автор |
сообщение |
AxoNoff
авторитет
|
18 мая 2008 г. 21:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?
сообщение модератора Обратите внимание!с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам: - обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
- экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
- нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.
В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский. Dark Andrew
сообщение модератора
|
––– HARDCORE UNITED!!! |
|
|
|
Андрэ
миродержец
|
20 июля 2009 г. 19:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vladimir Puziy А чем отличаются?
Прежде всего объемом. В нашем единственном полном изданном "Ученике дьявола" (в сборнике "Копилка Сатаны") — 206 страниц. Во-вторых, он жестче.
|
––– Вскрытие показало, кто умер от вскрытия... |
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
|
ИгRок
авторитет
|
20 июля 2009 г. 19:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vladimir Puziy А чем отличаются? Есть какие-то знаковые места, по которым можно это понять?
Ну, к примеру, в полной версии способный ученик убивает бомжей, больше бесед с нацистом (я сравниваю АСТ-овское издание и это http://www.fantlab.ru/edition32226 — т.е. опять-таки все гораздо более достоверней с точки зрения психологии + объем самой повести увеличивается.
|
|
|
Андрэ
миродержец
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
|
archanon
новичок
|
22 июля 2009 г. 23:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
"Способный ученик" не отличается таким драматизмом, какой характерен другим "сезонам". И вообще в этом сборнике кажется чем-то инородным. У кого какие мнения?
|
|
|
sar
философ
|
23 июля 2009 г. 01:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата archanon У кого какие мнения?
А мне скорее уж "Метод дыхания" показался для этого сборника чуть-чуть инородным. А вообще "Четыре сезона" великолепен и лишних там нет ;)
|
––– Тот, Кто Обходит Ряды |
|
|
sar
философ
|
23 июля 2009 г. 01:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vladimir Puziy Кто-нибудь уже видел "Кадиллак Долана"?
Сам не видел и, признаться, даже не читал, поэтому от личных комментариев, понятное дело, воздерживаюсь, но вообще, те кто смотрел как-то не в восторге.
|
––– Тот, Кто Обходит Ряды |
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
23 июля 2009 г. 01:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А рассказ-то отличный.
цитата sar А мне скорее уж "Метод дыхания" показался для этого сборника чуть-чуть инородным. А вообще "Четыре сезона" великолепен и лишних там нет ;)
ИМХО, там все повести на месте.
Кстати, вот подумалось, что у Кинга повести обычно ровные и довольно сильные, в отличие от рассказов и романов, там он позволял себе вещи проходные или слабые. Из слабых повестей... ну, только "Круг оборотня" вспоминается.
|
|
|
ИгRок
авторитет
|
23 июля 2009 г. 16:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата TOD цитата Новость Уважаемые Фэны Стивена Кинга! С 1-го сентября Виктор Вебер начинает работу над новым переводом одного из самых известных романов Стивена Кинга — "Оно" (It) . Сайты "Стивен Кинг.ру — Творчество Стивена Кинга" , "Stephen King russian site — Русский сайт Стивена Кинга" , "Стивен Кинг. Королевский Клуб" и Виктор Вебер предлагают Вам поучаствовать в закрытом проекте по поиску и устранению недочетов перевода! Во время, оставшееся до начала проекта, на нашем форуме будет проводиться запись желающих помочь в работе над переводом, из которых будет выбрана группа участников проекта.
Вашу мать, если это ПРАВДА, это же.... ААА! Слов нет ваще, круто!!
И чтобы вспомнить ляпы предыдущего перевода "Оно", предлагаю посетить эту страницу — http://www.tramvision.ru/marazm/4/king/ki... Список всех романов, в которых нашли ляпы, смотрим здесь — http://www.tramvision.ru/marazm/4/king.htm
|
|
|
Андрэ
миродержец
|
24 июля 2009 г. 12:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Новый перевод "Оно" наверняка должен поспеть к выходу новой киноэкранизации. И специздание, видимо, будет как с "Командой скелетов" с припиской "Мгла".
|
––– Вскрытие показало, кто умер от вскрытия... |
|
|
archanon
новичок
|
25 июля 2009 г. 11:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В собрании сочинений, изданным АСТ, Оно переведено неким "Кэдмэн". Надо полагать это авторско-переводческий коллектив. Подскажите, кто знает! Новый перевод в исполнении В. Вебера, надо полагать, инициирован какм-то издательством. Интересно какми?
|
|
|
archanon
новичок
|
25 июля 2009 г. 11:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Андрэ Новый перевод "Оно" наверняка должен поспеть к выходу новой киноэкранизации.
Очень радует, что снимут новое кино. Хотя, конечно, никакая экранизация не сможет полнощенно передать книгу, более того они нередко искажают сюжет (взять хоть упомянутую Вами "Мглу"). А старый фильм сейчас уже, конечно, не смотрися. Тем более, что его создатели превратили достаточно глубокомысленный роман в примитивный ужастик.
|
|
|
bigmen
миродержец
|
25 июля 2009 г. 12:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата archanon переведено неким "Кэдмэн". Надо полагать это авторско-переводческий коллектив
Это ныне почившее издательство, которое в 90-х годах выпускало книги в жанрах мистики и ужасов.Переводом там занимались разные люди, а не коллектив.И в выходных данных, порой, оно не указывало переводчиков.
|
|
|
Андрэ
миродержец
|
25 июля 2009 г. 13:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата archanon Новый перевод в исполнении В. Вебера, надо полагать, инициирован какм-то издательством. Интересно какми?
Каким-каким?... АСТ... А фильм, на мой взгляд, для телеверсии не так уж плох, ИМХО. Есть в нем некоторая душевность...
|
––– Вскрытие показало, кто умер от вскрытия... |
|
|
Алёнушка
философ
|
26 июля 2009 г. 23:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я вот все думала, а зачем нужен новый перевод "Оно". Вроде и старый был ничего. Открыла и на первых же страницах натолкнулась на фразу "парень в костюме Анкла Сэма".
|
|
|
Petrovitz
миродержец
|
|
baroni
миротворец
|
27 июля 2009 г. 13:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vladimir Puziy Кто-нибудь уже видел "Кадиллак Долана"?
Я очень кратко отвечу: дрянь редкостная. И дело даже не в том, насколько фильм соответствует/не соответствует первоисточнику. Просто это очень плохое кино. Непрофессиональное. Такое впечатление, что какой-то кинолюбитель снимал.
|
––– Литература есть празднословие... Почти вся... Исключений убийственно мало. В.В. Розанов |
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
27 июля 2009 г. 15:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата baroni Я очень кратко отвечу: дрянь редкостная. И дело даже не в том, насколько фильм соответствует/не соответствует первоисточнику. Просто это очень плохое кино. Непрофессиональное. Такое впечатление, что какой-то кинолюбитель снимал.
Жаль, если так. Я, честно говоря, очень рассчитывал на хорошую экранизацию, рассказ-то классный.
|
|
|