4. Чарльз Буковски «Макулатура», рассказы

5. Ивлин Во «Работа прервана» (в соавт. с В. Харитоновым)

6. Томас Вулф «Паутина земли», «Смерть, гордая сестра»

7. Уильям Гасс «Мальчишка Педерсенов»

8. Джеймс Джонс «Пистолет»

9. Алан Ислер «Принц Вест-Эндский»

10. Герберт Йорк «Бег к небытию»

11. Трумен Капоте «Завтрак у Тиффани», «Другие голоса, другие комнаты»

12. Уильям Кеннеди «Железный бурьян»

13. Кен Кизи «Над кукушкиным гнездом»

14. Иэн Макьюен «Амстердам»

15. Владимир Набоков «Превращение» Франца Кафки

16. В.С. Найпол «Флаг над островом», «Мигель-стрит» и рассказы (составление)

17. Джордж Оруэлл «1984»

18. Сюзан Сонтаг «Против интерпретации»

19. Уильям Стайрон «Долгий марш», «И поджёг этот дом»

20. Джон Стейнбек «Заблудившийся автобус»

21. Дж.Д. Сэлинджер «Лучший день банановой рыбы» (в соавт. с Э.Наппельбаумом)

22. Торнтон Уайлдер «Мост короля Людовика Святого», «Теофил Норт»

23. Роберт Пенн Уоррен «Вся королевская рать»

24. Натанаэл Уэст «День саранчи», «Подруга скорбящих»

25. Ричард Фейнман «Характер физических законов» (в соавт. с Э. Наппельбаумом)

26. Уильям Фолкнер «Свет в августе», «Когда я умирала», «Было», «Огонь и очаг», три рассказа

27. Олдос Хаксли «Серое преосвященство» (в соавт. с Г. Дашевским)

28. Ричард Хьюз «В опасности»

29. Дэшил Хэммет «Проклятье Дейнов» (в соавт. с М. Зинде), «Город Штопор» (рассказы)

30. Уоллес Шоун «Лихорадка»

31. Джеймс Болдуин «В следующий раз – пожар»

рассказы:

Томаса Вулфа, Р.Киплинга, Фланнери О'Коннор, Бернарда Маламуда, Кэтрин Энн Портер, Ричарда Райта, Мюриел Спарк, Энгуса Уилсона, Теннеси Уильямса, Юдоры Уэлти, Скотта Фицджеральда, Ральфа Эллисона

пьесы:

Дэвид Мэмет Американский бизон»

Торнтон Уайлдер «Сваха» (в соавт. с Е.Голышевой)

Р.П. Уоррен «Вся королевская рать»

послесловия к книгам:

Т. Капоте, Т. Уайлдера, Р.П. Уоррена, У. Фолкнера, Д. Хэммета.


⇑ Наверх