автор |
сообщение |
AkihitoKonnichi
миродержец
|
|
|
cakypa
авторитет
|
20 апреля 2017 г. 22:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Spa84 основное собрание сочинений Хайнлайна будет издано в «Звездах мировой фантастики» йеееееееес, ЗМФ! ЗМФ! цитата Karavaev В переводческой трактовке. В результате вышел довольно своеобразный и очень самобытный перевод это не перевод. Или тогда уж — "перевод". Азбука решила правильно. Фанфики на тему идут лесом.
|
––– фэн-шуист, обложечник, корешочник, измерятель книг линейкой, потребитель, не читал Маккаммона |
|
|
k2007
миротворец
|
|
Al_cluw
философ
|
|
Edred
гранд-мастер
|
20 апреля 2017 г. 22:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Al_cluw Может, пора поменять Полярис на Азбуку?
Пора менять любые издания на Азбуку... Потому что и переводы будут отличные и выверенные, и полиграфическое исполнение великолепное, а уж про обложки вообще упоминать нет смысла, правда? Как нарисует, скажем, Еклерис обложку на "Кукловодов", а рядом страшненький "Полярис" положите — сравнение будет супер.
PS: Предположение про Еклериса на "Кукловодах" — это чисто с потолка, я не знаю кто какие тома оформлять будет.
|
––– Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности. |
|
|
k2007
миротворец
|
20 апреля 2017 г. 22:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата С.Соболев Обладатели Щербаковского перевода, берегите свои книжки
я его не читал, кстати, хотя он у меня есть. Надо будет исправить
|
––– осень - она не спросит, осень - она придет... |
|
|
Seidhe
миротворец
|
20 апреля 2017 г. 22:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Edred Во-во, я тоже надеюсь, что Еклерис нарисует обложку к "Луна жёстко стелет" на уровне! Давно хочу на бумаге взять. В электронке читал оба варианта, поэтому возьму хоть один, хоть другой. Издадут оба — можно и два приобрести!
|
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
|
Karavaev
авторитет
|
20 апреля 2017 г. 22:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата cakypa это не перевод. Или тогда уж — "перевод". Азбука решила правильно. Фанфики на тему идут лесом.
Да, ваше мнение как специалиста очень важно для меня, спасибо, что поделились.
|
|
|
heleknar
миротворец
|
|
eos
миротворец
|
|
Al_cluw
философ
|
20 апреля 2017 г. 23:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата eos К Джону М. Харрисону Шикин рисовал обложки?
Да. А как же Макдевит и Рейнольдс? Или Суэнвик?
|
––– Читаю "Лучшая зарубежная научная фантастика"
|
|
|
eos
миротворец
|
|
Al_cluw
философ
|
20 апреля 2017 г. 23:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Родные. А если вы про Шикина, то Суэнвика очень хорошо он оформил.
Вот еще вспомнил — как там поживает обещанный Ларри Нивен? Переводчиков то набрали? Процесс пошел?
|
––– Читаю "Лучшая зарубежная научная фантастика"
|
|
|
cakypa
авторитет
|
|
Karavaev
авторитет
|
|
cakypa
авторитет
|
|
heleknar
миротворец
|
21 апреля 2017 г. 00:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора cakypa получает предупреждение от модератора 2.2. Оскорбления и подстрекательства, а также провокации, приводящие к склокам и оскорблениям.
Это уже второе ваше предупреждение, после следующего нарушения правил, вы отправитесь в бан.
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
Edred
гранд-мастер
|
21 апреля 2017 г. 00:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата k2007 этот анонс обещал Андрей две недели назад...
Сейчас разговаривал с Жикаренцевым, он сказал, что отвечал на последние вопросы Dark Andrew по анонсу Хайнлайна буквально накануне гибели Андрея... Еще бы день-два — и анонс был бы опубликован.
|
––– Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности. |
|
|
Eskarina
философ
|
|
Александр Кенсин
миродержец
|
21 апреля 2017 г. 00:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Edred Новость по Хайнлайну отличная. Надеюсь, что будут полные переводы. Супера в Еклерисе — ну... надеюсь, не будет таких. Очень большая надежда на самого Шикина.
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|