Другая литература помогите ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Другая литература: помогите вспомнить автора или книгу»

Другая литература: помогите вспомнить автора или книгу

 автор  сообщение


новичок

Ссылка на сообщение 17 мая 19:09  
цитировать   |    [  ] 
Спасибо.
Отрывок тот.
Был уверен, что читал в журнале в апреле 86-го, ожидая дембеля.
Не перечитывал с тех пор.
цитата


философ

Ссылка на сообщение 20 мая 00:57  
цитировать   |    [  ] 
Помогите вспомнить. Книга вроде бы советского автора. Но может быть и до советского. Про добычу золота на Алтае. В 18 вроде веке.
–––
Чтение-Сила


авторитет

Ссылка на сообщение 20 мая 04:47  
цитировать   |    [  ] 
цитата просточитатель
Про добычу золота на Алтае. В 18 вроде веке.

Золото добывали в "Угрюм-реке" В. Я. Шишкова, правда, в начале ХХ века
–––
Я не знаю, куда мы идём… Но мы там будем!


философ

Ссылка на сообщение 20 мая 08:57  
цитировать   |    [  ] 
цитата horoshogromko
Золото добывали в "Угрюм-реке" В. Я. Шишкова, правда, в начале ХХ века
Нет совсем не то. Там книга именно про Алтай. Змеиную гору
–––
Чтение-Сила


миротворец

Ссылка на сообщение 20 мая 09:16  
цитировать   |    [  ] 
цитата horoshogromko
Золото добывали в "Угрюм-реке" В. Я. Шишкова,

Там всё же не про Алтай.

цитата просточитатель
Там книга именно про Алтай. Змеиную гору

Может быть эта — https://fantlab.ru/work1438455 ?
цитата
Повесть рассказывает о различных сторонах горнозаводской действительности и жизни работных людей рудного Алтая XVIII в., о судьбе выдающего русского землепроходца и рудознатца Федора Лелеснова.
В ней рассказывается жизненная история города Змеиногорска. О каторжниках, которые своим потом и кровью добывали там золото для царицы Екатерины
–––
"Есть три способа отвечать на вопросы: сказать необходимое, отвечать с приветливостью и – наговорить лишнего".
Плутарх


философ

Ссылка на сообщение 20 мая 10:32  
цитировать   |    [  ] 
цитата an2001
Может быть эта — https://fantlab.ru/work1438455 ?
Очень похоже на то! Правда обложка была с картинкой.. Но не все издания возможно есть в базе:-)
–––
Чтение-Сила


миротворец

Ссылка на сообщение 20 мая 10:54  
цитировать   |    [  ] 
цитата просточитатель
Правда обложка была с картинкой..

https://www.libex.ru/img/x/14/26/109994.jpg
https://meshok.net/item/164598316_%D0%A2%...
–––
"Есть три способа отвечать на вопросы: сказать необходимое, отвечать с приветливостью и – наговорить лишнего".
Плутарх


философ

Ссылка на сообщение 20 мая 11:02  
цитировать   |    [  ] 
  Да! Это она! Спасибо!:-)
–––
Чтение-Сила


активист

Ссылка на сообщение 22 мая 11:34  
цитировать   |    [  ] 
Напомните, пожалуйста, название рассказа писателя (наверное, шведского)
Мужчина пришел в книжную лавку, чтобы купить подарок дочери. Продавец продал ему собрание сочинений Стриндберга (скорее всего), которое никто не покупал (дорого), в красных обложках.
–––
Рэй Флауэрс - наш герой!


новичок

Ссылка на сообщение 23 мая 09:00  
цитировать   |    [  ] 
Уважаемые коллеги не подскажите сколько книг выходило в серии Гетера от издательства Окто- принт, нашел информацию о пяти книгах данной серии, но мне почему то кажется что было всего шесть.


активист

Ссылка на сообщение 23 мая 14:04  
цитировать   |    [  ] 
Люди, здравствуйте. Тут такое дело, может не совсем в тему форума. Если что, модератор уберет запрос. У меня дошли руки до поиска частей статьи Алексея Вейцлера про Мэрилин в журналах «Студенческий меридиан». Введение было в 1988-10, начало и продолжение в 1989-04, 1989-11, 1990-2 в котором написано, что продолжение следует. И усе, больше ничего не отковыряла. Правда сканов трех номеров не видела (1990-04, 1991-07, 1991-08). Граждане, подскажите пожалуйста, чем закончилась история. Были ли напечатаны остальные куски с концовкой?
И еще вопросик по этой же теме. В том же «СМ» 1992-1 была напечатана заметка об актрисе с анонсом спецвыпуска. Был этот журнал или не вышел? Заранее спасибо!


авторитет

Ссылка на сообщение 24 мая 08:59  
цитировать   |    [  ] 
Помогите, пожалуйста, узнать, из какой книги взята следующая история:

цитата
Когда я был студентом и учился в колледже, то всегда ходил на ленч со своим другом. Друг учился по другой специальности, и перед обедом у него были лекции по социологии, которые я вовсе не собирался слушать. Однако так получилось, что его профессор социологии любил задерживать студентов после занятия. Томящиеся студенты слушали, как он упивается своим красноречием дополнительные пятнадцать минут. Иногда они даже задавали вопросы, чтобы продлить пыл оратора.
Поэтому когда заканчивалась моя лекция по вычислительной математике, я заходил в аудиторию к другу и тихонько ожидал его освобождения. Но однажды... Войдя в аудиторию, я увидел, что профессор разворачивает на доске свою классификацию человечества, разделив его на две большие группы: мистиков и реалистов; и в группе мистиков вместе с поэтами и теологами оказались математики.

Одному из студентов захотелось узнать: "Почему?"
"Математики", — сказал профессор, — "стали мистиками тогда, когда поверили в числа, которые не существуют". Обычно, поскольку это была не моя группа, я сидел молча в углу, но тут я вскочил и крикнул: "Какие числа?" Профессор посмотрел в моём направлении и сказал: "Квадратный корень из минус одного. Он не существует. Математики называют его мнимым. Но они поверили, что это некоторая форма существования мира в мистическом смысле".

"Но в этом нет ничего мистического", — сердито ответил я, — "Квадратный корень из минус одного так же реален, как и другие числа". Профессор улыбнулся, увидев живую душу, перед которой он может блеснуть своим интеллектом: "У нас здесь молодой математик, который хочет доказать реальность минус единицы. Хорошо, молодой человек, дайте мне квадратный корень из минус одного кусочка мела".

Я покраснел: "Хорошо, минутку, подождите..."
"И это всё", — завершил свою мысль профессор, взмахнув руками.

Но я поднял голос: "Я это сделаю. Я это сделаю! Я дам вам квадратный корень из минус одного куска мела, но для этого Вы дайте мне половину куска!"
Профессор снова улыбнулся и сказал: "Очень хорошо", — сломал новый кусок мела пополам и вручил мне одну из половинок. "Нет, подождите, Вы не решили проблемы: это один кусок мела, а не половина!" — и я поднял руку с куском мела высоко над головой, чтобы другие тоже могли видеть.
Теперь профессор уже не смеялся: "Один кусок мела есть кусок мела установленной длины. У тебя кусок мела в половину установленного размера!" Я спросил: "Профессор, а вы уверены, что это ровно половина, а не 0.48 и не 0.52 ?"

"Вы не знаете, что такое половина, а берётесь судить о том, что такое квадратный корень из минус единицы!" — сказал я и вышел, чувствуя себя победителем. Больше я в эту аудиторию никогда не заходил и ждал друга на ленч в столовой.


Скорее всего, оригинал этой книги написан на английском языке. (Меня интересует любой перевод книги с английского языка на русский, не именно тот, что в моей цитате). Очень может быть, что это книга Айзека Азимова, но какая именно книга???! Ещё история своей весёлостью, оригинальностью и математичностью напоминает Фейнмана, но, с другой стороны, Фейнман больше физик, чем математик, стал ли бы он так горячо защищать именно математику, математиков и мнимую единицу?.. Наверное, нет, наверное, это всё-таки не из Фейнмана...
–––
Клянусь четой и нечетой... (C) А. С. Пушкин


новичок

Ссылка на сообщение 24 мая 09:10  
цитировать   |    [  ] 
Эльнурдара
цитата Эльнурдара
Здравствуйте! Ищу советскую повесть про мальчишку лет 13, который дружил с ровесницей, и ее отец его невзлюбил, считая что его семья слишком бедная для такой дружбы. Однажды в холодное время года мальчик нечаянно застрял на безлюдном острове без лодки и спичек, и мимо проплывал на лодке отец его подруги, но на крики о помощи не отозвался и уплыл, хотя слышал. Не помню чем там дело кончилось, вроде мальчик спасся, но как — не помню. В повести много рыбаков и рыболовного промысла, местность возле большого водоема — не помню точно, у реки или озера или у моря-океана.
Кто-нибудь помнит, как называется это произведение? Возможно автор — кто-то типа Астафьева или Тендрякова. Пожалуйста, помогите найти.


Это повесть "Подруга" Александра Копылова


философ

Ссылка на сообщение 24 мая 09:31  
цитировать   |    [  ] 
–––
Ad Majorem Dei Gloriam


авторитет

Ссылка на сообщение 24 мая 09:45  
цитировать   |    [  ] 
цитата roman8567
это из сборника Айзек Азимов
"Четвёртое измерение"


Огромное спасибо, да, эта история есть в этом сборнике!

Да, в главе этого сборника "Мнимое, которое не мнимое"!
–––
Клянусь четой и нечетой... (C) А. С. Пушкин


авторитет

Ссылка на сообщение 25 мая 06:23  
цитировать   |    [  ] 
Вопрос такой: давно ищу книгу про геологов.
Когда то давно, (еще в прошлой жизни), мы сдавали домик под жильё девушкам с геологического факультета. Когда они съехали в наследство остались нам камни и книжка. Книжка была о геологах. Один рассказ врезался в память, но найти его не смогла, как не искала. Спрашивала у брата (он геодезист у меня), он сказал — это Лондон писал.
Короче: два (или три?) геолога идут после полевых работ. У них закончилась еда. И двое еле плетутся, а один как лось — впереди бодрый и сильный.
Потом объясняется причина: тот что впереди, — в кармане держал камень, оказалось это соль (а соль у них кончилась давно), в общем объяснялось влияние отсутствия соли на организм человека.
Помню эпизод как назывался пункт куда они должны дойти — Амгуэма. Как один из геологов произносит это название — с тоской и надеждой... Ясно что это не Лондон Джек. Потому что Амгуэма в России
Искала и по названию. Не нашла8:-0


авторитет

Ссылка на сообщение 3 июня 05:48  
цитировать   |    [  ] 
Коллеги, подскажите, пожалуйста, в "Дорогах, которые мы выбираем" О.Генри ключевая фраза про Боливара есть в каком-нибудь переводе в, так скееть, народном варианте "Боливар не вынесет двоих"?

В библиотеке нашла больше десятка изданий О.Генри, во всех перевод Н. Дарузес, она перевела "Боливару не снести двоих".
Проверила фильм Гайдая, там "Боливар не выдержит двоих"
А то, как знают фразу в народе, "Боливар не вынесет двоих", — это эффект Манделы, или есть перевод с такой формулировкой?
Статистически вероятнее Мандела, потому что, если верить базе ФЛ, перевод Дарузес с "не снести" издавался 113 раз, а остальные семь переводов имели по одному-два издания, так что вряд ли могли уйти в фольклор. Но мало ли.
–––
Я не знаю, куда мы идём… Но мы там будем!


магистр

Ссылка на сообщение 3 июня 10:40  
цитировать   |    [  ] 
цитата horoshogromko
то, как знают фразу в народе, "Боливар не вынесет двоих"

Может, это вариант из фильма? См. в энциклопедии крылатых фраз.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 июня 10:50  
цитировать   |    [  ] 
horoshogromko, теоретически, в разных изданиях зарубежного произведения некоторые слова и даже фразы в переводе одного и того же переводчика могут по разным причинам меняться, у той же Дарузес в этом издании — https://fantlab.ru/edition54914 (скан в прикреплённых) искомая фраза звучит более приближённо к народному варианту: "Боливару не вынести двоих". Так что вполне возможно, что в каких-нибудь переводах Дарузес есть и "...не вынесет".

tam, в "Деловых людях" Боливар не выдержит двоих.
–––
Особый мир людей, которые сидят утром в пустых ресторанах, когда на столиках меняют скатерти. © Я. Голованов


авторитет

Ссылка на сообщение 3 июня 10:51  
цитировать   |    [  ] 
цитата tam
вариант из фильма?
— фильм проверяла, в фильме Боливар не выдержит.
А во всех списках крылатых фраз, и даже в Википедии #нашевсё, крылатым называют вариант не вынесет. И там, где ссылаются на литературный источник, просто пишут, что это фраза из О.Генри, и хоть бы кто написал, из какого перевода. Тю.
–––
Я не знаю, куда мы идём… Но мы там будем!
Страницы: 123...151152153154155156157    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Другая литература: помогите вспомнить автора или книгу»

 
  Новое сообщение по теме «Другая литература: помогите вспомнить автора или книгу»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх