Переводчик — Яков Лазаревич Аким
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 15 декабря 1923 г. |
| Дата смерти: | 21 октября 2013 г. (89 лет) |
Яков Лазаревич Аким — русский советский поэт, писатель, переводчик.
Родился в городе Галич Костромской области, Яков Аким учился и вырос в Москве. Воевал на фронтах Великой Отечественной войны, участвовал в Сталинградской битве. Окончил три курса Московского института тонкой химической технологии к 1950 году, затем перешёл на литературную работу. Член Союза писателей Советского Союза с 1956 года. Работал на Мосфильме.
Сайты и ссылки:
Награды и премии:
|
лауреат |
Почётный список Международного совета по детской книге (СССР-Россия) / IBBY Honour List, 1980 // Переводчик за переводы на русский язык стихотворений Г.Виеру (Молдавия), К.Тангрыкулиева (Туркмения), Г.Сулеймановой (Таджикистан) и других советских поэтов в сборнике "Спешу к другу" (издание 1977 года) |
Работы переводчика Якова Акима
Переводы Якова Акима
1956
-
Джанни Родари
«Летняя задача» / «Летняя задача»
(1956, стихотворение)
1957
-
Джанни Родари
«О начальниках станций» / «Il capostazione»
(1957, стихотворение)
1958
-
Джанни Родари
«День без голода» / «День без голода»
(1958, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Король и я» / «Король и я»
(1958, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Луна протестует» / «La luna di Kiev»
(1958, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Первое мая» / «Первое мая»
(1958, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Песенка о песенке» / «Песенка о песенке»
[= Песенка про песенку]
(1958, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Слова и мысли» / «Слова и мысли»
(1958, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Утро и вечер» / «Утро и вечер»
(1958, стихотворение)
1959
-
Имроми Исаков
«Мостик» / «Мостик»
(1959, стихотворение)
-
Каюм Тангрыкулиев
«Арбуз» / «Арбуз»
(1959, стихотворение)
-
Каюм Тангрыкулиев
«Ежи» / «Ежи»
(1959, стихотворение)
-
Каюм Тангрыкулиев
«Колючка» / «Колючка»
(1959, стихотворение)
-
Каюм Тангрыкулиев
«Кролик» / «Кролик»
(1959, стихотворение)
-
Каюм Тангрыкулиев
«Огурец» / «Огурец»
(1959, стихотворение)
-
Каюм Тангрыкулиев
«Свинья и муравей» / «Свинья и муравей»
(1959, стихотворение)
-
Николай Чачава
«Айва» / «Айва»
(1959, стихотворение)
-
Николай Чачава
«В дороге» / «В дороге»
(1959, стихотворение)
-
Николай Чачава
«Где ты, дождик?» / «Где ты, дождик?»
(1959, стихотворение)
-
Николай Чачава
«Дядя Вано» / «Дядя Вано»
(1959, стихотворение)
-
Николай Чачава
«Как сорока строила гнездо» / «Как сорока строила гнездо»
(1959, стихотворение)
-
Николай Чачава
«Кахетинский арбуз» / «Кахетинский арбуз»
(1959, стихотворение)
-
Николай Чачава
«Рабочий день» / «Рабочий день»
(1959, стихотворение)
-
Николай Чачава
«Слон» / «Слон»
(1959, стихотворение)
-
Николай Чачава
«Фиалка» / «Фиалка»
(1959, стихотворение)
1961
-
Владимир Ладыжец
«Бычок» / «Бычок»
(1961, стихотворение)
-
Владимир Ладыжец
«Возле брода» / «Возле брода»
(1961, стихотворение)
-
Владимир Ладыжец
«Дождик» / «Дождик»
(1961, стихотворение)
-
Владимир Ладыжец
«Колыбельная» / «Колыбельная»
(1961, стихотворение)
-
Владимир Ладыжец
«Сказка» / «Сказка»
(1961, стихотворение)
-
Владимир Ладыжец
«Утята» / «Утята»
(1961, стихотворение)
-
Владимир Ладыжец
«Черевички» / «Черевички»
(1961, стихотворение)
-
Куддус Мухаммади
«Добрый садовник» / «Добрый садовник»
(1961, стихотворение)
-
Нуратдин Юсупов
«Правдивая сказка» / «Правдивая сказка»
(1961, стихотворение)
1962
-
Джанни Родари
«Джованнино-потеряй» / «Giovannino Perdigiorno»
(1962, стихотворение)
1964
-
Григоре Виеру
«Который час?» / «Который час?»
(1964, стихотворение)
-
Григоре Виеру
«Тельняшка» / «Тельняшка»
(1964, стихотворение)
-
Каюм Тангрыкулиев
«Наш приятель Иулмек» / «Наш приятель Иулмек»
(1964, стихотворение)
1965
-
Каюм Тангрыкулиев
«Капуста» / «Капуста»
(1965, стихотворение)
-
Каюм Тангрыкулиев
«Четыре сестры» / «Четыре сестры»
(1965, стихотворение)
1966
-
Шалва Амисулашвили
«Маленький штурман» / «Маленький штурман»
(1966, стихотворение)
-
Георгий Кучишвили
«Резико и его лошадка» / «Резико и его лошадка»
(1966, стихотворение)
-
Рашид Рашидов
«Лудильщик Кичи» / «Лудильщик Кичи»
(1966, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Радуга» / «L'arcobaleno»
(1966, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Седые волосы» / «Capelli bianchi»
(1966, стихотворение)
-
Каюм Тангрыкулиев
«Втроём» / «Втроём»
(1966, стихотворение)
-
Наби Хазри
«Спят ли горы?» / «Спят ли горы?»
(1966, стихотворение)
-
Богдан Чалый
«Продавцы заморских сувениров» / «Продавцы заморских сувениров»
(1966, стихотворение)
1967
1970
-
Григоре Виеру
«Лейся, дождик!» / «Лейся, дождик!»
(1970, стихотворение)
-
Григоре Виеру
«Мой корабль» / «Мой корабль»
(1970, стихотворение)
-
Григоре Виеру
«Новый дом» / «Новый дом»
(1970, стихотворение)
-
Григоре Виеру
«Песенка» / «Песенка»
(1970, стихотворение)
-
Григоре Виеру
«У моря» / «У моря»
(1970, стихотворение)
1971
-
Богдан Чалый
«Сказка про туркменский арбуз» / «Сказка про туркменский арбуз»
(1971, стихотворение)
1972
-
Григоре Виеру
«Воображаемая дорога в Латвию» / «Воображаемая дорога в Латвию»
(1972, стихотворение)
1974
-
Григоре Виеру
«Ёжик и барабан» / «Ёжик и барабан»
(1974, стихотворение)
-
Григоре Виеру
«В заячьей школе» / «В заячьей школе»
(1974, стихотворение)
-
Григоре Виеру
«Возьми с собой» / «Возьми с собой»
(1974, стихотворение)
-
Григоре Виеру
«Давайте, дети!» / «Давайте, дети!»
(1974, стихотворение)
-
Григоре Виеру
«Девочка» / «Девочка»
(1974, стихотворение)
-
Григоре Виеру
«До, ре, ми» / «До, ре, ми»
(1974, стихотворение)
-
Григоре Виеру
«Забыл» / «Забыл»
(1974, стихотворение)
-
Григоре Виеру
«Кузнечик» / «Кузнечик»
(1974, стихотворение)
-
Григоре Виеру
«Мамин день» / «Мамин день»
(1974, стихотворение)
-
Григоре Виеру
«Медведь» / «Медведь»
(1974, стихотворение)
-
Григоре Виеру
«Моя мама - доктор» / «Моя мама - доктор»
[= Моя мама — доктор]
(1974, стихотворение)
-
Григоре Виеру
«Моя мама - почтальон» / «Моя мама - почтальон»
[= Моя мама — почтальон]
(1974, стихотворение)
-
Григоре Виеру
«Моя мама - учительница» / «Моя мама - учительница»
[= Моя мама — учительница]
(1974, стихотворение)
-
Григоре Виеру
«Ракета» / «Ракета»
(1974, стихотворение)
-
Григоре Виеру
«Улитка» / «Улитка»
(1974, стихотворение)
-
Григоре Виеру
«Что снится автобусу» / «Что снится автобусу»
(1974, стихотворение)
-
Григоре Виеру
«Я пою сам себе» / «Я пою сам себе»
(1974, стихотворение)
-
Каюм Тангрыкулиев
«Как папа» / «Как папа»
(1974, стихотворение)
-
Каюм Тангрыкулиев
«Мальчик и козлик» / «Мальчик и козлик»
(1974, стихотворение)
-
Каюм Тангрыкулиев
«Персик» / «Персик»
(1974, стихотворение)
-
Каюм Тангрыкулиев
«Пигли и Ширли» / «Пигли и Ширли»
(1974, стихотворение)
-
Каюм Тангрыкулиев
«Тал роняет листья» / «Тал роняет листья»
(1974, стихотворение)
1975
-
Давид Кугультинов
«Плечо друга» / «Плечо друга»
(1975, сказка)
-
Кайсын Кулиев
«Сказка солнца» / «Сказка солнца»
(1975, стихотворение)
-
Каюм Тангрыкулиев
«Жеребёнок» / «Жеребёнок»
(1975, стихотворение)
-
Каюм Тангрыкулиев
«Сам копай, сам сажай - сладок будет урожай» / «Сам копай, сам сажай - сладок будет урожай»
(1975)
1976
-
Кайсын Кулиев
«Сказка о добром муравье» / «Сказка о добром муравье»
(1976, стихотворение)
-
Каюм Тангрыкулиев
«Канал идёт» / «Канал идёт»
(1976, стихотворение)
1977
-
Григоре Виеру
«Когда родился я, на лбу моём…» / «Когда родился я, на лбу моём…»
(1977, стихотворение)
-
Григоре Виеру
«Ты» / «Ты»
(1977, стихотворение)
-
Василь Витка
«Голуби летели» / «Голуби летели»
(1977, стихотворение)
-
Василь Витка
«Моя семья» / «Моя семья»
(1977, стихотворение)
-
Калью Кангур
«Сороконожка» / «Сороконожка»
(1977, стихотворение)
-
Каюм Тангрыкулиев
«Миндаль» / «Миндаль»
(1977, стихотворение)
-
Каюм Тангрыкулиев
«Тропинка пастуха» / «Тропинка пастуха»
(1977, стихотворение)
-
Каюм Тангрыкулиев
«Урюк» / «Урюк»
(1977, стихотворение)
1978
-
Агагельды Алланазаров
«Добрый конь» / «Добрый конь»
(1978, стихотворение)
-
Агагельды Алланазаров
«Играй, моя дудочка!» / «Играй, моя дудочка!»
(1978, стихотворение)
-
Агагельды Алланазаров
«Я стал взрослым» / «Я стал взрослым»
(1978, стихотворение)
-
Агагельды Алланазаров
«Я считаю» / «Я считаю»
(1978, стихотворение)
-
Григоре Виеру
«Близко» / «Близко»
(1978, стихотворение)
-
Григоре Виеру
«Дети, похороненные войной» / «Дети, похороненные войной»
(1978, стихотворение)
1979
-
Каюм Тангрыкулиев
«Хлеб и хан» / «Хлеб и хан»
(1979, стихотворение)
1980
-
Кайсын Кулиев
«В гнездо я вернулся, в отеческий дом…» / «В гнездо я вернулся, в отеческий дом…»
(1980, стихотворение)
-
Кайсын Кулиев
«Гор этих в мире роднее нет…» / «Гор этих в мире роднее нет…»
(1980, стихотворение)
-
Кайсын Кулиев
«От смерти стихи не спасут меня, нет…» / «От смерти стихи не спасут меня, нет…»
(1980, стихотворение)
-
Кайсын Кулиев
«Рассвет возвещал мне рождение дня…» / «Рассвет возвещал мне рождение дня…»
(1980, стихотворение)
-
Кайсын Кулиев
«Увидев только снега белизну…» / «Увидев только снега белизну…»
(1980, стихотворение)
1981
-
Нодар Думбадзе
«Банты Кэтино» / «Банты Кэтино»
(1981, стихотворение)
-
Нодар Думбадзе
«Иголка» / «Иголка»
(1981, стихотворение)
-
Нодар Думбадзе
«Кэтино» / «Кэтино»
(1981, стихотворение)
-
Нодар Думбадзе
«Кэтино просит солнце» / «Кэтино просит солнце»
(1981, стихотворение)
-
Нодар Думбадзе
«Кэтино, отгадай!» / «Кэтино, отгадай!»
(1981, стихотворение)
-
Нодар Думбадзе
«Манана и Лали» / «Манана и Лали»
(1981, стихотворение)
-
Нодар Думбадзе
«Поросята» / «Поросята»
(1981, стихотворение)
-
Нодар Думбадзе
«Пригласительный билет» / «Пригласительный билет»
(1981, стихотворение)
-
Нодар Думбадзе
«Пчела» / «Пчела»
(1981, стихотворение)
-
Нодар Думбадзе
«Часы» / «Часы»
(1981, стихотворение)
-
Нодар Думбадзе
«Эй, козленок» / «Эй, козлёнок»
(1981, стихотворение)
1982
1983
-
Григоре Виеру
«Скажи...» / «Скажи...»
(1983, стихотворение)
1984
-
Джанни Родари
«История осла» / «Storia di un somaro»
[= История про осла]
(1984, стихотворение)
-
Джанни Родари
«История рыбы-молота» / «Il pesce martello»
(1984, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Обед и ужин» / «Cena e pranzo»
(1984, стихотворение)
-
Юрий Саакян
«Деревенский двор» / «Деревенский двор»
(1984, стихотворение)
-
Юрий Саакян
«Добрый стог» / «Добрый стог»
(1984, стихотворение)
-
Юрий Саакян
«Цыплёнок в кувшине» / «Цыплёнок в кувшине»
(1984, стихотворение)
-
Нуратдин Юсупов
«Ахмед и его портрет» / «Ахмед и его портрет»
(1984, стихотворение)
-
Нуратдин Юсупов
«Аци-баци!..» / «Аци-баци!..»
(1984, стихотворение)
-
Нуратдин Юсупов
«Баллада о Неизвестном солдате» / «Баллада о Неизвестном солдате»
(1984, стихотворение)
-
Нуратдин Юсупов
«Гасан и Гусейн» / «Гасан и Гусейн»
(1984, стихотворение)
-
Нуратдин Юсупов
«Два мальчика» / «Два мальчика»
(1984, стихотворение)
-
Нуратдин Юсупов
«Дом чабана» / «Дом чабана»
(1984, стихотворение)
-
Нуратдин Юсупов
«Ковры» / «Ковры»
(1984, стихотворение)
-
Нуратдин Юсупов
«Летний снег» / «Летний снег»
(1984, стихотворение)
-
Нуратдин Юсупов
«Мальчик и жеребёнок» / «Мальчик и жеребёнок»
(1984, стихотворение)
-
Нуратдин Юсупов
«Мельничный кот» / «Мельничный кот»
(1984, стихотворение)
-
Нуратдин Юсупов
«Мы смотрели телевизор» / «Мы смотрели телевизор»
(1984, стихотворение)
-
Нуратдин Юсупов
«Простор» / «Простор»
(1984, стихотворение)
-
Нуратдин Юсупов
«Рабадан и горох» / «Рабадан и горох»
(1984, стихотворение)
-
Нуратдин Юсупов
«Серый осёл» / «Серый осёл»
(1984, стихотворение)
-
Нуратдин Юсупов
«Туча» / «Туча»
(1984, стихотворение)
-
Нуратдин Юсупов
«У мостика» / «У мостика»
(1984, стихотворение)
-
Нуратдин Юсупов
«Утром» / «Утром»
(1984, стихотворение)
-
Нуратдин Юсупов
«Чабан Рабадан» / «Чабан Рабадан»
(1984, стихотворение)
-
Нуратдин Юсупов
«Через год» / «Через год»
(1984, стихотворение)
1988
-
Каюм Тангрыкулиев
«Помогаю маме» / «Помогаю маме»
(1988, стихотворение)
1989
-
Григоре Виеру
«Можешь поплакать…» / «Можешь поплакать…»
(1989, стихотворение)
-
Григоре Виеру
«Перед солнцем…» / «Перед солнцем…»
(1989, стихотворение)
-
Григоре Виеру
«Мгновение» / «Мгновение»
(1989, стихотворение)
1992
-
Джанни Родари
«Ан-гин-го!» / «Rime pazze: Un altro an-ghin-gò»
(1992, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Вторая английская песенка» / «Un’altra canzoncina inglese»
(1992, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Игра в "Если бы..."» / «Il gioco dei "se"»
(1992, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Имя» / «Il tuo nome»
(1992, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Карманы Джельсомино» / «Le tasche di Gelsomino»
(1992, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Кошачья газета» / «Il giornale dei gatti»
(1992, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Ложь» / «Le bugie»
(1992, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Первая английская песенка» / «Canzoncina inglese»
(1992, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Пословицы Джельсомино» / «Proverbi di Gelsomino»
(1992, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Рождественская песенка» / «Lo zampognaro»
(1992, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Сколько рыб в море?» / «Quanti pesci ci sono nel mare?»
(1992, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Третья английская песенка» / «Terza canzoncina inglese»
(1992, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Шутка» / «Scherzo»
(1992, стихотворение)
1994
-
Григоре Виеру
«День рождения мамы» / «День рождения мамы»
(1994, стихотворение)
-
Григоре Виеру
«Мой край» / «Мой край»
(1994, стихотворение)
-
Григоре Виеру
«Посадил я деревце» / «Посадил я деревце»
(1994, стихотворение)
-
Григоре Виеру
«Родная речь» / «Родная речь»
(1994, стихотворение)
2004
-
Григоре Виеру
«Мама» / «Мама»
(2004, стихотворение)
-
Григоре Виеру
«Мама, почему?» / «Мама, почему?»
(2004, стихотворение)
-
Григоре Виеру
«Мамин портрет» / «Мамин портрет»
(2004, стихотворение)
-
Григоре Виеру
«Птенцы» / «Птенцы»
(2004, стихотворение)
-
Григоре Виеру
«Ресницы» / «Ресницы»
(2004, стихотворение)
-
Григоре Виеру
«Тихо-тихо-тихо...» / «Тихо-тихо-тихо...»
(2004, стихотворение)
Россия