Переводчик — Борис Изаков
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 1903 г. |
| Дата смерти: | 1988 г. (85 лет) |
| Переводчик c: | английского |
| Переводчик на: | русский |
Борис Романович Изаков — советский писатель, журналист, переводчик.
Свой творческий путь начал в 20-е годы прошлого столетия редактором всесоюзной газеты «Батрак». В 1931 году назначен корреспондентом «Правды» в Лондоне, был одним из первых зарубежных журналистов этой газеты, работавших в Великобритании. Более 60 лет Борис Изаков отдал писательскому и журналистскому делу, и 30 лет из них он работал в издательстве газеты «Правда». Он был одним из организаторов и руководителей иностранного отдела «Правды», первым ее международным обозревателем. Борис Изаков совершил знаменитое кругосветное плавание на «Красине», который шёл на помощь челюскинцам.
В годы Великой Отечественной войны майор Изаков пошел добровольцем на фронт, сражался в партизанском отряде, был тяжело ранен. Награжден орденами Красного Знамени, Красной Звезды, Отечественной войны.
Борис Изаков — автор публицистических книг «В наш романтический век» и «Летучие годы, дальние края...», переводчик произведений ряда зарубежных писателей. В последние годы жизни Борис Романович Изаков работал заведующим отдела, членом редколлегии журнала «США – экономика, политика, идеология», издаваемого Институтом Соединенных Штатов и Канады Академии наук РФ.
Оригинальные работы:
Изаков Б.Р., ««Летучие годы, дальние края» от 20-х до 80-х»
Изаков Б.Р., «В наш романтический век»
Переводы:
Сароян У. «Пианино», перевод Голышевой Е.М., Изакова Б.Р.
Сароян У. «Поучительные сказочки моей родины», перевод Голышевой Е.М., Изакова Б.Р.
Килти, Джером. «Милый лжец»
Миллер, Артур. «Цена»
О’Нил, Юджин. «Луна для пасынков судьбы»
Реттиган, Теренс. «Он завещал ее нации (Леди Гамильтон)»
Чейз, Мэри. «Белый кролик (Харви)»
Шоу, Бернард. «Святая Жанна»
Работы переводчика Бориса Изакова
Переводы Бориса Изакова
1954
-
Говард Фаст
«Подвиг Сакко и Ванцетти» / «The Passion of Sacco and Vanzetti»
(1954, повесть)
// совместный перевод: Елена Голышева
1955
-
Эрнест Хемингуэй
«Старик и море» / «The Old Man And The Sea»
(1955, повесть)
// совместный перевод: Елена Голышева
1956
-
Грэм Грин
«Тихий американец» / «The Quiet American»
(1956, роман)
// совместный перевод: Елена Голышева
1957
-
Джеймс Олдридж
«Последний дюйм» / «The Last Inch»
(1957, рассказ)
// совместный перевод: Елена Голышева
1958
-
Уильям Сароян
«Человеческая комедия» / «The Human Comedy»
(1958, роман)
// совместный перевод: Елена Голышева
1959
-
Грэм Грин
«Наш человек в Гаване» / «Our Man in Havana»
(1959, роман)
// совместный перевод: Елена Голышева
1960
-
Грэм Грин
«Путешествие без карты» / «Journey without maps»
(1960, роман)
// совместный перевод: Елена Голышева
1961
-
Джон Голсуорси
«В ожидании» / «Maid In Waiting»
[= Девушка ждёт]
(1961, роман)
// совместный перевод: Елена Голышева
-
Джон Голсуорси
«Пустыня в цвету» / «Flowering Wilderness»
[= Пустыня в цвету. Главы 1-19; Пустыня в цвету. Главы 20-37]
(1961, роман)
// совместный перевод: Елена Голышева
-
Грэм Грин
«Суть дела» / «The Heart of the Matter»
(1961, роман)
// совместный перевод: Елена Голышева
-
Джек Лондон
«Кража» / «Theft»
(1961, пьеса)
// совместный перевод: Елена Голышева
1964
-
Джеймс Болдуин
«Блюз для мистера Чарли» / «Blues for Mister Charlie»
(1964, пьеса)
// совместный перевод: Елена Голышева
1965
-
Артур Миллер
«Это случилось в Виши» / «Incident at Vichy»
(1965, пьеса)
// совместный перевод: Елена Голышева
1967
-
Грэм Грин
«Комедианты» / «The Comedians»
(1967, роман)
// совместный перевод: В. Зорин
-
Грэм Грин
«Комедианты» / «The Comedians»
(1967, роман)
// совместный перевод: Елена Голышева
-
Джеймс Олдридж
«Последний дюйм» / «The Last Inch»
(1967, рассказ)
1968
-
Джеймс Олдридж
«Пленник чужой страны» / «A Captive in the Land»
[= Сын земли чужой]
(1968, роман)
// совместный перевод: Елена Голышева
-
Эрнест Хемингуэй
«За рекой в тени деревьев» / «Across the River and into the Trees»
[= За рекой, в тени деревьев]
(1968, роман)
// совместный перевод: Елена Голышева
1976
-
Сомерсет Моэм
«Бремя страстей человеческих» / «Of Human Bondage»
(1976, роман)
// совместный перевод: Елена Голышева
1977
-
Уильям Фолкнер
«Полный поворот кругом» / «Turnabout»
(1977, рассказ)
// совместный перевод: Елена Голышева
1979
-
Уильям Сароян
«Джим Пембертон и его сын Триггер» / «Джим Пембертон и его сын Триггер»
(1979, рассказ)
// совместный перевод: Елена Голышева
-
Уильям Сароян
«Пианино» / «Piano»
(1979, рассказ)
// совместный перевод: Елена Голышева
-
Уильям Сароян
«Поучительные сказочки моей родины» / «Поучительные сказочки моей родины»
(1979, рассказ)
// совместный перевод: Елена Голышева
-
Уильям Сароян
«Филиппинец и пьяный» / «The Filipino and the Drunkard»
(1979, рассказ)
// совместный перевод: Елена Голышева
1982
-
Джеймс Олдридж
«Опасная игра» / «Опасная игра»
(1982, роман)
1983
-
Грэм Грин
«Почётный консул» / «The Honorary Consul»
(1983, роман)
// совместный перевод: Елена Голышева
-
Уильям Сароян
«Древняя история» / «Древняя история»
(1983, отрывок)
// совместный перевод: Елена Голышева
1985
-
Юджин О'Нил
«Душа поэта» / «A Touch of the Poet»
(1985, пьеса)
// совместный перевод: Елена Голышева
1987
-
Джон Бойнтон Пристли
«Ракитовая аллея» / «Laburnum Grove»
(1987, пьеса)
// совместный перевод: Елена Голышева
1988
-
Джеймс Олдридж
«Опасная игра» / «Опасная игра»
(1988, роман)
// совместный перевод: Елена Голышева
1989
-
Джеймс Олдридж
«Акулья клетка» / «The Shark Cage»
(1989, рассказ)
// совместный перевод: Елена Голышева
1990
-
Джон Голсуорси
«Конец главы» / «End of the Chapter»
(1990, цикл)
// совместный перевод: Вера Станевич, Елена Голышева
1994
2006
-
Грэм Грин
«Доктор Фишер из Женевы, или Ужин с бомбой» / «Doctor Fischer of Geneva or The Bomb Party»
(2006, роман)
// совместный перевод: Елена Голышева
2011
-
Артур Миллер
«Смерть коммивояжера» / «Death of а Salesman»
(2011, пьеса)
// совместный перевод: Елена Голышева
2022
-
Джон Голсуорси
«Девушка ждёт» / «Maid In Waiting»
(2022, роман)
// совместный перевод: Вера Станевич, Елена Голышева
-
Джон Голсуорси
«На другой берег» / «Over the River»
(2022, роман)
// совместный перевод: Вера Станевич, Елена Голышева
-
Джон Голсуорси
«Пустыня в цвету» / «Flowering Wilderness»
(2022, роман)
// совместный перевод: Вера Станевич, Елена Голышева
Россия