Переводчик — Владимир Осипович Авсиян
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 1953 г. (73 года) |
| Переводчик c: | английского |
| Переводчик на: | русский |
Владимир Осипович Авсиян, переводил поэзию Эмили Дикинсон.
Работы переводчика Владимира Осиповича Авсияна
Переводы Владимира Осиповича Авсияна
2017
-
Эмили Дикинсон
«Агонии картина...» / «“I like a look of Agony...”»
(2017, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Бессмертьем мы не дорожим...» / «“Immortal is an ample word…”»
(2017, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«В любую Дверь — войду...» / «“At least — to pray — is left — is left —…”»
(2017, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Волна, ласкаясь, Дом качает...» / «“A soft Sea washed around the House…”»
(2017, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Восхищенье — это путь...» / «“Exultation is the going…”»
(2017, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Вы нарисуйте Солнце мне...» / «“Make me a picture of the sun —…”»
(2017, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Душа сама Гостей находит...» / «“The Soul selects her own Society —…”»
(2017, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Если Птица на могилу...» / «“If I shouldn’t be alive…”»
(2017, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Мой друг похож на птиц...» / «“My friend must be a Bird —…”»
(2017, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Не Умиранье ранит нас...» / «“’Tis not that Dying hurts us so —…”»
(2017, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Не видела Болот...» / «“I never saw a Moor —…”»
(2017, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Не знаем мы, как высоки...» / «“We never know how high we are…”»
(2017, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Небес не суждено достичь!..» / «“Heaven” - is what I cannot reach!..”»
(2017, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Одна пчела и клевер...» / «“To make a prairie it takes a clover and one bee...”»
(2017, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Он остыл, а я горела...» / «“He was weak, and I was strong — then —…”»
(2017, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Поведай Правду, но не всю...» / «“Tell all the Truth but tell it slant —…”»
(2017, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Птица кроткая — Надежда...» / «“Hope” is the thing with feathers —…”»
(2017, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Секрет делить...» / «“A Secret told —…”»
(2017, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Смогу одно сберечь я сердце...» / «“If I can stop one Heart from breaking…”»
(2017, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Там — между Небом и Землей...» / «“Death is a Dialogue between…”»
(2017, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«То, что ясно видим мы...» / «“What we see we know somewhat…”»
(2017, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Туман и Солнце спорят...» / «“The Sun and Fog contested…”»
(2017, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Уныло Небо, низки Облака...» / «“The Sky is low — the Clouds are mean…”»
(2017, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Чтоб нам благодарить...» / «“To venerate the simple days…”»
(2017, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Это — страна Желтого моря...» / «“This — is the land — the Sunset washes —…”»
(2017, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Я жизнь отдал за Красоту...» / «“I died for Beauty — but was scarce…”»
(2017, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Я не хотела к ней идти...» / «“Because I could not stop for Death —…”»
(2017, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Я потеряла Мир вчера...» / «“I lost a World — the other day!..”»
(2017, стихотворение)
Россия