Переводчик — Михаил Никонович Москаленко (Михайло Никонович Москаленко)
| Страна: |
Украина |
| Дата рождения: | 12 июня 1948 г. |
| Дата смерти: | 13 февраля 2006 г. (57 лет) |
| Переводчик c: | итальянского, греческого, древнерусского, туркменского, французского, английского, немецкого, испанского, польского, русского |
| Переводчик на: | украинский |
Михаил Никонович Москаленко (укр. Михайло Никонович Москаленко; 12 июня 1948, Киев — 13 февраля 2006, там же) — украинский переводчик, историк и теоретик перевода.
В его переводах на украинском языке публиковались отрывки из Библии, древнерусская словесность, стихи Махтумкули, поэзия Агриппы д’Обинье, Виктора Гюго, Шарля Бодлера, Артюра Рембо, Малларме, Поля Валери, Поля Элюара, Блеза Сандрара, Сен-Жон Перса, Т. С. Элиота, Рильке, Гонгоры, Кеведо, Лорки, Хосе Марти, Пабло Неруды, Габриелы Мистраль, К.Бачинского, Л.Стаффа, Ю.Тувима, А.Ахматовой и др. Автор работ о зарубежной литературе XX в., истории и теории перевода.
© Википедия
Сайты и ссылки:
Работы переводчика Михаила Никоновича Москаленко
Переводы Михаила Никоновича Москаленко
1976
-
Николас Гильен
«Вест-Індія! Вест-Індія! Вест-Індія!..» / «Вест-Индия!..»
(1976, стихотворение)
-
Николас Гильен
«Вест-Індія! Ром, і тютюн, і кокоси...» / «Вест-Индия! Это — ром, табак и кокосы...»
(1976, стихотворение)
-
Николас Гильен
«Найвищий вогонь прорізає своїми ножами...» / «На вершинах рассвет разрезает своими ножами...»
(1976, стихотворение)
-
Николас Гильен
«Полковники з теракоти...» / «Полковники из терракоты...»
(1976, стихотворение)
-
Николас Гильен
«Тремтить густа тростина...» / «Дрожит тростник безбрежиый...»
(1976, стихотворение)
-
Николас Гильен
«Убивають безробіттям...» / «Они убивают, когда я работаю...»
(1976, стихотворение)
-
Николас Гильен
«Хочеш мати хліб насущний...» / «Чтоб заработать на хлеб...»
(1976, стихотворение)
-
Николас Гильен
«Балада про двох предків» / «Баллада о двух предках»
(1976, стихотворение)
-
Николас Гильен
«Зелена ящірка» / «Зелёная ящерица»
(1976, стихотворение)
-
Николас Гильен
«Куба ніби й найсолодша...» / «Моя родина кажется сахарной...»
(1976, стихотворение)
1978
-
Микеланджело Буонарроти
«Відповідь Ночі» / «"Grato m'è'l sonno, e più l'esser di sasso..."»
(1978, стихотворение)
-
Луис де Гонгора
«Романс («Де порозбігались коні…»)» / «Entre los sueltos caballos...»
(1978, стихотворение)
-
Луис де Гонгора
«Сонет («Вже тричі Аквілон несамовитий...»)» / «Tres veces de Aquilón el soplo airado...»
(1978, стихотворение)
-
Лопе де Вега
«Сонет («Губити розум, бувши не дурним...»)» / «Терять рассудок, делаться больным...»
(1978, стихотворение)
-
Лопе де Вега
«Травнева пісня» / «Майская песня («Пусть себя поздравят...»)»
(1978, стихотворение)
-
Лопе де Вега
«О вольносте чудовна...» / «[Отрывок]»
(1978, отрывок)
-
Теодор Агриппа д'Обинье
«Я більше не пишу про тайний жар любові…» / «Не об огне любви неведомой пишу...»
(1978, отрывок)
1979
-
Шарль Бодлер
«Авель і Каїн» / «СХХIХ. Abel et Caïn»
(1979, стихотворение)
-
Циприан Норвид
«Моя вітчизна» / «Моя отчизна»
(1979, стихотворение)
-
Юлиан Тувим
«Зелень» / «Зелень»
(1979, стихотворение)
1984
-
Дилан Томас
«Вірш у жовтні» / «Poem in October»
(1984, стихотворение)
-
Поль Элюар
«Свобода» / «Liberté»
(1984, стихотворение)
1989
-
Шарль Бодлер
«Служнице віддана (ви ставились до неї...» / «La servante au grand coeur dont vous étiez jalouse»
(1989, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Алегорія» / «Les Deux bonnes Sœurs»
(1989, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Амур і череп» / «L'Amour et le crâne»
(1989, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Беатріче» / «Allégorie»
(1989, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Вечоровий смерк» / «Le Crépuscule du soir»
(1989, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Водограй» / «VIII. Фонтан»
(1989, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Гра» / «Le Jeu»
(1989, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Гімн» / «X. Гимн»
(1989, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«До перехожої» / «À une passante»
(1989, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«До портрета Оноре Дом’е» / «XIV. К портрету Оноре Домье»
(1989, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«До рудої жебрачки» / «À une mendiante rousse»
(1989, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Епіграф до засудженої книги» / «CXVIII. Pour un Livre Condamné»
(1989, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Коштовності» / «Les Bijoux»
(1989, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Краєвид» / «Paysage»
(1989, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Кінець дня» / «La Fin de la journée»
(1989, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Кістяк-землероб» / «Le Squelette laboureur»
(1989, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Лесбос» / «Le Soleil du Coucher romantiqui»
(1989, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Лета» / «II. Лесбос»
(1989, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Лола з Валенсії» / «XV. На картину Эдуарда Мане «Лола из Валенсии»
(1989, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Любов до облуди» / «L'Amour du mensonge»
(1989, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Метаморфози вампіра» / «Les Métamorphoses du vampire»
(1989, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Мрія допитливого» / «Le Rêve d'un curieux»
(1989, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Мучениця» / «СХХ. Une Martyre»
(1989, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«На картину «Тассо у в’язниці» Ежена Делакруа» / «Sur «Le Tasse en prison» d'Eugène Delacroix»
(1989, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Обіцянки обличчя» / «XI. Что обещает её лицо»
(1989, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Окаянні жінки» / «Femmes damnées (Comme un bétail pensif sur le sable couchées...)»
(1989, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Очі Берти» / «IX. Глаза Берты»
(1989, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Паризький сон» / «Rêve parisien»
(1989, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Передранковий смерк» / «Le Crépuscule du matin»
(1989, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Подорож на Кіферу» / «Un Voyage à Cythère»
(1989, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Поразка» / «Le Guignon»
(1989, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Скарги Ікара» / «Les Plaintes d'un Icare»
(1989, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Смерть бідняків» / «La Mort des pauvres»
(1989, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Смерть закоханих» / «СХХXI. La Mort des amants»
(1989, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Смерть митців» / «La Mort des artistes»
(1989, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Сонце» / «Le Soleil»
(1989, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Спустошення» / «La Destruction»
(1989, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Старі жінки» / «Les Petites Vieilles»
(1989, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Сім старих» / «Les Sept Vieillards»
(1989, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Танець Смерті» / «Danse macabre»
(1989, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Тумани і дощі» / «Brumes et pluies»
(1989, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Фонтан крові» / «La Fontaine de Sang»
(1989, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Хвальний гімн моїй Франсуазі» / «XIII. Franciscae meae laudes»
(1989, стихотворение)
1995
-
Артюр Рембо
«Історичний вечір» / «Soir historique»
(1995, стихотворение в прозе)
-
Артюр Рембо
«Бродяги» / «Vagabonds»
(1995, стихотворение в прозе)
-
Артюр Рембо
«Варварське» / «Barbare»
(1995, стихотворение в прозе)
-
Артюр Рембо
«Вульгарний ноктюрн» / «Nocturne vulgaire»
(1995, стихотворение в прозе)
-
Артюр Рембо
«Марення 1. Безумна діва. Інфернальний муж» / «Délires I: Vierge folle – L’Époux infernal»
(1995, стихотворение в прозе)
-
Артюр Рембо
«Метрополітен» / «Métropolitain»
(1995, стихотворение в прозе)
-
Артюр Рембо
«Містичне» / «Mystique»
(1995, стихотворение в прозе)
-
Артюр Рембо
«Місто» / «Ville»
(1995, стихотворение в прозе)
-
Артюр Рембо
«Неможливе» / «L'impossible»
(1995, стихотворение в прозе)
-
Артюр Рембо
«Ніч у пеклі» / «Nuit de l'enfer»
(1995, стихотворение в прозе)
-
Артюр Рембо
«Прощання» / «Adieu»
(1995, стихотворение в прозе)
-
Артюр Рембо
«Розпач» / «Angoisse»
(1995, стихотворение в прозе)
-
Артюр Рембо
«Сцени» / «Scènes»
(1995, стихотворение в прозе)
-
Артюр Рембо
«Чування» / «Veillées»
(1995, стихотворение в прозе)
-
Артюр Рембо
«Що поетові кажуть про квіти» / «Что говорят поэту о цветах»
(1995, стихотворение)
1998
-
Райнер Мария Рильке
«Осінній день» / «Herbsttag»
(1998, стихотворение)
2001
-
Жозе Мария де Эредиа
«Андромеда у потвори» / «Андромеда и чудовище»
(2001, стихотворение)
-
Жозе Мария де Эредиа
«Аріадна» / «Ариадна»
(2001, стихотворение)
-
Жозе Мария де Эредиа
«Ваза» / «Le Vase»
(2001, стихотворение)
-
Жозе Мария де Эредиа
«Вакханалія» / «Вакханалия»
(2001, стихотворение)
-
Жозе Мария де Эредиа
«Викрадення Андромеди» / «Похищение Андромеды»
(2001, стихотворение)
-
Жозе Мария де Эредиа
«Втіча кентаврів» / «Fuite de Centaures»
(2001, стихотворение)
-
Жозе Мария де Эредиа
«Забуття» / «L'Oubli»
(2001, стихотворение)
-
Жозе Мария де Эредиа
«Кентавреса» / «Кентавресса»
(2001, стихотворение)
-
Жозе Мария де Эредиа
«Кентаври i лапіти» / «Кентавры и Лапифы»
(2001, стихотворение)
-
Жозе Мария де Эредиа
«Козопас» / «Le chevrier»
(2001, стихотворение)
-
Жозе Мария де Эредиа
«Купання німф» / «Купание нимф»
(2001, стихотворение)
-
Жозе Мария де Эредиа
«Марсій» / «Марсий»
(2001, стихотворение)
-
Жозе Мария де Эредиа
«Немея» / «Némée»
(2001, стихотворение)
-
Жозе Мария де Эредиа
«Несс» / «Несс»
(2001, стихотворение)
-
Жозе Мария де Эредиа
«Німфея» / «Нимфея»
(2001, стихотворение)
-
Жозе Мария де Эредиа
«Пан» / «Pan»
(2001, стихотворение)
-
Жозе Мария де Эредиа
«Персей i Андромеда» / «Персей и Андромеда»
(2001, стихотворение)
-
Жозе Мария де Эредиа
«Полювання» / «Охота»
(2001, стихотворение)
-
Жозе Мария де Эредиа
«Пробудження бога» / «Пробуждение бога»
(2001, стихотворение)
-
Жозе Мария де Эредиа
«Стимфал» / «Стимфал»
(2001, стихотворение)
-
Жозе Мария де Эредиа
«Сфінкс» / «Сфинкс»
(2001, стихотворение)
-
Жозе Мария де Эредиа
«Ясон і Медея» / «Ясон и Медея»
(2001, стихотворение)
Украина