Стивен Кинг Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

Стивен Кинг. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 18 мая 2008 г. 21:35  
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?

сообщение модератора

Обратите внимание!
с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам:
  1. обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
  2. экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
  3. нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.

В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский.
Dark Andrew

сообщение модератора

Смежные темы
1408 [по рассказу С.Кинга] (2007)
Ваш топ-10 экранизаций Стивена Кинга
К творчеству С.Кинга: "какое из зол ужаснее?"
Кинофестиваль «Dollar Baby Film Festival Russia 2013. Кошмары и фантазии Стивена Кинга»
Кто ждет экранизации "Темной Башни" Стивена Кинга? Потратите ли вы свои деньги ради этого фильма в кино?
Лучшая часть Темной Башни Кинга
Мгла [С.Кинг «Туман»] (2008)
Нужна помощь по экранизациям Кинга.
Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга
Обсуждение невышедшего романа Стивена Кинга "Мистер Мерседес" (детали, особенности перевода, раскрытие сюжета)
Переводы произведений Стивена Кинга
Приложение о фильмах к книге Danse Macabre Стивена Кинга
Разрешите ли Вы своим несовершеннолетним детям читать Стивена Кинга?
Семья Кингов — писательское ремесло — семейный бизнес?
Стивен Кинг. Ваша Топ-10 произведений Короля
Стивен Кинг. "Темная башня"
Стивен Кинг (сценарист) — лучшая экранизация
Тайное окно (2004)
"Тёмная Башня" Стивена Кинга как...
Экранизации Стивена Кинга
heleknar
–––
HARDCORE UNITED!!!


магистр

Ссылка на сообщение 17 февраля 2021 г. 10:58  

цитата Karno

Ой, а я Сияние никогда в жизни перечитывать не буду. И не потому, что книга плохая, а просто потому, что я читал раза 4-е за свою жизнь эту книгу, история прямая без развилок, 3-и центральных персонажа и т.д. Такие книги, интересно читать первый раз, но не последущие.
Испытываю лёгкий диссонанс от чтения этой фразы. Так зачем вы читали книгу в третий и четвёртый раз, если уже во второй было не интересно?
–––
"You'll Never Walk Alone"


магистр

Ссылка на сообщение 17 февраля 2021 г. 11:08  
Сергей755 потому что первые 3-и раза были с большими промежутками (тем более, что первые 2-а раза читалось на уровне), последний раз я Сияние читал 2-а года назад, когда всего Кинга читал и перечитывал. Читалось средне. Больше я эту книгу, никогда читать не буду. На всю жизнь начитался.
–––
Who is John Galt?
99,999999% сплачивалось в страхе, неприязни или ненависти, против остальных 0,000001%


философ

Ссылка на сообщение 17 февраля 2021 г. 11:46  

цитата Mishel78

"Монстры" в переводе В. Саввова


Именно эта черная книжка с таким красным заголовком была моим самым первым знакомством с Кингом в детстве. До сих пор приятные воспоминания от первого прочтения. Позже уже перечитывал в переводе Моничева, прочиталось так же влет как и в детстве.


миродержец

Ссылка на сообщение 17 февраля 2021 г. 12:21  

цитата domenges

До сих пор приятные воспоминания от первого прочтения. Позже уже перечитывал в переводе Моничева, прочиталось так же влет как и в детстве.

Ну, я постарше был, потому и впечатления такие. Но то, что читается влёт, я согласен.
Моё первое знакомство с Кингом тоже произошло в детстве. Это сборник "Похоронная команда" Дальневосточного книжного издательства. Перечитывал два раза, причём книга была в школьной библиотеке. :-) Тоже приятные воспоминания.
–––
Я и есть мир. Но мир — это не я.


миротворец

Ссылка на сообщение 17 февраля 2021 г. 13:14  

цитата Mishel78

Похоронная команда

"Похоронная компания"
ИМХО. Лучшее из ранней короткой прозы Кинга.
«Похоронная компания»
Издательство: Владивосток: Дальневосточное кн. изд-во, 1991 год, 50000 экз.
Формат: 84x108/32, твёрдая обложка, 432 стр.
ISBN: 5-7440-0222-7
Серия: Тихоокеанская библиотека

Комментарий: Повести и рассказы из сборников «Ночная смена» (1978), «Четыре сезона» (1982) и «Команда скелетов» (1985).
Составитель Сергей Таск.
Оформление художника А. Пикулы.

–––
Hashire sori yo, kaze no you ni.
Tsukimihara wo, PADORU PADORU!


миродержец

Ссылка на сообщение 17 февраля 2021 г. 13:19  

цитата heleknar

"Похоронная компания"

Да, верно. Спасибо, что поправили. Я её и на переменах читал и дома. На то время самое запоминающееся из прочитанного.
–––
Я и есть мир. Но мир — это не я.


магистр

Ссылка на сообщение 17 февраля 2021 г. 14:25  
У меня первым был Туман в Вокруг света за 1988. По иллюстрациям у меня тогда сложилось впечатление, что это что-то про ядерную войну СССР и США. Уж больна эта тема тогда была популярна. Неохотно решил проглядеть хотя бы начало и пропал. Так вштырило, что только по потолку не бегал.


философ

Ссылка на сообщение 17 февраля 2021 г. 18:50  

цитата domenges

самым первым знакомством с Кингом в детстве

Для меня была Воспламеняющая взглядом. К сожалению, впоследствии оказалось, что подобное творчество, с динамичным сюжетом, для Кинга нехарактерно.
Мертвая зона, Куджо и попытка к осилению Оно надолго охладили мой интерес к автору.


магистр

Ссылка на сообщение 17 февраля 2021 г. 19:07  
brokenmen почитайте Безнадегу. :-)))
–––
Who is John Galt?
99,999999% сплачивалось в страхе, неприязни или ненависти, против остальных 0,000001%


философ

Ссылка на сообщение 17 февраля 2021 г. 23:37  
Karno Дойдет и до нее как-нибудь :-)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 18 февраля 2021 г. 00:19  

цитата Mishel78

Единственное, что иногда попадались фразы, которые свойственны именно русскому языку, к примеру: "Честное пионерское!".

Вы очень добрый человек, я бы после такого навсегда забыла про этот перевод.:-)
Читала и перечитывала "Сияние" в переводе Александровой, пару раз ради интереса бралась за другие переводы — не пошло, прикипела душа.

цитата domenges

моим самым первым знакомством с Кингом в детстве

Первое знакомство в юности, переросшее в любовь на всю жизнь — 1984, 8 класс, номера "Иностранки" с "Мертвой зоной" по великому блату, вне библиотечной очереди, дали на день.


миродержец

Ссылка на сообщение 18 февраля 2021 г. 00:35  

цитата Tavrida

Вы очень добрый человек, я бы после такого навсегда забыла про этот перевод.

Просто это редко встречалось. Не останавливаться же на полпути.:-)))
–––
Я и есть мир. Но мир — это не я.


магистр

Ссылка на сообщение 18 февраля 2021 г. 09:25  
Tavrida, а не помните случайно? Я вот написал про Туман, а сейчас засомневался. Приблизительно в тоже время ещё читал его рассказ Короткая дорога миссис Тодд. В базе Фантлаба отмечено, что первая публикация в газете «Литературная Россия» за 1988, но у нас абсолютно точно, этой газеты дома никогда не было. Не пропущена в базе публикация в «Вокруг света»?


миротворец

Ссылка на сообщение 18 февраля 2021 г. 21:29  

цитата Mishel78

дали на день

Да, были времена. Мне "Челюсти" Бэнчли давали на пару дней почитать в той же ИЛ. А дальше очередь была...
–––
Вскрытие показало, кто умер от вскрытия...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 18 февраля 2021 г. 22:03  
Pavinc, нет, не вспомню, "Вокруг света" читала урывками, старые выпуски 70-ых, запомнились четко только "Попытка" Шерреда и "Вопрос формы" Голда.
А с "Литературной Россией" никогда не встречалась вживую.:-)


философ

Ссылка на сообщение 18 февраля 2021 г. 23:01  
Помню интересный перевод Шоушенка под названием Домашний адрес: тюрьма, и, имхо, это вообще лучший перевод повести, что я читал. А вот какого моё удивление было, когда Ученик дьявола оказывается был чуть ли не романом, хотя подавали как рассказ.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 18 февраля 2021 г. 23:34  

цитата Paul Atreides

Помню интересный перевод Шоушенка под названием Домашний адрес: тюрьма, и, имхо, это вообще лучший перевод повести, что я читал.


И, что характерно, название перевели без спойлера, за это зачет переводчику.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 19 февраля 2021 г. 01:51  

цитата Pavinc

первая публикация в газете «Литературная Россия» за 1988, но у нас абсолютно точно, этой газеты дома никогда не было. Не пропущена в базе публикация в «Вокруг света»?

Не было этого рассказа в "ВС", абсолютно точно.;-) У нас дома "Лит.России" тоже никогда не было, в отличии от "ВС", однако эти два номера я купил, в киоске. Из-за Кинга, да.:-))) Может, и у вас так было.


активист

Ссылка на сообщение 19 февраля 2021 г. 05:41  

цитата heleknar

"Похоронная компания"
ИМХО. Лучшее из ранней короткой прозы Кинга.


Она же "Команда скелетов" или Skeleton Crew в оригинале. Интересно, в издательстве когда-нибудь исправят название сборника на правильное?



миротворец

Ссылка на сообщение 19 февраля 2021 г. 07:02  

цитата denbrough

Skeleton Crew

Если мне не изменяет память, в самом сборнике название никак не обыгрывается. Так что и чёрт бы с ним по-большому счету. Хоть "Команда скелетов", хоть "Костяк команды".
–––
Hashire sori yo, kaze no you ni.
Tsukimihara wo, PADORU PADORU!

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх