fantlab ru

Все отзывы посетителя realin523

Отзывы

Рейтинг отзыва


– [  6  ] +

Стивен Кинг «Дорожные работы»

realin523, 14 января 2020 г. 14:18

...Необычно для Кинга: не хоррор, не мистика, не фантастические приключения, а реализм. Депрессия и скатывание под откос отдельно взятого обычного, рядового человека.

Обычно Кинг пишет толстые «кирпичи», в которых первые 200 страниц — это «прелюдия к рапсодии», психопортреты героев и описания пейзажа очередного Мухосранск-таун. Но в Дорожных работах нет никакой «прелюдии», потому как тут психопортрет ГГ, его депрессия, его быт и его родной Мухосранск-таун являются главными элементами книги, а не второстепенными.

По-моему, вышло очень даже неплохо. И уложился Кинг всего в 350 страниц. Но ни в коем случае не читать для поднятия настроения! Исключительно для случаев, когда хочется погрузиться в ЧУЖУЮ депрессию, чтобы потом вынырнуть и сказать: как же хорошо, что это не про меня!

Оценка: 9
– [  12  ] +

Рэй Брэдбери «Вино из одуванчиков»

realin523, 9 января 2020 г. 13:19

...Первый раз я прочитал Вино из одуванчиков подростком. Тогда я был от книги в восторге: какой же виртуоз автор — сумел написать целых 140 страниц текста в виде набора рассказов-зарисовок и сцен-описаний без четко выраженного сюжета, без крупных событий. И какой чудесный, прекрасный текст! Как он будоражит воображение! Какие пробуждает чувства!

Но это было тогда. А сейчас... Когда мне в районе 40... Я попытался перечитать и не осилил. Ведь это — (если кто забыл — напоминаем!) целых 140 страниц описаний-зарисовок без четко выраженного сюжета и без крупных событий. Был бы это один рассказ-зарисовка страниц на 10 — было бы самое то. Но целая повесть... Спасибо, но нет! На одних «чувствах» и «игре воображения» 140 страниц не осилить, не когда тебе уже 40, и ты уже успел много всего прочитать и жизнь повидать. Я сегодня — намного циничнее и «суше», чем был когда-то. Да, это мое субьективное мнение, но комментарии и оценки и должны быть субьективными; каждый пишет свой комментарий и ставит свою оценку. Я ставлю 6/10.

Оценка: 6
– [  12  ] +

Рэй Брэдбери «Марсианские хроники»

realin523, 8 января 2020 г. 21:10

Как и все другие вещи Брэдбери, эта — скорее притча, чем научная фантастика. Так ее и следует воспринимать.

Рассказы, вошедшие в Марсианские хроники, — очень разные по содержанию, но все подчинены одной глобальной идее: показать социальные аспекты освоения космоса и заселения далеких планет. Именно «планет», а не только Марса; Марс для Брэдбери — лишь символ других планет, всех планет, кроме Земли.

Марсианские хроники — это очень оригинальный взгляд на космические полеты и заселение других планет. Марсианские хроники остаются оригинальными даже сегодня, 70 лет после написания.

Стилистически — это отличные рассказы, как всегда у Брэдбери.

Минусы:

1. Некоторые сюжетные элементы показаны слишком уж схематично, даже для притчи.

2. Иррациональный и панический страх автора, настоящая фобия, боязнь прогресса в любых его проявлениях. Брэдбери демонстрирует не осознанные и взвешенные опасения, а именно «прогрессобоязнь», похожую по своей природе на водобоязнь у зараженных бешенством животных.

Оценка: 9
– [  1  ] +

Стивен Кинг «Бегущий человек»

realin523, 8 января 2020 г. 20:00

...Необычно для Кинга: динамичный сюжет и небольшой обьем — в отличие от его стандартных «кирпичей», в которых первые 200 страниц — это «прелюдия к рапсодии», психопортреты героев и описание пейзажа очередного Мухосранск-таун.

Стилистически хороший текст (Кинг, он и в Африке Кинг) + динамика — «что еще нужно, чтобы провести старость?» Но, как выясняется, кое-чего все-таки не хватает: социально-экономический фон — нереалистичный и высосанный из пальца 15-летнего школьника-максималиста-идеалиста-революционера.

UPD: Поясню: Кинг идет по стопам Че Гевары, П. П. Шарикова и Греты Тунберг и обвиняет «зажравшихся капиталистов» во всех без исключения проблемах современного общества. В отличие от Шарикова, Кинг сдержался и не стал писать известную формулу «отобрать и разделить поровну», но ход мыслей все равно напоминает Че Гевару и Грету Тунберг. Кинг в интервью как-то говорил, что писатель обязан много читать и накапливать общие знания об окружающем его мире. Так вот судя по тексту Бегущего человека, о социально-индустриально-экономических вопросах Кинг читал очень мало.

Пара слов об экранизации со «Шварцем» в главной роли. Фильм снимался «по мотивам»... очень сильно «по мотивам». Там сохранили только основную идею. В книге ГГ никакой не суперкачок-победитель-всех-и-вся. Поэтому и концовка в книге совсем не хэпи. К слову, книжную концовку я принял хорошо, без раздражения; она очень органично вписывается в контекст и атмосферу всего романа.

Оценка: 7
– [  2  ] +

Терри Брукс «Наследие Шаннары»

realin523, 22 ноября 2019 г. 20:22

В отличие от трилогии «Меча, Камней и Песни», тетралогия «Наследие» уже по-настоящему сюжетно сильна и не толкиноподобна, толкинообразна или толкиновторична.

Также, в отличие от «Меча, Камней и Песни», каждый том «Наследия» сам по себе не является законченной историей; тетралогию следует читать по порядку и целиком. Очень желательно также зарание прочесть «Меч», «Камни» и «Песнь» из-за отсылок к прошлым событиям. Хорошая новость: слабый приквел Первый король Шаннары можно не читать.

Продолжая сравнение с «Мечом, Камнями и Песней», стоит добавить, что сюжет «Наследия» не линейный, а состоит из нескольких параллельных веток. Вообще сюжет тут сложнее, в нем больше деталей и персонажей. Кроме того, атмосфера в «Наследии» более зловещая и мрачная, тут больше саспенса.

Не могу сказать, что «Наследие» Брукса — лучшее фэнтази из всего, что ме доводилось читать. Но Бруксу удается погрузить меня в выдуманный мир Шаннары и отключить ненадолго от окружающей реальности. И ради этого погружения в другой мир я раз в несколько лет перечитываю и «Наследие», и «Меч, Камни и Песнь».

Оценки: 8 всему «Наследию» без исключений.

UPD: Ахтунг! Третий том, Королева эльфов Шаннары, переведена ужасно. Нет, не так... УЖАСНО.

Оценка: 8
– [  1  ] +

Терри Брукс «Шаннара»

realin523, 22 ноября 2019 г. 19:41

Трилогия «Меча, Камней и Песни» — это «толкиноподобно-толкинообразное» фэнтази. «Меч» так вообще, судя по всему, Брукс писал, когда курил перемолотые в шредере тома Властелина колец, завернутые в страницы Хоббита.

UPD: Брукс с самого начала ориентировался на взрослую аудиторию, в отличие от Толкина, который не совсем понимал, для кого пишет Властелина колец, и разбавлял текст детским сюсюканьем.

Каждый том трилогии — вполне себе законченная история. Законченная-то законченная, но вот только читать трилогию все равно придется по порядку: в каждом томе есть отсылки к прошлым событиям. Хорошая новость: слабый приквел Первый король Шаннары можно не читать: в «Мече» все отсылки к прошлому самодостаточны.

«Меч» сюжетно слабоват и толкино-вторичен, но с каждым томом трилогия становиться лучше, сюжет становится оригинальней и интересней и на глобальном уровне, и на уровне мелких деталей. В «Песне» так вообще появляется возможность попереживать за героев и даже попускать сопли.

В общем, трилогия средненькая, но что-то меня в ней цепляет и заставляет раз в несколько лет перечитывать. Когда надо отключиться от окружающей реальности, самое то — отправиться с героями Брукса бродить по лесам и горам... из пункта А в пункт Б, в поисках приключений на свою задницу.

Оценки: «Меч» — 6, «Камни» — 7, «Песнь» — 8, средняя температура по больнице — 7.

Оценка: 7
– [  3  ] +

Терри Брукс «Первый король Шаннары»

realin523, 22 ноября 2019 г. 18:32

О сюжете писать ничего не буду: его уже пересказали другие комментаторы.

Этот приквел заметно слабее основной трилогии «Меча Камней и Песни» и тетралогии «Наследие». Другие книги Шаннарского цикла не читал и сравнить не могу.

Да, тут все такое же толкинско-каноничное фэнтази как и в «Мече-Камнях-Песне», но, в отличие от них, этот том написан совсем без души, только ради получения очередного конверта с баблом от издателей. Кроме того, поскольку приквел писался после основной трилогии, автору явно было трудно генерировать интересный текст, параллельно подгоняя сюжет к уже известной концовке. Другие писатели с этой проблемой приквелов как-то справляются, а вот Бруксу явно приходилось выдавливать из себя текст через силу.

В общем, получилась вещь на грани читабельности. Для чтения в сортире, когда все равно заняться нечем, сойдет.

Оценка: 5
– [  2  ] +

Генрик Сенкевич «Крестоносцы»

realin523, 12 сентября 2019 г. 22:02

Практически все, что мне хотелось бы сказать о «Крестоносцах», уже написано другими комментаторами. Так что добавить стоит только несколько фраз.

Во-первых, мне кажется важным уточнить: «Крестоносцы» — не приключенческий исторический роман, а скорее историческая драма, в отличие от, скажем, «Черной стрелы» Стивенсона или «Квентина Дорварда» Скотта. Обратите внимание, как поверхностно в романе поданы приключенческие элементы сюжета и как мало они занимают места в тексте. Это не минус и не плюс, просто уточнение жанровой принадлежности.

Во-вторых, хочу поделиться впечатлениями: было интересно погрузиться в исторический фон; Сенкевич создал ощущение полного погружения и рассказал много интересных подробностей.

В-третьих, плюс — он же и минус: ради погружения в исторический фон Сенкевич использовал приемы, которые затрудняют чтение и иногда навевают скуку.

В общем, роман стоит читать, если вас интересует исторический фон средневековой Европы и не пугают зубодробильный текст и жанр исторической драмы (в хорошем смысле этого слова). Если же вы искали головокружительные приключения или какое-либо легкое развлекательное чтиво, то эта книга не подойдет.

...По поводу польской экранизации. Фильм снят красиво, на ролях второго плана — выразительные актеры с подходящими типажами. Крестоносцы — каждый со своим ярко выраженным характером; Юранд — супер! Но драма не получилась — совершенно не было жалко Данусю, а Збышко казался деревянным истуканом.

Оценка: 8
– [  0  ] +

Бернхард Хеннен «Эльфийский цикл»

realin523, 10 сентября 2019 г. 00:51

Как бы реакция на отзыв sertov... Ну и вообще, немного инфы для желающих.

1. Полностью согласен: 5 частей «Драконов» — это большой ПРИКВЕЛ основного цикла «Эльфы», а не СИКВЕЛ.

2. Маленькая поправка: в последней части «Драконов», в «благодарностях» автор пишет, что эпилог заканчивается перед «Elfenmacht», а не перед «Мечом эльфов». «Elfenmacht» («Сила /власть /крутизна эльфов»???) — это написанная автором в самом конце «соединительная» часть между «Драконами» и «Эльфами». До сих пор не переведена на русский. (КОГДА?!)

UPD:

Моя ошибка! В «благодарностях» к последней части «Драконов» автор таки пишет про «Меч эльфов», потому как «Elfenmacht» тогда еще не была написана. Но по хронологии цикла «Elfenmacht» все же находится между «Драконами» и «Эльфами».

3. Дополнение: на немецком в цикле существует еще артбук «Elfenwelten» (типа, «Миры эльфов»; фотки моделей-ролевиков и всякое такое) и путеводитель по миру «Elfenglossar» (типа, «Словарь эльфов»). Гугл-транслейт сделал из realin523 человека!

4. Кто владеет немецким или гугл-транслейт, может проверить достоверность инфы в сайте автора www.bernhardhennen.de, таб «ELFEN» сверху слева.

5. Кстати, кто ведет страничку этого цикла? Почему я знаю больше него?

6. Личное: маркетологи / редакторы русского издания в припадке коммерческого мракобесия кардинально изменили оригинальные названия всех книг серии и тем самым добавили порцию балагана в неразбериху. Козлы.

7. Я еще не прочитал весь цикл, поэтому нормальный и развернутый отзыв написал только о «Мече эльфов». Самореклама однако...

8. Пока что я циклом очень доволен.

UPD: Судя по заминусованности коммента, мои попытки умничать и стебаться многим не понравились. Давайте посмотрим, сколько минусов набежит!

Оценка: нет
– [  9  ] +

Гарри Гаррисон «Стальная Крыса»

realin523, 1 сентября 2019 г. 22:46

Дисклэймер: сразу отвечу на возможные обвинения типа «ты просто не любишь приключенческую фантастику!» Я ЛЮБЛЮ приключенческую фантастику и фантастические боевики. Но для меня настоящая приключенческая фантастика — это «Стэн» Коула и Банча, это Алекс Орлов, это Дэн Абнетт и это Уильям Кейт. А «Стальная крыса» Гаррисона — это низкокачественная авантюрно-приключенческая ироничная фантастическая макулатура «на поржать». Я не могу понять, почему у «Стальной крысы» рейтинги выше, чем у произведений вышеперечисленных авторов.

Минусы «Стальной крысы»:

1. Примитивный сюжет с роялями

2. Схематичное, как сценарий, повествование — изложение-перечисление событий

3. Картонный главный герой

4. Предположение, что читатель будет переживать за ГГ — картонного махинатора-наперсточника, страдающего манией величия

5. Действующие лица второго плана — эпизодические функции

6. Картонный, как декорации в опере, окружающий мир

В общем, «Стальная крыса» смахивает на фанфик — «Жестокая гОлактика» (с).

Еще пара слов о главном герое. Рассказ ведется от первого лица, Он — весь из себя такой хитропопый д'Артаньян в шляпе с пером, а все остальные — такие дебилы!.. Он, совсем как обычная шпана, присваивает чужие деньги и портит чужое имущество. При этом, когда надо применить силу, он «гуманно» ссыт, пардон май фрэнч, теряет сознание от вида крови и тратит море времени, средств и хитропоповой маны, чтобы только не дай бог кому-то не выстрелить в ногу. Хочется спросить: парень, а ты вообще уверен, что выбрал себе подходящее занятие, что с твоим подходом оно тебе по плечу?

Не смотря на все эти минусы, части, написанные до 1990-ого, все же можно читать... Если сидишь в сортире, и другого ничего под рукой нет. В конце еще можно будет и подтереться вырванными страницами. Только благодаря этому — оценка 6.

Оценка: 6
– [  3  ] +

Саймон Грин «Сумерки Империи»

realin523, 30 августа 2019 г. 00:31

Эта серия книг — редкий случай, когда салат из мечей, бластеров и полуголых манекенщиц обоих полов на обложках вполне соответствует содержанию. Хотел написать еще, что обложки получились «красивше» содержания, но передумал; тут не настолько все плохо. Приберегу этот «кусок юмора» для другого случая.

В комментах к отдельным частям этого цикла уже писали, и я присоединяюсь: цикл смахивает на «Ваху» (WarHammer 40,000). Как и в «Вахе», тут — смесь фантастического боевика с фэнтези, мрак, мочилово, рубилово, модифицированные человеки... Империя... Только тут империя вроде как зло (да простит мне Бог-Император эту ересь!), повстанцы-сепары — добро, а хаоса-варпа нет вообще.

Части цикла качественно сильно отличаются друг от друга, не смотря на то, что написаны одним автором. Рекомендация: для начала прочитать только «Мир туманов» и притормозить; «Мир туманов» — законченная повесть и, на мой взгляд, самая удачная часть. Очень удачная часть. Если «Мир туманов» вам сильно понравится, то можно прочитать и два других «Мира». Это тоже законченные повести. Они вполне читабельны, но немного скучнее и сюжетно беднее, чем «Мир туманов».

А вот основную серию «Охотника» лучше не начинать: развязка будет только в последнем томе, в «Судьбе», а бросить чтение вам захочется намного раньше. Причем первая часть «Охотника» написана классно, но поскольку у нее нет концовки, вы захотите еще немного «этих ярких приключений, сочного мочилова и зловещего мракобесья»... Но качество текста будет с каждым томом заметно снижаться, из кустов начнут выезжать рояли, а герои превратятся в дебилов с мотивацией «так надо для сюжета». В результате, дочитав «Войну», вы бросите цикл, так и не дойдя до развязки.

НО! Если вам главное чтобы было «бодренько и дерзко», а халтурные сюжеты, рояли в кустах и нелогичное поведение героев вас не пугают — читайте смело весь цикл; «Охотник» писался для таких, как вы.

Автор в предисловии к какому-то роману из другого цикла сам косвенно признался, что он — халтурщик. Как вам такая фраза (цитирую по памяти, возможно неточно): «Если ничего не умеешь, пиши книги»? И ведь Грин не бездарь: когда хочет, он пишет круто. Но это только когда он хочет писать. А когда он хочет побыстрее выполнить договор с издателем на N томов и срубить бабла...

Оценка: 8
– [  10  ] +

Феликс Крес «Книга Всего»

realin523, 12 июня 2019 г. 22:04

Цикл «Книга Всего» Феликса Креса — неоднозначная серия. Думаю, читатели разделились на два типа:

1. Фу, автор — подросток с комплексами, книги — мерзость!

2. Вау, давно я не читал такого навороченного и захватывающего непонять-чего!

ВНИЗ ПО КРОЛИЧЬЕЙ НОРЕ, ИЛИ ЧТО Я НАШЕЛ ПОД ОБЛОЖКАМИ

Это — темное фэнтази.

Сюжет в цикле непредсказуемый, и любые спойлеры поломают потенциальному читателю весь кайф, так что я постараюсь не пересказывать содержание. Да и не выйдет ничего внятно пересказать в рамках отзыва: сюжет цикла относится к разряду «все сложно».

Тут нет ни главного героя, ни сплоченной группы главных героев, ни главного события. Героев много, и у каждого — свой путь. Много сюжетных линий. Цикл описывает «зафиксированный» между прошлым и будущим отрезок истории целого мира, как у Мартина в «Огненно-ледяных престолах». Это действительно — «Книга Всего».

В «Книге Всего» чего только нет: отряды солдат, банды разбойников, сепаратисты, корабли и пираты, разумные и говорящие коты и стервятники, мудрецы-колдуны и высшие силы (неразумные и хаотичные, не плохие и не хорошие, но при этом воюющие между собой)... Также в цикле есть сражения, драки, битвы и стычки, переживания и превозмогания, интриги и политика, философия и человеческие дебилизм и сволочизм. Но и это еще не все! Там есть еще секс, садизм, мазохизм, кровь-кишки, жесть, сиськи и грязь. Много грязи всех видов.

В цикле нет: позитива, торжества Великой Справеливости и четкого разделения на Доброе Добро и Злое Зло.

Стоит отдельно упомянуть о женских персонажах. Они делятся на следующие виды: раздражающие дуры, раздражающие шлюховатые стервы, суровые как терминатор солдатки-воительницы, нимфоманистые психопатки без башни, руля и тормозов.

Ничего из вышеперечисленных составляющих цикла я минусом не считаю.

Первые три тома можно читать отдельно от продолжения и друг от друга. Но если решите продолжать, то придется читать весь цикл с начала до конца, потому как потом события всех томов (кроме самого первого, «Северной границы») оказываются связанными между собой.

«Северная граница» в новом, «черном», издании не выходила. Скорее всего из-за того, что она заметно меньше остальных частей по обьему (неформат) и в то же время не обязательна для понимания сюжета.

Сборник «Сердце гор» входит в новой редакции автора в «Громбелардскую легенду».

Все сюжетные линии в конце цикла приходят к развязке, никакого продолжения не требуется, и мне непонятно, зачем автором планировался еще один, седьмой, том.

ПЛЮСЫ ВСЕЙ СЕРИИ

1. Оригинальный и непредсказуемый сюжет

2. Яркие приключения и боевые сцены

3. Интересные герои с проработанными характерами

4. Интересный и оригинальный мир

5. Оригинальные теология и метафизика мира

6. Автору удается вызвать у читателя сильные эмоции и заставить его переживать, пускать сопли и биться в конвульсиях (а это полезно!)

7. Замысловатое переплетение добра и зла (на любителя), мир не разделен

...На добрых Гэндальфов в белых накидках

И злобных Сауронов в черном кожзаме

В Мордоре, где вековечная тьма...

8. Интересные и оригинальные мысли о человеческом поведении и добре и зле (на любителя)

9. Дебильные поступки наказуемы: дебилы — и злые, и добрые — заслуженно гибнут (на любителя)

10. Проработанная геополитика

11. Экстремальные жесть-садизм, сиськи-секс, грязь-мрак, кровь-кишки (СУБЬЕКТИВНО! люблю я это дело...)

МИНУСЫ ВСЕЙ СЕРИИ

1. Теологические рассуждения и всякое там гадание на кофейной гуще поданы в цикле таким образом, что допускают любые толкования и позволяют оправдать любой угодный автору сюжетный поворот. Как следствие, герои в случае необходимости (по желанию автора) могут поменять свое мнение по любому вопросу.

Контраргумент: ...но все же какие забористые и оригинальные теологию и метафизику насочинял автор!

2. Начиная с Громбелардской легенды и далее — вызывает недоумение странная неспособность империи

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
подавить то громбелардских разбойников, то гаррийских сепаратистов, то дартанскую королеву-прачку (подробно ниже), то интернациональных пиратов.
Все это подробно и вроде как правдоподобно обьясняется геополитическими и экономическими причинами, но поверить в такое все же трудно:
Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
империя позиционируется как самое сильное и организованное образование на карте, что-то вроде Римской империи Древнего мира. При таком раскладе любое противостояние должно выглядеть, как подавление восстания Боудикки в Британии: вначале — незначительные поражения Римской империи в мелких стычках, но потом — тотальный разгром всего войска Боудикки римлянами.

Контраргумент: все же геополитика и экономика выглядят проработанными, а не «слепленными на коленке».

3. Плохой стиль: громоздкие и плохо логически согласованные предложения и нарушения хронологии на уровне абзацев. Уверен — это вина автора, а не переводчика: перевод делался с польского, языка со схожей структурой предложений. Такое впечатление, что автор писал сразу чистовик, ничего не исправляя, — «что забыл, дописывал вдогонку». Также раздражает дебильный пафос в боевых сценах, когда каждое второе предложение заканчивается восклицательным знаком.

Контраргумент: все не так плохо; несмотря на... текст получился атмосферненький.

НЕСКОЛЬКО СЛОВ О КАЖДОМ ТОМЕ ПО ОТДЕЛЬНОСТИ

«Северная граница» (оценка 10)

Гарнизон заставы на северной границе, состоящий из суровых солдат и солдаток и разумных говорящих котов-разведчиков, сурово превозмогает суровые трудности суровых боев с северными чужаками-нечеловеками. Внимание: это НЕ плагиат; роман написан ДО мартиновских «Престолов» с их Ночным дозором на северной Стене. В главных ролях: душещепательный героизм, оригинальные нечеловеки, коты-разведчики, лучники, топорники, кавалеристы, кровь-кишки-грязь. Показана оригинальная для современного мира вообще и приключенческих книг в частности точка зрения: не подставляй другую щеку и не позволяй чужакам решать их проблемы за твой счет; не пытайся договориться с тем, кого и так можешь запинать. Этот том сюжетно не связан с остальными частями цикла, но желательно его прочитать: в нем показаны некоторые аспекты устройства мира, которые потом будут упоминаться «походу пароходу». Прочитав этот тоненький том, будет проще входить в реалии цикла.

«Король (темных) просторов» (оценка 10)

Основу сюжета составляют: Пираты, стычки-драки, темный «моя-пре-е-елесть» артефакт имени Горлума, пиратки-близняшки, разнообразные интриги, инцест, садизм, путаница с добром и злом, путаница с близняшками, кровь-кишки-грязь. Пересказывать что-либо нет смысла: все сложно и запутано. Особо стоит отметить две вещи: закрученность сюжета и динамику.

«Громбелардская легенда» (оценка 8)

В главных ролях: дождь и горы, горы под дождем, дождливая погода в горах, выживание разных людей в горах под дождем среди враждебных врагов и предательских предателей... А так же: солдаты, стычки-драки, банды разбойников, стрельба из лука, мудрецы-колдуны, противостояние высших сил, разумно-говорящие боевые коты, разумно-говорящие и опасно-коварные стервятники, люди-дуры и люди-дураки, люди-рассчетливые-подонки, дочь императора Верена с железными нервами и несгибаемой волей, кровь-кишки-грязь. Минусы: в первой части тома (сборник «Сердце гор») — затянутость сюжета, однообразные походы в горы, повторяющиеся описания сырости и дождя, нелогичность некоторых поступков героев. Плюс или бонус: еще одна оригинальная, нетривиальная концовка, как в «Северной границе».

«Королева войны» (оценка 8)

Сюжет строится вокруг противостояния Империи и дартанской сепаратистки, «из-грязи-в-князи» королевы-прачки. В главных ролях: Жанна-Дейнерис д'Арк (она же королева-прачка), «бабская» психика, служанки-интриганки, служанки-вояки, рыцари-сепаратисты (они же вояки-подкаблучники), имперские солдаты и солдатки с железными половыми признаками дедушки. Это самый НЕ грязно-кишечно-кровавый том из шести; вместо этого тут «бабские» интрижки и политика. Минусы: начало «Королевы войны» затянуто; кроме того, тут Крес притянул за уши удачливость дартанской королевы-прачки. Не то чтобы удача выезжала из кустов верхом на роялях, как у Дейнерис Мартина, но все же...

«Брошенное королевство» (оценка 10) и «Страж неприступных гор» (оценка 10)

Сюжет двух последних томов: лихо закрученная смесь всего, что было в прошлых томах. Кровь-кишки-грязь возвращаются, де Сад и средневековые флагелланты-самобичеватели нервно курят, не стряхивая пепел. Что-либо пересказывать нет смысла — это надо читать! Правильная, логичная и сильная концовка «Брошенного королевства» мне понравилась. А вот концовка «Стража неприступных гор» — это субьективный минус из разряда «баба Яга против»:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Автор натужно пытается заставить нас пожалеть «бешеную собаку» Ридарету, потому что она не виновата в своем бешенстве. Ну и что, что не виновата, пан Крес / Хмелецкий? До этого люди мерли у вас как мухи осенью, и нам было почти никого из них не жалко, так почему же теперь мы должны пожалеть «бешеную собаку»? Я был согласен с Посланником Мольдорном и все ждал, что он ее прихлопнет.

ЛЮБИМЫЕ ПЕРСОНАЖИ (суперсубьективно)

1. Кот-разведчик Дорлот из «Северной границы». Потому что он — говорящий кот с прекрасно описанным характером; он очень живой, настоящий герой, и не такой пафосный как коты-гадбы из «Громбелардской легенды», включая кота-гадба Рбита.

2. Безбашенная раздолбайка-нимфоманка Лерена из «Короля просторов». Потому что она — ходячая иллюстрация к фразе «Винтовка — это праздник, и все летит в п**ду!» из репертуара Гражданской обороны. Из веселой троицы пираток она наиболее позитивная. Лерена, конечно, та еще тварь, но на фоне рассчетливой садистки Риолаты все же выглядит «добренькой психопаткой». А в отличие от Ридареты, Лерена по сюжету просто не успевает превратиться в сволочное взбесившееся животное.

3. Суровые имперские солдатки со стальными половыми признаками дедушки — присутствуют на протяжении всего цикла. Люблю я девушек со стальными половыми признаками дедушки...

4. Дочь императора Верена с железными нервами, холодным умом и несгибаемой волей. Спортсменка, комсомолка, красавица. Появляется в «Громбелардской легенде» и продолжает нас радовать и дальше.

5. Хайна Черная Жемчужина — спортсменка, комсомолка, красавица и по совместительству — тетенька-Рэмбо с яйцами, как у имперских солдаток; а о них я уже писал. Появляется в «Королеве войны» и продолжает нас радовать и дальше.

О ПРОБЛЕМАХ С КАРТОЙ

1. В первом и единственном русскоязычном издании «Северной границы» 2000 года карты вообще нет.

2. В цикле упоминается «округ Рины и Рапы» и сообщается, что в древние времена до объединения Армекта этот округ был независимым королевством. Так вот, город Рина на карте есть, но Рапы в черных томах 2010-2011 годов нет. В изданиях «Короля просторов» и «Сердца гор» 2000 года надписи «Рапа» на карте тоже нет, но есть кружочек города без названия — на юго-востоке от Рины. Поэтому можно сделать вывод, что Рапа — портовый город на берегу Срединных вод.

3. Сюжет всей «Королевы войны» вращается вокруг селения Сей Айе. По сюжету это селение должно находиться примерно на полпути из Акалии в Лида Ай (или Лида Айе). Но в томах 2010-2011 годов Сей Айе ошибочно обозначена на другом конце Дартана, на южном побережье Дартанского моря. В действительности на побережье находится город Сейен — он там обозначен на картах изданий 2000 года.

4. Остров Вагар нарисован в северо-западном углу карты, но в цикле вообще не упоминается. Это большой остров, почти как островная провинция Гарра, но совершенно непонятно, является ли он частью Вечной империи и вообще кто там живет.

5. В некоторых местах текста перепутаны Внутреннее и Замкнутое моря. Судя по всему — лажа переводчика. Скорее всего, переводчик лажанулся и запутался из-за смысловой схожести двух названий: Внутреннее — Замкнутое.

6. Расхождения в написании географических названий:

на картах — город РаНгар, а в тексте — город РаХгар

окончания дартанских названий в некоторых томах — «Айе», а в других — «Ай»

в некоторых томах — город ЛлаПМа, а в других — город ЛлаМПа

ИТОГ

Если вы принципиально не читаете книги, в которых много негатива, секса, грязи, жести и садизма, то этот цикл точно не для вас.

Если вы считаете плохими любые книги, в которых нет торжества Великой Справеливости и четкого разделения на Доброе Добро и Злое Зло, то этот цикл точно не для вас.

Остальным, не смотря на все минусы, читать стоит: плюсы однозначно перевешивают. Ругаешь, но все равно продолжаешь читать, а когда заканчиваешь, говоришь себе: «Вау, как хорошо, что я это прочел! Это приключение расширило мое сознание и добавило ярких впечатлений!»

P.S. Под влиянием цикла вообще и одной определенной сцены в частности, не смог удержаться от пафоса... Поэтому — каждому дочитавшему цикл до конца:

- Салют воину! (с) Хайна, Черная Жемчужина

Прочитавшие последний том, вы меня поймете. Вы знаете, что это не просто приветствие, а знак солидарности с теми, кто прошел огонь и воду.

Оценка: 9
– [  11  ] +

Рэй Брэдбери «451° по Фаренгейту»

realin523, 11 ноября 2018 г. 23:58

Об этом романе и его авторе уже написано другими комментаторами практически все, что можно. Поэтому я постараюсь писать только о том, чего вроде бы не упомянули в наиболее рейтинговых комментариях.

На мой взгляд, роман, кроме прочего, рассказывает еще и о последствиях запрета оскорблять чувства верующих /китайцев /стариков /женщин и т.д. Сам Брэдбери как-то говорил об этом в интервью. Не должно быть запретов на ненасильственную демонстрацию какой-либо информации или каких-либо взглядов и мнений на какие-либо темы. Если сегодня запретят «Майн кампф» Гитлера или жесткую порнографию, и многие будут кричать, что так и надо, то завтра запретят носить любую обувь на каблуках или читать книги с названием на букву Ш. Почему на Ш? А почему бы и нет?

Еще хочу обратить внимание на языковой стиль автора. Нет, никаких литературных извращений, так любимых гуманитариями, у Брэдбери нет. Просто он очень хороший рассказчик. Текст очень легко читается, диалоги /монологи /потоки мыслей очень живые. У меня есть претензии к Брэдбери, но вот чего у него не отнимешь, так это его язык.

Два замечания по поводу некоторых комментариев:

1. По поводу комментариев о научно-технической нереалистичности романа. В случае с Брэдбери — это скорее не баг, а фича. Брэдбери — гуманитарий, который никогда и не пытался писать твердую научную фантастику. Наука его просто не интересовала, и он писал скорее притчи, чем фантастику. Во всяком случае я воспринимаю все его произведения, именно как притчи. И хорошо, что так. Хуже, когда гуманитарий, не прочитавший в своей жизни ни одной научно-популярной статьи, пытается родить «правдоподобное научно-техническое нечто» и насилует мой мозг инженера авиаракетостроения с академстепенью.

2. А вот с комментариями о СОЦИАЛЬНОЙ нереалистичности романа я соглашусь. Да, Брэдбери не интересовался точными науками и техникой и писал не об этом. Но вот социальный аспект и вообще все «человеческое» всегда выводилось у него на первый план. И если уж ты пишешь социальную фантастику, то будь добр разбитаться в социологии и психологии. Проблема Брэдбери в том, что он выпячивает свой гуманитарно-эмоциональный склад ума, а научно-технический прогресс во всех его проявлениях считает злом. Невозможно выстроить адекватную, логичную социальную модель, основываясь на утверждении, что все современные технологии — бяка по определению.

А теперь поставим роману оценку. Сразу оговорюсь: медалей «за былые заслуги» книгам, которые кем-то когда-то были причислены к «классике жанра», я принципиально не вручаю; и орденов «за всемирную популярность и известность» тоже. Так что мы имеем? Некоторые показанные в романе идеи свежи до сих пор. Очень хороший язык. Сюжет романа интересный и увлекательный. Некоторые куски текста хочется заучить наизусть. Но — некоторая социальная нереалистичность романа и заезженная и разжеванная тысячу раз идея антитоталитаризма снижают оценку. В общем — 8 из 10.

Оценка: 8
– [  13  ] +

Александр Волков «Волшебник Изумрудного города»

realin523, 25 сентября 2018 г. 00:31

Для начала, для тех, кто в танке, — ответ на вопрос «о чем оно ващще?»

Все шесть повестей о Волшебной стране — это истории попаданцев, нескольких детей и одного взрослого моряка. Попаданцы каждый раз помогают жителям Волшебной страны справиться с очередной напастью. Сплошная борьба со злыми колдуньями, поработителями и природными катаклизмами. Первая часть является адаптацией одной повести из серии сказочных повестей американца Л. Ф. Баума. Следующие части с повестями Баума практически не связаны. Повести Баума более детские и сказочные, чем повести Волкова, и сюжеты в них более «бредовые» и «чудесные». По первой повести Волкова и по повестям Баума в разное время было снято несколько фильмов и мультфильмов. Ни одна экранизация не произвела на меня сильного впечатления.

Недавно перечитал все шесть повестей о Волшебной стране и задумался: что это — сказка или фэнтази?

Если судить по языковому стилю, то это фэнтази: повести написаны серьезным, взрослым языком, без детского «толкинского» «сюсюканья» (да, я «наехал» на Толкина, вы все правильно поняли). К тому же многие сюжетные элементы описаны в повестях слишком подробно для сказки, слишком детально. Такой уровень детализации и объяснений больше подходит для фэнтази.

Но в то же время в повестях о Волшебной стране довольно много и всякой сказочной лабуды, вот, например... Хотя, постойте, чисто фэнтазийных сюжетных элементов там тоже немало. В общем, я воспринимаю мир Изумрудного города не как сказку, а как первое фэнтази в моей жизни. Толкин, обломись, ты у меня был не первый!

Вот мой список элементов сюжета в повестях о Волшебной стране, которые вполне подходят для «взрослого» фэнтази:

Первая серия.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Злая колдунья Гингема варит зелье у входа в пещеру, обвешанную разнообразной мерзостью, и насылает ураган; заколдованный Гингемой топор рубит тело дровосека на куски; оживший в новом железном теле дровосек зарубает людоеда, который заманивал путников в свой замок; слуги колдуньи Бастинды разрывают на части ожившее доброе, простодушное огородное пугало.

Вторая серия.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Обозленный на весь мир одинокий столяр находит в своем огороде странные сорняки и готовит из них магический порошок, которым потом оживляет деревянных солдат; деревянная армия штурмует стены Изумрудного города; злой столяр Урфин Джюс засылает на разведку в город Эота Линга, оживленную куклу-клоуна; предатель Руф Билан открывает ворота города; после захвата города Урфин сажает ожившее пугало и Железного дровосека в темницу; Урфин делает все новых деревянных солдат, в том числе «мутантов-хватателей» с удлиненными конечностями и с аномальным количеством пальцев на руках; но тут у него кончается живительный порошок, а новых чудо-растений нет; последние деревянные солдаты, на которых не хватило порошка, почти не могут двигаться, и Урфин пускает их на дрова.

Третья серия.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
За много веков до этого древние предатели, изгнанные в огромные пещеры, населенные драконами и шестилапыми чудищами, строят там подземный город; в подземном городе устанавливается власть семи королей, и там находят источник усыпительной воды, которая стирает память.

Четвертая серия.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Злой столяр Урфин Джюс тем временем вновь пытается захватить власть в стране: прилетев в земли дикарей на прирученном гигантском орле с факелом в руке, он выдает себя за огненного бога и порабощает отсталые племена; воины-дикари, чтобы не заснуть на посту, пьют отвар орехов дерева нух-нух, который вызывает сильное привыкание и глюки.

Пятая серия.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Пробуждается от длившегося пять тысяч лет сна колдунья-великанша Арахна; она тоже желает захватить власть в стране и пытается переманить на свою сторону столяра Урфина; после отказа столяра она берет к себе на службу Руфа Билана, в прошлом предателя, открывшего ворота Изумрудного города для деревянных солдат Урфина; чтобы сломить волю людей и подчинить их, Арахна насылает на страну желтый туман, вызывающий кашель и ухудшение климата; от желтого тумана можно защититься вдыхая воздух через листья дерева рафалоо или дымом костра; в конце Арахну сбрасывают в пропасть оживший железный великан и гигантский орел.

Шестая серия — редкостное дерьмо, и пересказывать ее сюжет нет никакого желания. О ней я ниже еще напишу пару слов.

* * *

Мне нравятся все части, кроме последней, шестой. Из первых пяти самая любимая — вторая, об Урфине и его деревянных солдатах. В то же время, огненный бог марранов мне нравится намного меньше, хоть он и тоже об Урфине.

Все части, кроме шестой, написаны простым, может, даже слишком простым, без каких-либо литературных излишеств, языком и очень легко читаются. А шестая часть читается тяжело, потому что написана неграмотно и неинтересно. В шестой части попадаются стилистические ошибки типа «подъезжая к станции, у меня ветром сдуло шляпу», а повествование в ней какое-то поверхностное, плоское, смахивает на школьное изложение: «он пошел туда и сделал то-то; потом принес это оттуда, а еще потом подумал о том-то; ах, да, чуть не забыл: он же еще раньше был где-то и смотрел куда-то».

Сюжет шестой части — тоже отстой: вторжение инопланетян [sic!]. Кроме инопланетян в шестой части в главных ролях снимались рояли-в-кустах и марксизм-ленинизм для старшей группы детского сада. Я уверен, что шестую часть писал не Волков, а кто-то другой: не может у человека так измениться психика, чтобы его уровень грамотности резко упал, а стиль написания текста стал совсем другим.

Оценки, которые я поставил каждой из шести частей: 9, 10, 9, 8, 9, 6.

Примечание: свой комментарий я писал основываясь на наиболее полном издании всех шести повестей в последней редакции.

Оценка: 9
– [  2  ] +

Алекс Орлов «Правила большой игры»

realin523, 19 мая 2018 г. 20:25

Эту дилогию следует читать целиком и по порядку, или не читать вообще: «окончательный конец» приключений и сюжетная развязка есть только во втором томе. Сей двухтомник — авантюрно-детективный триллер-боевик с легким налетом фантастики; тут нет космических боев на пепелацах, стрельбы из противотанковых транслюкаторов и боевых роботов на гравицаповой тяге. Главные герои — два отвоеванных на всю голову ветерана супер-пуперного спецназа, в прошлом участники Войны Объединенного Нарнийского королевства против Республики Гондор... ну или типа того.

Спойлер, но очень поверхностный и только на завязку сюжета:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
На момент начала дилогии один из ветеранов спился, а другой разорился. Они по объявлению в газете находят себе подработку из разряда «хотите быстро разбогатеть — приходите к нам, нам нужны самоубийцы». Само собой, сладкая ветеранская парочка влипает по полной, и их начинают разыскивать полиция, спецслужбы и мафия. Но ветераны Нарнийских войн не пальцем деланы: они и мафиозных отморозков перестреляют и продажным полицейским по морде надают и хитропопые спецслужбы перехитропопят.
В общем, одна из вариаций на тему «стандартная «орловская» завязка сюжета».

Окромя ветеранской парочки, спецагентов и бандюганов в дилогии наличиствуют: проститутки, перестрелки, погони, проститутки, наемные охранники и охранные наемники... И проститутки. И еще крайне интересный мрачно-харизматичный спецназово-ветеранский неубиваемый живодерствующий садист-отморозок. Автор правильно сделал, что уделил этому отморозку довольно много места и описал его психоз. А еще тут хороший, здоровый юмор, и его тут в меру — не слишком много и не слишком малао, а самое то. В этой дилогии Орлову удалось не скатиться в Петросянство.

Стоит ли читать двухтомник? Да, да, да!!! Тот, кто пройдет мимо или прочитает только первый том, останется без сладкого и получит ремнем по попе! Лично мне всегда было интереснее читать у Орлова не авантюрно-детективные триллеры, а романы с ярко выраженными фантастическими элементами. Но тут, не смотря на то, что дилогия как раз таки является авантюрно-детективным триллером, даже я читал, кайфовал и не мог оторваться. К тому же, к моей большой радости, тут Орлов обошелся без своей фирменной лажи: никакого тайного вторжения необьяснимых «зеленых человечков». Ну и за мрачно-харизматичного ветерана-садиста автору отдельное спасибо. Дилогия — на твердую десятку.

UPD: В первом издании (а зная российских издателей, возможно, и во всех остальных тоже) — море опечаток (особенно много в первом томе). Также в паре мест — путаница с именами.

Оценка: 10
– [  3  ] +

Роберт Торстон «Путь воина»

realin523, 22 сентября 2017 г. 01:39

Отзыв о всей трилогии Торстона о нефритовом фениксе я написал на соответствующей странице сайта. Трилогия мне понравилась. И второй том не такой уж и плохой: я поставил ему 8. Но он оказался самым слабым в трилогии и сильно выделяется на фоне первого и третьего томов. Так что я решил написать отдельный отзыв только о его минусах.

В Пути воина явный перегиб с враждой вольно- и вернорожденных. Тут эта вражда доходит до уровня кидания какашками в песочнице, как в детском саду, и мешает выполнению боевых задач. И это в касте идеальных солдат, где люди кроме выполнения боевой задачи ни о чем думать вообще не должны. Для выполнения боевой задачи они должны идти на любые жертвы и унижения, в том числе плевать на собственную гордость. И уж конечно не устраивать перед боем перебранку, как торговки на рынке.

Кроме того в первой половине книги меня смутило нелогичное наказание с лентой. Не буду пересказывать сюжет в подробностях, напишу только, что главный герой желал кому-то смерти и смог эту смерть устроить. Т.е. убил этого кого-то. Из-за специфики конкретной ситуации, а так же из-за принципов и нужд социума кланов казнить или как-то еще серьезно наказать главного героя за убийство было нельзя. Тогда главного героя обязали носить на одежде «позорную» ленту с фоткой убитого. И я вот не могу понять, каким боком эта лента могла унизить главного героя? Я бы на его месте наоборот возгордился: я хотел кого-то убить и я это сделал и теперь еще ношу на себе напоминание о своей победе... Представьте себе террориста, которого заставляют носить на груди фотки убитых им людей. Любой террорист только мечтает об этом.

А теперь самый большой минус книги. Вторая половина Пути воина смахивает на предсказуемый комповый файтинг типа Мортал комбат: «финиш хим!» и переход на следующий уровень с новым противником; потом опять «финиш хим!» и новый уровень. Ни в первом ни в последнем томе такого примитивизма не было.

Оценка: 8
– [  8  ] +

Роберт Торстон «Трилогия о Нефритовом Фениксе»

realin523, 22 сентября 2017 г. 01:38

Серия Боевые роботы — это мир будущего, в котором люди обьединились, покорили звезды, устроили глобальную войну за власть и раскололись на два основных социума — на разобщенных и коррумпированных сфероидов и на милитаризованные кланы. Оба социума сильно отличаются от нашего современного мира, но у кланов отличий больше, чем у сфероидов.

Сразу оговорюсь: у Торстона читал только основную трилогию Путь кланов + Путь воина + Клан кречета, а всякие продолжения-дополнения типа Нефритового сокола изначально отправил за борт. Так что отзыв относится только к основной трилогии.

Что мы получили от Торстона в его трилогии о фениксе? Мы получили смесь фантастического боевика и социальной фантастики о милитаризованных кланах. В жизни кланов много жестокости и ненависти, кланы — это смесь древней Спарты и средневековой Японии в реалиях далекого будущего. Да, тут будет взросление и становление героя с бунтарскими наклонностями. Но фанатам «голодно-игровых дивергентов», «сумеречных типа-готов» и прочих няшных бунтарей-соплежуев тут искать нечего: тут нет жевательных соплей, хепиэндов и плюшевых избранных спасителей в неудобной одежде из кожзама. Вместо этого у Торстона в главных ролях: воины и те, кто от них огребает; драки и бои; боевые роботы и интриги. Также в ролях: ненависть и унижение, жестокость и насилие, крушение надежд и превозмогание, кровь в кабинах боевых роботов и секс на засаленной простыне.

Сюжет пересказывать не буду: жалко портить спойлерами хорошую, оригинальную вещь.

Если сравнивать трилогию Торстона с первой трилогией Серого легиона смерти (или Легиона серой смерти) Уильяма Кейта из той же серии Боевые роботы, то по части техногенного боевика Торстон Кейту уступает: научнотехнические и военнотактические вопросы проработаны у Торстона слабее, а боевые сцены занимают меньше места. Но зато, в отличие от Кейтовского «Легиона смерти», в трилогии Торстона кроме фантастического боевика есть еще элементы социальной фантастики и драмы. Я не большой поклонник ни социальной фантастики ни драмы (потому что с этими темами писатели обычно просто не справляются), но Торстон сумел хорошо передать драматизм и использовал оригинальные, незаезженные социально-фантастические идеи. Так что социальные и драматические элементы только улучшили трилогию и подняли ее на новый уровень. Психологизм героев у Торстона тоже глубже, чем у Кейта, его герои более обьемные.

Теперь о минусах, встречающихся то там то сям во всей трилогии (это скорее не минусы, а придирки читателя-самодура).

Минус первый. В трилогии встречается нелогичное «рыцарско-дурацкое» поведение воинов, которое подается не как «баг», а как «фишка» милитаризованного социума кланов. Но военизированное общество будущего должно было естественным образом эволюционировать в армию эффективных солдат-исполнителей, а не воинов-сорвиголов (т.е. в римских легионеров, швейцарских пикинеров и английских лучников а не в спартанцев или французских рыцарей). Единственной боевой задачей должен был стать полный разгром противника при минимальных потерях со своей стороны, а не проведение рыцарского турнира. Лучшая тактика в таком случае — концентрация сил в точке столкновения и преднамеренное «нерыцарское» создание максимального численного перевеса в свою пользу. Все это знал Клаузевиц, знают и 15-летние геймеры. А Торстон вот не знает... Обьяснения автора типа «меньше участников — меньше потери» — фигня. Чем больше численный перевес одной из сторон в точке соприкосновения, тем короче бой и меньше потери. Твои потери. А чужие потери тебя волновать не должны.

Минус второй. Еще одна нелогичность. С одной стороны читателю сообщается, что кланы пытаются сберечь каждый винтик и каждую микросхему, потому как в постапокалиптическом социуме кланов возможности производства техники сильно ограничены. Это логично: после раскола человечества кланы-переселенцы вынуждены были начинать все с ноля и возводить производственные мощности буквально из песка и камней. Также дает о себе знать расселенность кланов по планетам: крайне низкая плотность населения мягко говоря не способствует индустриализации. Но в то же время на протяжении всей трилогии во время учений и всяческих «рыцарских» дуэлей и состязаний угробливаются дорогущие боевые машины. Иногда их восстанавливают путем замены чуть ли не половины всех узлов, а иногда их приходится просто списывать. Так где же логика?!

Информация к размышлению. Во всем цикле БаттлТек, в том числе в трилогии Торстона, боевые роботы по своей цене, ценности и значимости сопоставимы с боевыми самолетами в нашем современном мире. Так вот в развитых странах нашего современного мира стоимость подготовки одного боевого летчика в несколько десятков раз меньше стоимости одной боевой машины. Министерства обороны самых богатых стран в прямом смысле разорились бы, если бы для подготовки каждого летчика приходилось списывать один-два самолета.

Но напоминаю, это все придирки читателя-самодура. Просто у меня бомбануло, когда я в хорошей книге заметил изъян.

А теперь — оценки.

Трилогия написана неровно. Первый том — самый удачный: сбалансированная смесь боевика, психологизма-драматизма и социальной фантастики. Второй том — самый слабый из трех и заслужил отдельный отзыв на соответствующей странице сайта. Третий том — начало не хуже первого тома, но вторая половина слегка затянута. Хотел поставить 9, 7 и 8, соответственно, но решил добавить по балу за то, что Торстон сумел разбавить фантастический боевик социальной фантастикой и драмой и при этом не испортить его. Так что — 10, 8 и 9. А средняя температура по больнице — 9 балов всей трилогии.

UPD: Приятно удивил перевод: никаких претензий ни к стилистике языка, ни к атмосфере, ни к технической терминологии. Все три необходимые для перевода составляющие в норме: переводчики владеют и родным языком, и языком оригинала, и спецтерминологией.

Оценка: 9
– [  16  ] +

Отфрид Пройслер «Крабат»

realin523, 10 июля 2017 г. 15:28

Крабат — это... Как бы так написать, чтобы было без спойлеров и в то же время информативно?

Никак.

ОК. Тогда попробуем со спойлерами, но поверхностно.

Крабат — это мистический реализм в реалиях центральной Европы начала 18-ого века (см. пояснения в конце отзыва). Это мрачная мистическая сказочная повесть о бездомных подростках-сиротах, которых коварный колдун-чернокнижник заманивает на водяную мельницу в деревне Шварцкольм и вовлекает в служение мистическим темным силам. Крабат — так зовут одного из этих подростков. Живя на мельнице и работая подмастерьями мельника-колдуна буквально за еду, подростки сталкиваются с проявлениями черной магии и обучаются использовать ее в быту, в том числе для бытового жульничества. Хоть колдовские трюки и приносят подросткам редкие кратковременные радости, работа на мельнице и служение темным силам сопряжены с жертвами, лишениями и постоянным страхом.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Время от времени на мельнице появляется страшный мистический извозчик с телегой, груженной человеческими костями. Раз в год кто-то из подростков-подмастерьев умирает по непонятным для Крабата причинам. На место умершего колдун каждый раз заманивает нового бездомного. Кого-то из подмастерьев безысходность толкает на побег с мельницы, но невозможно сбежать от колдуна-чернокнижника. Да и сбежать хотят не все: без мельницы и колдуна подмастерья снова превратятся в бездомных попрошаек.

Годы, прожитые на мельнице, похожи друг на друга. Каждый год одни и те же события происходят в одно и то же время, и у подмастерьев появляется ощущение, что жизнь идет по замкнутому кругу. Из-за этого водяная мельница воспринимается в повести, как символ безысходности: бесконечное вращение колеса, закрепленного на одном месте. Разделение повести на три части, названные автором просто «год первый», «год второй» и «год третий», тоже усиливает чувство безысходности и навевает тоску. Сразу представляешь себе: а ведь могли бы быть и «год четвертый», «год пятый»... «год двадцать пятый». И никакой надежды на избавление, на спасение от колдуна-мельника.

А на дворе первые годы 18-ого века, вербовщики всеми правдами и неправдами загребают людей в армию: курфюрст саксонский воюет со шведами; идет Северная война (см. пояснения в конце отзыва).

Языковой стиль повести — глаголы в настоящем времени и неформальная («художественная», «литературная», «сказочная», «как у мастера Ёды») структура предложений. Язык — простой и сухой, но при этом создает депрессивную атмосферу. Тот самый случай, когда коротко и сухо изложенные факты о тяготах и страхах бьют по нервам сильнее, чем длинные сопли и горькие слезы.

Можете называть Крабата сказкой, но сказка эта точно не для маленьких детей. Если читать Крабата маленьким детям перед сном, они потом будут какаться всю ночь напролет, как холерные больные. Так что повесть — только для подростков и взрослых. Слишком много в этой повести смертей и могил, мрака и депрессии. Это не плохо, а скорее хорошо; просто следует учитывать, что сюжет — не детский.

В некоторых русскоязычных изданиях редакторы вырезали наиболее депрессивные абзацы в нескольких местах (человеческие кости, попытка самоубийства, поиски могилы и т.д.). Читал где-то, что в советских изданиях удалили так же христианские религиозные элементы, хотя быт жителей центральной Европы начала 18 века просто немыслим без религиозных терминов. О всех изданиях не знаю, но могу сказать, что в издании 2014 года депрессивные куски и религиозные элементы сохранены. Да и иллюстрации там на мой взгляд наиболее мрачные и соответствующие тексту.

Плюсы.

1. Хорошо переданные мрак и безысходность.

2. Качественные, создающие мрачную атмосферу, описания быта на мельнице.

3. Нетривиальный сюжет.

4. Разнообразие и проработанность характеров всех героев, включая злодея.

5. Крабат — не самый умный или сильный или избранный: все подмастерья мельника важны каждый по-своему.

6. Герои-подростки — реалистичные, они не картонные функции и не детишки-дебилы. Они собранные и самоорганизованные, взрослые по своему поведению — тяжелая жизнь научила и заставила повзрослеть. Их быстрое взросление даже обыгрывается автором в повести. Этим они сильно отличаются от учеников Хогвартса, которые всегда остаются детьми и не позволяют Поттериане полностью освободиться от «детскости» (детской направленности) даже в последних томах.

Минусы.

1. Описание снов Крабата вносит сумбур в хронологию, да и не особенно нужны эти сны. Многое можно было перенести из снов в реальность в хронологическом порядке. Например,

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
в экранизации 2008-ого года побег с мельницы показан не как сон, а как реальное событие.

2. Скомканная концовка: трах-бах, туфелька подошла, и-жили-они-счас... КОНЕЦ ФИЛЬМА.

Пройслеру стоило написать хотя бы еще один абзац для атмосферности концовки. Ну хотя бы еще одно предложение. Типа «...и с тех пор серый волк никогда больше не пытался сдуть свинарник Ниф-Нифа, Наф-Нафа и Нуф-Нуфа.» Ну или «...а скелет кощеев закопали на берегу реки Смородинки и обломки иглы его в озеро глубокое забросили; не сможет больше Кощей чужие хрустальные туфельки примерять!»

Если Пройслеру так нравилось вставлять повсюду сны Крабата, мог бы закончить вот так:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Много лет прошло с тех пор, как умер Мастер, но все еще часто вспоминает Крабат свою жизнь на мельнице. Каждую первую ночь нового года снятся ему кошмары. Во сне летают вокруг него вороны и зовут его: «Крабат, Крабат», а он задыхается висящей в воздухе мучной пылью. Просыпается Крабат и понимает, что был это лишь страшный сон, но не может уже больше заснуть и до самого утра сидит, глядя в окно на падающие снежинки. Но даже на яву лезут в голову воспоминания, и порой кажется Крабату, что слышит он голос Мастера: «Мельница снова мелет!!!»

^^^ Упорно пытается realin523 подражать языку Пройслера в Крабате, даже глаголы в настоящем времени использовать не страшится. Ой, снова меня в «пройслеризм» заносит... В Крабате стилистикой языка Пройслер немного смахивает на учителя джедаев Ёду: «Сон страшный видит Крабат спит когда.» Так что и меня не судите строго — не стреляйте в пианиста, он танцует как умеет.

А теперь поговорим об экранизациях.

С Крабатом я познакомился в 80-ые, в возрасте примерно десяти лет — посмотрел чехословацко-немецкий полнометражный мульт.

В мультфильме по большей части сохранен каноничный сюжет оригинала. Для восприятия десятилетнего пацаненка этот мульт — настоящая страхолюдина, мультфильм ужасов, в котором «страшность» занимает центральное место. Образ мультяшного колдуна-мельника вообще может вызывать у детей заикание и понос. Лично меня его одноглазая рожа с трещиной в черепе преследовала еще долго после просмотра мульта.

Подросток постарше не будет так сильно напуган чехословацко-немецким мультфильмом, но зато обратит внимание на его депрессивность. Совсем же взрослый человек на депрессивность в мультфильме обратит внимание в первую очередь. Депрессивная атмосфера усилена в мультфильме удлиненным вступлением, где показана голодно-холодная жизнь бездомного сироты Крабата: попрошайничество, прозябание на зимнем морозе и бегство от злых собак.

Когда я стал совсем взрослым, то пересмотрел мультик и решил достать книгу. Книгу я прочитал только в возрасте 38 лет (взрослые дяди тоже любят сказки!), а еще через год посмотрел немецкий фильм 2008-ого года.

В фильме отсутствуют все боковые ответвления сюжета. То, что от сюжета в фильме осталось, тоже немного изменено. Также изменены роли некоторых подмастерьев. На мой взгляд, без этих изменений фильм получился бы раздробленным и трудным для восприятия. Измененный сюжет стал логичнее. Сны Крабата в фильме либо удалены либо перенесены в реальный мир. И это хорошо — меньше сумбура. Северная война в фильме вполне обосновано заменена Тридцатилетней (см. пояснения ниже); другими словами события фильма развиваются во второй четверти 17-ого века, а не в начале 18-ого. В общем, фильм 2008-ого года — это сильно урезанная и обработанная напильником версия повести: смотрится хорошо, но книгу собой заменить не может. Уровень «страшности» фильма почти нулевой, но депрессия — в наличии.

Далее я накатал немного дофига инфы.

Место событий повести — курфюршество (княжество) Саксония, восточная Германия. Не путать с Нижней Саксонией на северо-западе Германии и англо-саксами из южной части Британии. Все вышеупомянутые связаны между собой только общими предками, 1600 лет назад жившими только в Нижней Саксонии. События повести разворачиваются рядом с современными границами Германии с Польшей и Чехией (недалеко от мест событий Рейневана Сапковского). Поэтому Крабат в повести — сорб (славянская народность). Деревня Шварцкольм, как и другие упомянутые в повести деревни и города, существует в реальности до сих пор. Герб Шварцкольма — колесо водяной мельницы и крылатый человек, летящий над холмами и лесами: легенда о мельнице в Шварцкольме и людях-воронах существовала до Пройслера.

Время событий повести — 1702-1704гг плюс-минус два года.

Историческая справка или многАбукФ. «Воспользуемся самым сухим предметом» (с) Мышь, Алиса в стране чудес.

Северная (Двадцатилетняя) война (1700-1721) — война Швеции против коалиции, в которую, кроме прочих, входили Русское царство Петра Первого и курфюршество Саксония. Германии как государства тогда еще не существовало, были только независимые германские княжества. Для русских это та самая война, когда Петр Первый победил шведов, «прорубил окно в Европу» и основал Петербург. В 1721 году, по итогам войны, Россия стала империей. Но для немцев Северная война — малоизвестный и незначительный конфликт, в котором участвовали лишь некоторые княжества, да и воевали они обычно не на своей территории. Именно эта война упоминается в повести Пройслера — война курфюрста Саксонии против Шведского короля. Саксония вышла из Северной войны в 1706. И поскольку повесть охватывает три года из жизни Крабата, и все это время идет война, можно сделать вывод, что на мельницу Крабат попал между 1700 и 1703 годом.

Тридцатилетняя война (1618-1648) — война, в которой, разделившись на два лагеря, участвовали многие страны Европы, но которая велась в основном на территории германских княжеств. Формальной причиной войны было противостояние католиков и протестантов, но в действительности каждая страна отстаивала свои политическо-экономические интересы. Католическая Франция, например, воевала на стороне протестантов. Эта война часто превращалась в откровенное мародерство, когда под предлогом борьбы с еретиками вырезались целые деревни и города. Для немцев эта война является символом бессмысленного убийства гражданского населения и исторически намного более значительна чем Северная. В конце этой войны германские княжества договорились о свободе вероисповедания: каждое княжество сохраняло свою религию. Огромная историческая веха для немцев. Это и стало причиной замены в фильме малоизвестной немцам Северной войны на Тридцатилетнюю. События повести в фильме были перенесены примерно на 70 лет назад. На мой взгляд, вполне оправдано.

П.С. Интересно, получится ли трехзначное число, если сосчитать, сколько раз в моем отзыве упомянуты депрессия и безысходность? Ответы шлите в спортлото.

Оценка: 8
– [  11  ] +

Крис Банч, Аллан Коул «Стэн»

realin523, 8 июня 2017 г. 22:51

Стэн — это приключенческий фантастический цикл об эволюции главного героя, которого (как ни странно, ха-ха) зовут Стэн. Нет, это не фантастический боевик, это намного больше! Сюжет цикла оригинален и намного сложнее и интереснее, чем просто превращение «раба в жлоба». В цикле много закрученных интриг и социально-политических элементов. На мой взгляд с социально-политическим аспектом авторы справились прекрасно, это становится особенно заметно в последних трех томах.

Ни в коем случае не сравнивать Стэна со Стальной крысой Гаррисона! Нельзя же сравнивать выставку картин с детской книжкой-раскраской! Стальная крыса вообще выделяется примитивизмом и дебилизмом сюжета на фоне любой приличной фантастики.

Первые два тома имеют каждый свою концовку, после каждого из них можно остановиться. Начиная с третьего тома надо читать весь цикл до конца, чтобы увидеть конец (забавное предложение получилось). По-моему, читать весь цикл стоит: один большой конец намного лучше двух маленьких (еще одно забавное предложение).

Кратко-ироничное содержание всех восьми серий (слишком поверхностное, чтобы быть спойлером):

Стэн был рожден бесправным рабом в семье бесправных рабов, чтобы работать работу, выживать жизнь и не иметь почти никаких прав. Но случилась случайность, и стало еще хуже: Стэн стал бездомным подростком и разыскиваемым преступником. Но тут случилась еще случайность, и Стэн стал борцом-бойцом, а затем и солдатом. Потом он стал Рэмбо и Джеймсом Бондом. Еще потом — стал командиром и Юлием Цезарем. В конце эволюционного процесса Стэн стал Чаком Норисом и Че Геварой, устроил революцию и спас мир от Дарта Вейдера, который до того был самым хорошим и сильным джедаем Анакином Скайуокером.

Нет, ничего плохого я в виду не имел. «Случайные случайности» в цикле не являются роялями в кустах и совсем не случайны, а превращение беглого раба в Чака Нориса детально и правдоподобно описано и занимает долгие годы и восемь томов.

Жанровая принадлежность цикла тоже эволюционирует от тома к тому:

Том 1 — приключенческая социальная научная фантастика

Том 2 — научно-фантастический боевик

Том 3 — научно-фантастический детективно-политический триллер

Том 4 — снова научно-фантастический боевик

Том 5 — приключенческая научная фантастика

Тома 6, 7, 8 — научно-фантастический политический триллер

Заметна также стилистическая эволюция текста. Начало этого цикла — дебют для обоих авторов. Поэтому стиль повествования в первых двух томах напоминает публикацию журналистского расследования — заметно влияние опыта журналистской работы авторов. Многие ругают стилистику первых двух томов, но на мой взгляд там не все так плохо.

В наличии характерные для боевой фантастики проблемы русских переводчиков: незнание технической и военной терминологии, незнание английского языка и незнание русского языка. Но с переводом тоже не все однозначно: первые три тома — хреновый перевод; удивительно идеальный перевод четвертого тома; перевод второй половины цикла эволюционирует от хренового к терпимому.

Что мне не понравилось в цикле:

1. Небольшие научнотехнические лажи и недочеты (должен признать, что это крайне субьективное суждение: я инженер авиаракетостроитель и научный сотрудник в техинституте)

2. Картонные и однообразные эротические сопли в последних томах (но их не много)

3. В последних томах Стэн

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
стремится свергнуть императора, но не может добраться до него или его близкого окружения и тогда решает мочить обычных военных — своих недавних сослуживцев — целыми полками и флотами;

как-то это плохо согласуется с созданным авторами положительным имиджем Стэна

4. Концовка удовлетворительная, но не более; жалко как-то, что после всех политических наворотов и интересных мыслей авторы выбрали самый простой конец из возможных

Альтернативные концовки:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
1. Стэн сам становится императором, причем намного худшим, чем тот, что был в первых томах

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
2. Император чинит автомат-клонировщик и создает нормального нового императора вместо себя, но Стэн не может и не хочет прекратить свою уже ставшую брендом революцию, превращается в борцуна-самодура, терпит поражение и насильно возвращается в рабство на космический завод

Что мне понравилось в цикле:

1. Оригинальный сюжет (намного сложнее чем просто эволюция главного героя «из грязи в князи»)

2. Динамика событий (в первой половине цикла)

3. Интерсные и закрученные интриги (во второй половине цикла)

4. Продуманные, убедительные, оригинальные и хорошо описанные социально-политические элементы

5. Переживание за героев цикла, не только за Стэна, но и за многих других, включая даже антагониста

6. Напряженное и «затягивающее» повествование

Больше всего мне понравился четвертый том, Флот обреченных. Его я зачислил в свой личный список эталонов боевой фантастики и поставил ему 10. Остальные тома — 9.

Оценка: 9
– [  10  ] +

Абрахам Меррит «Гори, ведьма, гори»

realin523, 6 июня 2017 г. 17:38

Я читал перевод с названием Дьявольские куклы мадам Мэндилип. На мой взгляд такое название лучше отражает содержание книги, чем оригинальное но дебильное Гори, ведьма, гори.

Насколько я понимаю, «Дьявольские куклы» — нетипичный для Абрахама Меррита роман: тут нет никаких фэнтэзийных элементов, только мистика в современной бытовой обстановке (современной для автора, т.е. начало 20-ого века).

Судя по всему, Меррит считал необходимым сопровождать описаниями в своих романах только фэнтэзийные, чудесные, не знакомые читателю вещи. Скорее всего он считал, что бытовая обстановка понятна читателю и так, без описаний. Поэтому, из-за отсутствия в «Дьявольских куклах» фэнтэзийных элементов, Меррит обошелся тут без больших описательных кусков текста.

Да, можно было бы использовать описания быта для усиления атмосферности, но Меррит и без них сумел создать нужную атмосферу. В то же время отсутствие длинных и занудных описаний спасло динамику и не дало «Дьявольским куклам» превратиться в тягомотину: интересно подавать описания дано далеко не всем.

В «Дьявольских куклах» Мерриту удалось создать напряжение от ожидания неизвестной опасности, передать безысходность и показать подавленность главных героев.

Сюжет «Дьявольских кукол» весьма оригинален для своего времени, ведь роман был написан за 50 лет до появления фильмов типа Мастер кукол или Детская игра (кукла-маньяк Чаки).

Существует теория, по которой антропоморфный (человекоподобный) неодушевленный предмет вызывает у людей то симпатию то страх. По этой теории, когда степень подобия предмета и человека минимальна и постепенно усиливается, усиливается и симпатия. Но когда подобие достигает определенного высокого уровня, симпатия исчезает и человекообразный предмет начинает вызывать у людей страх и отвращение. Люди начинают видеть в таком предмете не просто забавную вещицу, а ущербное и пугающее подобие себя.

Жаль, что по сюжету куклы должны были быть похожи на реальных людей. Живые куклы в таком реалистичном облике оказались лишенными всякой пугающей ущербности. Описание однозначно уродливых или ущербных кукол — одноглазых детей, хромых или одноруких солдат, клоунов со злыми рожами — могло бы усилить напряжение. Но тогда не было бы сюжета.

Ставлю восемь из десяти: можно было наделить героев более сложными, не картонными характерами, добавить им обьема; «страшность» и атмосферность можно было бы усилить, но Меррит не дотягивает до Лавкрафта по части описаний и атмосферы.

UPD: Перечитал роман и решил повысить оценку до 9: я ошибался, с атмосферностью в романе все в полном порядке.

Оценка: 9
– [  11  ] +

Роберт Льюис Стивенсон «Остров сокровищ»

realin523, 5 июня 2017 г. 21:47

Об Острове сокровищ слышали все, и многие многое уже написали в этом сайте до меня. Не вижу смысла повторять уже кем-то написанное, так что — коротко и по делу...

Приключения. Пираты. 18-ый век.

Идеальный стиль изложения. Описания людей, характеров и обстановки прекрасно создают атмосферу. Описания обстановки и действий внятны, понятны, легко читаются и создают ощущение присутствия. И все это совершенно не тормозит развитие сюжета: динамика событий бешеная. 200 страниц — море событий.

Кто знаком с Островом сокровищ только по фильму и мультику (есть такие?), прочитайте книгу — не пожалеете! Мульт и фильм — хорошие, но книга в данном конкретном случае намного лучше. Уверяю вас, это не очередная «устаревшая нудятина». Остров сокровищ Стивенсона наряду с его же Черной стрелой — это одни из редких примеров той классики приключений, которая все еще не устарела и в высшей степени читабельна. Кстати, советский фильм по Черной стреле вообще никакой, так что там тоже — читаем книгу (см. развернутый отзыв на соответствующей странице).

Оценка — твердая десятка. И не за «основателя жанра, первопроходца и классика» («за прошлые заслуги» баллы принципиально никогда не добавляю), а потому что и сегодня читается лучше современной приключенческой литературы. На мой взгляд любой современный писатель приключений должен воспринимать Остров сокровищ в первую очередь как пример для подражания.

Оценка: 10
– [  17  ] +

Роберт Льюис Стивенсон «Чёрная стрела»

realin523, 25 мая 2017 г. 22:25

Очень, очень хороший приключенческий исторический роман! Эталон приключенческого исторического романа о средневековье.

События разворачиваются в Англии середины 15-ого века. Недавно завершилась Столетняя война Англии с Францией и сразу же началась гражданская Война Алой и Белой розы (Война роз).

В романе рассказывается о приключениях восемнадцатилетнего дворянина Ричарда Шелтона, которого в книге все зовут Диком (в английском языке — уменьшительное от Ричарда). Дик попадает в переплетение заговоров и интриг, благо для этого есть все условия. Ведь в стране во всю пылает война за власть между двумя претендентами на трон, народ разделен на два воюющих лагеря, а дворяне предают друг друга, переходя от одного претендента к другому. Кроме того, родовым замком и землями Дика правит опекун, который из всего пытается извлечь выгоду всеми возможными незаконными путями. Дика окружают люди с темными тайнами из прошлого, а из леса прилетают черные стрелы с записками и обещаниями кому-то за что-то отомстить.

Язык прекрасный, ощущение присутствия полное, все очень атмосферненько и напряженно. Схватки, интриги и романтика; приключения в замках, в лесу и на море.

Да, интриги тут довольно простые, но это ведь не детективный триллер, а приключенческий роман. Тут главное — приключения, а интриги тут только как причина для приключений.

Да, романтика в романе простодушно-наивная, и юношеский максимализм у Дика прет из ушей. Но это естественно для подростков, а ведь главные герои — подростки: Дику 18, Джоанне 16. Максимализм и наивная романтика выглядят у Стивенсона естественно еще и потому, что тут нет пафоса Вальтера Скотта.

А еще в романе эпизодически появляется юная приколистка Алисия — облагороженный и причесанный вариант Ангулемы из Ведьмака Сапковского. Кто-то писал, что «дура Алисия» в романе лишняя. Она не дура, она приколистка. И она тут к месту, она — гарант «непафосности». Такие антипафосные герои есть во многих книгах и фильмах, иногда они просто необходимы. В приключениях для мужской подростковой аудитории просто обязана быть либо юная приколистка, либо боевая «девченка-пацанка». Наверно, я так и не вырос, если мне в 40 лет все еще нравятся Алисия из Черной стрелы и Ангулема из Ведьмака...

Черная стрела понравилась мне больше чем Айвенго и Квентин Дорвард Скотта и Найджел / Белый отряд Дойла. Сюжет у Стивенсона более динамичный, особенно если сравнивать с тягучим Айвенго. Меня поражает, как Стивенсон впихнул столько событий в 200 (!!!) страниц. И язык у Стивенсона намного читабельней и атмосферней чем у Скотта. Да что там! У Скотта не язык, а одни сплошные «словоблудные красивости», сквозь которые иногда приходится прорываться с боем и без интереса. А Стивенсон писал в первую очередь так, чтобы читателя затягивало. Это совсем не значит, что у Стивенсона нет описаний, а только один сплошной мордобой. Просто Стивенсон использует описания для создания соответствующей сюжету атмосферы, а Скотт — для «лингвистической красивости».

Кто-то спрашивал про Песнь о Гамелине... Не знаю, существовала ли она вообще когда-то. Но для справки вот: Гамелин де Варенн, граф Суррей, политик и сподвижник Ричарда Первого Львиное сердце. Другими словами, эта песнь (если таковая существовала) — о известном англичанине, который жил лет за 250 до событий романа.

UPD

Да, вот еще что. Вспомнил про советский фильм 1985 года (да, он вышел в 85-ом, а не в 87-ом). Фильм мне понравился намного меньше книги: слишком скучный, воспринимается как историческая драма, но не как приключенческий фильм. Все вроде на месте, а не затягивает. В советские времена не умели и не хотели использовать «боевиковый» подход в постановке фильмов. К съемкам приключенческого фильма подходили как к съемкам драмы о жизни школьного учителя или как к съемкам детектива о краже партии женских туфель в обувном магазине. А в приключенческих фильмах без «боевикового» подхода никак. Ну или почти никак. Вот и получилось в советском фильме Черная стрела, что картинка в кадре выбрана неинтересная, монтаж не создает напряжения, а смена сцен не интригует. Да и герои то бормочут что-то невнятное, то играют неестественно, как на утреннике для детсада.

А еще есть австралийский мульт 88-ого года (продолжительность примерно 50 минут). Его почему-то нет в списке экранизаций на этой странице Фантлаба. Если не забывать, что мульт был снят для детей, а не взрослых, то он очень даже неплох. Хотя, я его смотрел уже взрослым, и мне все равно понравилось.

Оценка: 10
– [  3  ] +

Артур Конан Дойл «Сэр Найджел Лоринг»

realin523, 18 мая 2017 г. 23:17

Это два неплохих приключенческих исторических романа, события которых разворачиваются в середине 14-ого века, во время первой половины Столетней войны Англии с Францией. В обоих романах автор описывает приключения английских наемников и рыцарей во Франции (в основном). Романы связаны между собой одним из главных героев — сэром Найджелом Лорингом. В приквеле он еще очень молод, почти мальчишка, и только начинает свой путь к рыцарскому титулу, а в Белом отряде это уже старый опытный рыцарь. Но он — не единственный главный герой: в приквеле его сопровождает друг лучник, а в Белом отряде английские наемники вообще выходят на передний план, оставляя Найджелу совсем немного места.

Дойл мастерски сумел вплести приключения вымышленных главных героев в череду известных исторических событий. А ведь в этих романах так много исторических фактов, крупных и мелких, использованных автором как элементы сюжета! И язык у Дойла (и у переводчиков) очень даже неплох — не в пример многим современным авторам и переводчикам фэнтази! Ну и боевые сцены — они описаны прекрасно и реалистично.

В обоих романах Дойл высмеивает религию и «истинно рыцарское поведение».

Мне больше понравился приквел, чем более известный и написанный на 15 лет раньше Белый отряд. Приквел у Дойла вышел более динамичным, в нем больше приключений. Также юмор (стеб над религией и «рыцарским поведением»), который в приквеле органично вписывался в сюжет, в Белом отряде встречается слишком часто, явно больше чем необходимо. Историческая достоверность в приквеле доведена до идеала. В Белом отряде с этим тоже по большому счету все хорошо, но все же есть пару мелких ошибок по части средневекового быта.

Поставил Сэру Найджелу 9, а Белому отряду 8. Десятку в категории «приключенческий исторический роман о средневековой Европе» приберег для Черной стрелы Стивенсона. Там все не хуже, а водоворот событий затягивает еще сильнее, и языковой стиль создает еще большее напряжение.

С Айвенго или Квентином Дорвардом Скотта сравнивать Сэра Найджела на мой взгляд некорректно: написано в разное время; за 100 лет подход к написанию приключенческих романов сильно изменился. Но если все же попробовать сравнить, то у Скотта интриги и характеры героев сложнее. В то же время, сюжет у Скотта развивается более заторможено, особенно в Айвенго. Ну и языковой стиль: во времена Скотта было принято писать так называемые «красивые тексты», где все приносится в жертву «красивости» языка (метафорам, сравнениям и т.д.). Других подходов и не было. Некоторые начитавшиеся классиков и застрявшие эволюционно в наполеоновской эпохе современные гуманитарии до сих пор пишут «красивые тексты» и получают на выходе нечитабельные книги. А вот во времена Дойла и Стивенсона уже начали писать так называемые «темные тексты», когда стиль повествования в первую очередь подчеркивает атмосферу и настроение событий. У Дойла в «Найджеловской» дилогии это не особенно заметно, но все же есть. А Стивенсон в этом вообще мастер.

UPD

Некоторые пишут, что название одного из циклов Глена Кука «Черный отряд» — это аллюзия на Белый отряд Дойла. Но Дойл тоже не сам придумал название своего отряда. И Белый и Черный отряды существовали в разное время в разных уголках средневековой Европы.

Инфа — многабукф:

Белый отряд образовался в середине 14-ого века во время затишья в Столетней войне. Отряд состоял из германских и английских наемников, в Столетней войне не участвовал и воевал на территории современной Италии во время борьбы за влияние между итальянскими городами-государствами. Большую часть времени существования отряда им командовал Джон Хоквуд, итальянский кондотьер британского происхождения.

https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D1%8F_%D1%80%D0%BE%D1%82%D0%B0_(%D0%BE%D1%82%D1%80%D1%8F%D0%B4)

https://warspot.ru/8047-belyy-otryad-dzhona-hokvuda-rozhdenie-legendy

Черный отряд существовал в двадцатые годы 16-ого века, состоял из народного ополчения, управлялся рыцарем-дворянином Флорианом Гайером и принимал участие в Крестьянской войне на юге современной Германии.

https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A7%D1%91%D1%80%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%BE%D1%82%D1%80%D1%8F%D0%B4_%D0%A4%D0%BB%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%B0%D0%BD%D0%B0_%D0%93%D0%B0%D0%B9%D0%B5%D1%80%D0%B0

Численность этих отрядов была непостоянной, но известно, что отряды такого типа насчитывали от многих сотен до нескольких тысяч солдат. Другими словами, это были батальоны или полки. В противном случае их было бы неудобно нанимать: пришлось бы собирать «лоскутную» армию из разномастных мелких групп, не желающих подчиняться назначенному второпях командиру. В то же время и у Дойла и у Кука речь скорее всего идет об отрядах из нескольких сотен (если не десятков) человек. Т.е. в романах Дойла и Кука отряды — это роты (хоругви, эскадроны).

Оценка: нет
– [  3  ] +

Андрей Левицкий «Аквадор: Герои Уничтоженных Империй»

realin523, 3 мая 2017 г. 22:46

Прочитал из цикла только Некромагию и Магию в крови. Эти два тома читаются как законченная дилогия — предыстория мира и игры. Кто писал об отсутствии концовки в первом томе — она есть во втором, просто вы не дочитали.

Некромагия читается немного лучше, чем Магия в крови. В Некромагии несколько параллельно развивающихся сюжетных линий и много действия и событий. А Магия в крови внутри тома разделена на три части, и в каждой сюжет развивается линейно. И событий в Магии в крови явно меньше, они разбавлены «водой» для обьема.

Дальше замечания о двух томах вместе, как о едином целом.

Это темное фэнтази. Так что не рекомендую это читать любителям миленьких эльфов и вампирчиков в дурацких костюмчиках времен наполеоновских войн. Также не рекомендую любителям бесповоротной победы Светлых Сил Добра или повсеместного торжества Справедливости.

Минусы.

Первый: язык гуманитария. То есть, в тексте много метафор и нетривиальных сравнений, но зато описание любого предмета сложнее швабры хромает на обе ноги и не дает представления о его внешнем виде.

Второй: не за кого переживать. Борьба, лишения или смерть тех немногих героев, за которых можно переживать, являются малозначительными для основного сюжета. Да и описаны они без драматизма: шел, упал в яму, сдох. Из-за нехватки переживаний у читателя снижается интерес к происходящему.

Плюсы.

Мрачно и грязно, как и положено в темном фэнтази.

Оригинальный сюжет.

Сюжет завершен и не размазан на 20 томов; есть недосказанности и «многоточия», но нет «невыстреливших ружей».

Во время чтения Магии в крови до самого конца боялся, что все закончится как в перумовском Хранителе мечей (точнее в Войне мага). Там вопросов и новых существ становилось все больше, а ответов все меньше. И вот страницы закончились, а вопросы остались. Типа, спасибо за внимание, я устал. Но у Новака все срослось, никаких «я сам заблудился, додумайте сами».

Заключение.

Некромагии и Магии в крови ставлю по восьмерке. Продолжение не читал и не оцениваю. Обьективно книги заслуживают семерки. Один бал добавил из-за своего субьективного восприятия: «Мрачно и грязно, как и положено в темном фэнтази». По-моему, имею право: моя оценка — что хочу, то и делаю!

Оценка: нет
– [  5  ] +

Роберт Сальваторе «Долина Ледяного Ветра»

realin523, 18 апреля 2017 г. 16:46

В свое время я купился на красивое издание (трилогия в одном томе 2005 года) и пиар типа «маст рид, опупенный цикл культового автора». Какое разочарование!

Клишированные шаблоны и шаблонные клише. Сценарий провального компового квеста. Жалкое подобие левой руки Толкина. И ведь я Толкина не считаю хорошим писателем! Так кто после этого Сальваторе?

Почему хорошие книги часто издают на туалетной бумаге, в переводе студента на подработке и с иллюстрацией из интернета на обложке, в то время как плохие — чуть ли не на меловке, в переводе лучших языковедов, с красивой обложкой «в тему» и иногда даже с внутренними иллюстрациями?!

Вердикт: маст нот рид! Оторвать обложку, повесить над кроватью вместо ковра. А в страницы с буквами заворачивать селедку.

Оценка: 4
– [  5  ] +

Стэн Николс «Орки: Первая кровь»

realin523, 16 апреля 2017 г. 22:29

Трилогия крайне слабенькая: низкокачественный фэнтэзийный боевик-мочилово с примитивным сюжетом. На четных страницах — рубилово, на нечетных — злодеи готовят новую подлянку для рубки на следующей четной странице. Ну и еще — кругом шаблоны и клише. Смахивает на фанфик. Исключительно для чтения в поезде Питер-Владивосток или в сортире.

Боевики я люблю, но только не фэнтэзийные, а фантастические. А от фэнтэзи всегда ожидаю чего-то большего: жанр настолько «отключен» от рамок нашей реальности и бытовухи, что появляется множество возможностей для высокохудожественных описаний мира и для постановки самых глобальных, философских и абстрактных вопросов.

Ладно, с фэнтэзи — это мой «заскок». Тогда давайте сравним николсовских «Орков» с Каспаром Фраем Орлова. Да, мне Каспар Фрай не особо понравился, потому что лично мне не очень интересно было читать боевик-мочилово в стиле фэнтэзи. Но все же как боевик он написан хорошо. А вот у Николса все боевые сцены описаны либо коряво либо однообразно либо и то и другое вместе. Сочинение подростка, е-мое! По уровню увлекательности сравнимо с объяснениями запойного прапорщика Васи о военной тактике. Николсу до фирменных орловских описаний оружия и боевых сцен как до луны.

Теперь по поводу «оригинальности» «хороших орков». За по-настоящему альтернативными и интересными взглядами на орков обращайтесь к Еськову и Перумову. За альтернативными взглядами на мораль и «смысл жизни и всего такого» — к Кресу и Сапковскому. А Николс просто назвал главных борцов за справедливость орками. Понимаете, не орков сделал борцами за справедливость, а борцов сделал орками. Разницу чувствуете? Если Конана варвара сделать одноглазым китайцем, вооружить шестопером Саурона и одеть в черный плащ, ничего не изменится. Не будет никакого «оригинального» подхода, а будет просто Конан с одним узким глазом, шестопером и в плаще похоронного цвета. Но это будет все тот же Конан — убийца злодеев, любитель девушек, спаситель угнетенных. Вот и тут так.

Последнее — перевод. Мне показалось, что переводчик тупо не понимал каждый пятый абзац текста оригинала. Переводчик, учи английский! Это красивый язык! Он тебе пригодится!

Оценка: 4
– [  8  ] +

Бернхард Хеннен «Меч эльфов»

realin523, 12 апреля 2017 г. 01:18

Трилогия Меч эльфов является спин-оффом Эльфийского цикла Бернхарда Хеннена, но читается без проблем и в отрыве от основного цикла. Это самодостаточная законченная трилогия. Я начал знакомство с Хенненом именно с Меча эльфов и никаких трудностей с пониманием сюжета не ощутил. На русском языке спин-офф вообще вышел до основного цикла.

По-моему, Меч эльфов — одна из лучших вещей фэнтази, которые мне доводилось читать. Хеннену удалось создать ощущение полного погружения в средневековый быт. Чувствуется, что Хеннен тщательно продумывал оригиналный сюжет и скрупулезно организовывал текст своей трилогии. Потому и результат сильно выделяется проработанностью сюжета и текста на фоне штампованных на коленке циклов многих зажравшихся известных авторов. Кук (Империя ужаса), Мартин (Престолы), Перумов (Хроники мечей, магов и разломов), а вы уже знаете чем и когда закончатся ваши циклы?

В трилогии есть и закрученные интриги, и прекрасно описанные боевые сцены, а так же замки, корабли и зарождение первых пушек и шпаг.

В Мече эльфов описано противостояние северных варваров-язычников и фанатиков-сектантов из рыцарских орденов. Язычники поддерживают связь с союзниками из потустороннего мира, населенного эльфами, троллями и еще уймой всяких существ. Рыцарские же ордена считают все потустороннее проявлением дьявольских сил и всем навязывают некое подобие христианской религии. Читателю Хеннен предлагает принять сторону язычников. Не смотря на некоторые параллели, созданный Хенненом мир совсем не похож на знакомое нам средневековье.

Особым образом показаны у Хеннена эльфы и их мир: с одной стороны это все те же вечно молодые и прекрасные эльфы и их вечный прекрасный мир; с другой стороны эльфы Хеннена подвержены тем же чувствам что и люди и делают те же ошибки, а так же бывают крайне жестоки и вообще ведут себя очень правдоподобно в отличие от эльфов в любом «светлом» или «высоком» фэнтази. При этом, в отличие от эльфов Перумова или Сапковского, они все равно остаются положительными героями.

Много места в Мече эльфов уделяется теме промывки мозгов подросткам — будущим рыцарям религиозного ордена. Методы промывки мозгов и пропаганды описаны подробно и крайне правдоподобно. Судя по всему, это является важной темой для автора-немца Хеннена.

На мой взгляд Хеннен показал в трилогии как правильно создавать настоящую драму, как заставить читателя переживать. Авторы Сумерек, Дивергентов, Голодных игр и Игр Эндера, то, что вы пишете — сопли. А драма — это то, что написал Хеннен.

Гисхильда. Это отдельная тема. Мой любимый персонаж. Не только в трилогии Хеннена, но, возможно, и вообще в фэнтази. Вся трилогия — это история ее злоключений. Она — девочка-подросток, за которую по-настоящему переживаешь, потому что она вызывает уважение. Она думает головой, а не гормональными всплесками; у нее есть твердые убеждения и четкая цель, и она упорно к этой цели идет. Девочка-подросток, которой пытаются промыть мозги, которую пытаются сломать, которую предают, которую пытаются убить, которую окружают только враги. Ее сбивают с ног, а она встает и идет, потому что должана идти, ее опять валят, а она встает... Даже

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
оставшись без ног
— встает и идет.

Некоторые тут пишут, что концовка трилогии скомкана /не читабельна без основного цикла. Я читал трилогию перед основным циклом, когда он еще не вышел на русском языке. И мне все понравилось. Да, концовочка

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
не веселая. Но кто сказал, что будет весело?
Да, конечно, в сочетании с первым томом основного цикла трилогия как бы дополняет большой пазл. Но и без этого большого пазла трилогия образует вполне законченный самодостаточный рисунок, просто поменьше размером. Во как. А Мартин в своих «Престолах» все никак не может голову к хвосту пришить.

Еще некоторые пишут о картонности мира. Почитайте «Орков» Николса, «Забытые королевства» Сальваторе, «Драконов» Кнаака, «Колдовской мир» Нортон, «Гаррета» Кука, «Сиалу» и «Ловцов удачи» Пехова — вот это настоящие картонки. Назвал бы еще, благо картонных миров понаписали уйму, да вот не помню имен, потому как дерьмо не запоминается. Оговорюсь: Гарреты — и куковский, и пеховский — мне нравятся, но миры там картонные. Кому Хеннен уступает по «навороченности мира»? Джордану — да, Мартину — да. И больше никто не приходит на ум. Если сравнивать только по «навороченности мира», то «Ведьмак» Сапковского, «Черный отряд» и «Империя Ужаса» Кука, «Искры/Ветеры» Пехова не круче хенненовских книг.

Еще некоторым не нравятся вставки текста от лица персонажей перед некоторыми главами, потому что эти вставки не продвигают сюжет. Знаете, в художественной литературе далеко не кажое слово продвигает сюжет. И не должно продвигать. Каждое слово продвигает сюжет только в подробных школьных ИЗЛОЖЕНИЯХ и в статьях википедии о фильмах и романах. Вот как раз там, где все сводится к продвижению сюжета, мир и получается картонным. Лично мне вставки понравились. В некоторых случаях они показывали новый, альтернативный взгляд на события. В других случаях — усиливали впечатление от прочитанного. Это называется драматизм /драматизировать ситуацию.

Что мне НЕ понравилось так это то, что русскоязычные издатели самовольно, без всякой причины переименовали трилогию «Эльфийский рыцарь /всадник» (Elfenritter) в «Меч эльфов». Нет в трилогии никакого особого «эльфийского меча». Зато есть

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
рыцарские ордена, которые воюют против эльфов, и есть один молодой рыцарь ордена, который идет против «линии партии» и переходит на сторону эльфов.
Так что данное автором оригинала название «Эльфийский рыцарь» вполне подходит, а «Меч эльфов» — нет.

Еще мне не понравилось, что оригинальные названия частей тоже полностью заменили. В оригинале название каждой части — это географическая привязка к месту основных событий части: «Твердыня ордена», «Земля эльфов /Эльфийская марка», «Страна фьердов /Фьердландия». А русскоязычные издатели попытались перетянуть «Эльфийского рыцаря» из названия трилогии в название второй части и получили пафосного «Рыцаря из рода других». «Наследница трона» в третьей части есть — это принцесса Гисхильда, но она есть во всех частях, а не только в третьей. Она вообще главная героиня всей трилогии.

Несмотря на претензии к русскоязычному издателю, следует сказать и пару хороших слов в его адрес. Тут людям перевод не понравился, так я хочу напомнить о переводах вроде «Королевы эльфов Шаннары» Брукса. Вот это действительно был п*зденящий душу леденец. Текст приходилось не читать, а расшифровывать. А тут язык вполне нормальный. Особенно во втором и третьем томе, когда сменили переводчицу. Даже атмосферность текста чувствуется. Кстати, замена названий — вина явно не переводчика, а кого-то там из издателей-менеджеров. Чувствуется рука дегенерата-маркетолога. Ну и отдельное спасибо, что на обложке не самураи (как в первом томе Гуситов Сапковского) и не ворованные картинки Валехо/джо. В общем, по сравнению с книгами АСТ все очень неплохо.

Подведем итог.

Плюсы / сильные стороны:

1. Оригинальный, незаезженный сюжет.

2. Закрученный и непредсказуемый сюжет.

3. Отсутствие роялей и невыстреливших ружей.

4. Нескомканная концовка.

5. Оригинальный и интересный мир.

6. Крайне удачная организация текста на уровне абзацев и глав: текст создает напряжение, легко читается и затягивает.

7. Создающие атмосферу средневековья детальные и качественные описания обстановки и действий, и как следствие — чувство присутствия, «погружения» у читателя.

8. Драматизм, «надрыв», переживание за героев.

Минусов не нашел, если не считать претензии к названиям книг в русском издании.

П.С. Типа дисклеймер. Мне очень нравятся книги Сапковского (особенно «Гуситы»), и просто нравятся (по большей части) книги Джордана, Кука, Мартина, Перумова, Пехова и Брукса. Книги остальных упомянутых выше авторов мне не нравятся.

Оценка: 10
– [  4  ] +

Алекс Орлов «Я напишу тебе, крошка!»

realin523, 11 апреля 2017 г. 21:05

Один из лучших романов автора. Оптимальная концентрация «экшона»: выше чем в «Бронебойщике», ниже чем в «Тенях войны», где было трудно уследить за салатом событий.

Из фирменных «орловских» составляющих в наличии: боевые действия с применением пепелацев и транслюкаторов, война за сферы влияния между «дядями в синем» и «дядями в красном», Юные-Простаки-Ехавшие-На-Пляж-А-Попавшие-В-Армию.

Юмора почти нет, только легкий налет иронии там и сям, но этого вполне достаточно.

Сюжетно роман является сжатой версией первых 3 томов «Базы». Но сразу оговорюсь: тут Орлов обошелся без своей фирменной лажи: никакого тайного вторжения необьяснимых «зеленых человечков». За что ему и спасибо.

Не смотря на довольно дурацкое названое... Ну согласитесь, оно дурацкое! Так вот, не смотря на название, содержание — более «весомое», чем в других романах Орлова. Во-первых, нетипичная для Орлова интрига: вместо условной «войны за сферы влияния» тут детально описана вполне правдоподобная схема создания военного конфликта для обогащения группы лиц. Во-вторых, есть совсем не характерный для Орлова и для жанра боевика в целом драматический элемент. Не хочу писать даже в спойлере: испорчу кайф тем, кто не читал.

Ставлю десять, потому что минусов не нашел, читается на одном дыхании и большинство сильных «орловских» фишек присутствуют. Эх, еще бы сражений в космосе и ремонт боевой техники добавить... Но за такое я бы 11 поставил.

Оценка: 10
– [  2  ] +

Алекс Орлов «Рекс»

realin523, 11 апреля 2017 г. 20:10

Начать следует с того, что это НЕ фантастический боевик. Тут нет боевых действий с применением фантастической боевой техники, весь «экшон» сводится к мелким стычкам между враждующими «авторитетами», и этих стычек всего 2 или 3 на всю книгу. Роман состоит из

1) примитивной интриги номер 1, которая маскируется под фантастический триллер

2) примитивной интриги номер 2, которая маскируется под детектив об «авторитетах»

3) неплохого «орловского» юмора (срьезно, неплохого) об «авторитетах», их женах, дочерях и разборках с другими авторитетами

4) лишних предложений, слов и букв, которые заполняют объем книги до ноебходимых 400 страниц

Мой вердикт: больше семерки эта хрень явно не заслуживает. Но что странно, поставить этой хрени меньше семи тоже рука не поднимается. Пронял меня юмор, наверно. Вот понравились мне

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
психика «авторитета» — местечкового самодура, но со «стержнем»; поведение его дочери — капризного подростка, который в то же время умеет найти на все ответы в сетке и терпеливо возится с бытовой техникой; попытки дочери испортить робота-слугу.

Оценка: 7
– [  2  ] +

Алекс Орлов «Одиночный выстрел»

realin523, 11 апреля 2017 г. 19:14

Как и цикл «Бронебойщик», этот роман будет послабее Базы 24: концентрация «экшона» немного ниже оптимальной.

Роман немного не типичный для фантастики Орлова. Тут нет юных простаков, попавших из Мухосранска в армию. Нет и войны за сферы влияния между «дядями в синем» и «дядями в красном». Боевые пепелацы и транслюкаторы есть, но их чуть меньше обычного. Освободившееся от пепелацев место заполнено довольно интересным столкновением со средневековой цивилизацией. Столкновение цивилизаций подано вполне логично, без дурацких путешествий во врмени и попаданцев; сюжетных багов не наблюдается. Сюжет закручен вокруг потерявшего память героя, к которому постепенно возвращаются воспоминания.

К моей большой радости, тут Орлов обошелся без своей фирменной лажи: никакого тайного вторжения необьяснимых «зеленых человечков».

Юмора мало, но он неплох (в спойлере).

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
На водокачке: явная аллюзия на кадр из Конана варвара, где Шварц один крутит огромное колесо, а так же поведение хитропопого ослика Лумбария. На космическом корабле: писклявые голоса в гелиевой атмосфере и гомофоб-шизофреник. Кстати, гелием действительно можно без вреда для легких заменить атмосферный азот, и голос тогда действительно будет писклявым — реальный физический эфект.

Оценка: 8
– [  5  ] +

Алекс Орлов «Бронебойщик»

realin523, 11 апреля 2017 г. 18:25

Неплохой получился цикл. Вместе с тем, послабее Базы 24: концентрация «экшона» немного ниже оптимальной (меньше динамики, приключения немного разбавлены).

В то же время, все основные фирменные «орловские» составляющие налицо: боевые действия с применением пепелацев и транслюкаторов, ремонт пепелацев, учебные стрельбы из транслюкаторов, война за сферы влияния между «дядями в синем» и «дядями в красном», алкаши-офицеры и козлы-комиссары... Ну и конечно же в наличии Юный-Простак-Попавший-Из-Бесперспективного-Мухосранска-В-Армию. Как всегда технический аспект пепелацно-транслюкаторной темы на высоте: с моим стажем ремонта боевых самолетов и академического изучения всего летательного и горючего (4 года и 15 лет соответственно) у меня никаких претензий не возникало.

К сожалению, фирменная «орловская» лажа тоже тут: тайное вторжение «зеленых человечков» сразу из нескольких группировок, без вразумительных обьяснений кто кому что должен и почему.

Юмор — тоже в наличии. На 70 процентов — фирменный «орловский», остальные 30 процентов Орлова заменял Петросян.

Оценка: 8
– [  2  ] +

Уильям Кейт «Бригада Боло»

realin523, 15 января 2017 г. 20:01

Душещипательный фантастический боевик о героизме... двух супер-пупер-вооруженных разумных танков. Со всеми фантастическими, техническими и боевыми подробностями, как это обычно бывает у Кейта, когда он не тупит. Идеально. В 39 лет я пускаю сопли над Мио, мой Мио, Маленьким Принцем... и Бригадой боло. Это не лечится.

П.С. И даже перевод нормальный! Боевик, нормально переведенный на русский!

Оценка: 10
– [  1  ] +

Уильям Кейт «Восстание Боло»

realin523, 15 января 2017 г. 19:43

Душещипательный фантастический боевик о борьбе супер-пупер-вооруженного разумного танка за свою свободу и свободу находящихся под его защитой людей. Идеально.

П.С. Е-мое, даже перевод нормальный! Боевик, нормально переведенный на русский! Не верю!

Оценка: 10
– [  0  ] +

Уильям Кейт «Атака Боло»

realin523, 15 января 2017 г. 19:32

Бои гигантских, супер-пупер-вооруженных разумных танков. Нормально, но слабее двух других кейтовских романов этой серии. Тут боевик более примитивный и безэмоциональный.

Оценка: 7
– [  4  ] +

Кейт Лаумер «Реликт войны»

realin523, 15 января 2017 г. 19:26

Браво! Душещипательный рассказ о героизме... разумного танка. И самое интересное: на мой взгляд тут не боевик главное, а вялые цветочки в стволе танка, отношение людей к гниющему на площади танку-символу (симпатия) и их реакция на его пробуждение (страх). Читал романы Кейта из этого цикла, так вот этот рассказ не хуже.

П.С. «Динохромный» мне как-то меньше понравился. Не щиплет душу.

Оценка: 10
– [  2  ] +

Уильям Кейт «Шагающая смерть»

realin523, 15 января 2017 г. 19:12

У Уильяма Кейта обычно получаются прекрасные военные фантастические боевики, если только он не пытается разбавить их «философией» и «Умными Мыслями». Тут «Умных Мыслей» не много, но меня они достали: бросил первый том на середине. Мистер Кейт, не надо умных мыслей, у вас они плохо получаются.

...А ведь с точки зрения описаний фантастической боевой техники так хорошо получилось! Жаль, Жаль. Но параноя автора по поводу «японского нагибания всего мира» выглядит настолько неадекватно, что бесит. У автора комплекс Перл Харбора? Некоторые во всем немецком видят Гитлера. (На злобу дня: во всем украинском — видят фошиздов, да...) А Кейт во всем японском видит Перл Харбор. Пичалька. А еще я не заметил чего-то уж очень ужасного в японской империи, которую описывает автор. А автор, вместе с тем, пытается убедить нас, что японская империя такая бяка, что надо срочно предать человеков и натравить инопланетян на японских «поработителей».

Оценка: нет
– [  3  ] +

Эндрю Кейт, Уильям Кейт «Пятый Иностранный Легион»

realin523, 15 января 2017 г. 18:45

У Уильяма Кейта обычно получаются прекрасные военные фантастические боевики, если только он не пытается разбавить их «философией» и «Умными Мыслями». У Кейта всегда в наличии подробное описание военной техники, военного быта и боевых сцен, и сцены эти обычно занимают две трети текста. Оставшаяся треть обычно выделяется на развитие сюжета и мелкие интриги. Идеальный баланс для читателей из разряда «суровых, повидавших жизнь 17-летних мужчи». И я сам в свои 39, со своей научнотехнической ученой степенью и приличным опытом проведения испытаний в области горючих процессов и теплопереноса в газовых турбинах, превращаюсь в того самого «сурового 17-летнего» читателя, когда читаю те кейтовские романы, которые можно условно назвать «удавшимися».

Первые два тома этой серии никакими «Умными Мыслями» не испорчены и поэтому прекрасно читаются. Эти два тома я отношу к разряду «удавшихся». На мой взгляд, второй том получился даже немного интересней первого... А вот третий том... Е-мое, ну как можно так испоганить хорошую серию?!

Каждый том — отдельная законченная история, тома связаны только главными героями. И вот, судя по всему, после двух сюжетно похожих романов (да, есть некоторое повторение) автор(ы) решил(и) сменить пластинку. Но получилось только хуже. То ли этот том самостоятельно писал менее талантливый брат Уильяма Эндрю. То ли с издателями был договор на трилогию, а на третий том сюжета не хватило. Оно заметно: третий том вышел короче.

В общем, в последнем томе боевые сцены (их там всего ДВЕ) занимают 10-15 процентов текста. Не покупайтесь на первые страницы с перестрелкой!!! Дальше будут 200 страниц жевания соплей, хождения по кругу, самокопания на уровне «говно ли я? могу ли я? оно ли я? магнолия?» Плюс подробное описание каждого движения каждой руки каждого героя в каждую отдельно взятую секунду. Нет, не подробное описание боя, а просто фразы типа «сделав шаг правой ногой, пошел вперед, в сторону сортира, с целью опорожнить мочевой пузырь»; «почесал затылок, поковырял указательным пальцем правой руки в левой ноздре, задумался на секунду и решил подойти к капитану и поговорить о жизни».

Итог: первые два тома — 9/10; третий том — 4/10.

П.С. Ну и перевод — как всегда, когда речь о фантастическом боевике, — на тройку. Если переводчик владеет родным языком, русским, — уже удача. Если к тому же владеет языком оригинала — чудо. Если адекватно переводит техническую терминологию — ??? Потому как не бывает такого!

Оценка: нет
– [  7  ] +

Анджей Сапковский «Сезон гроз»

realin523, 6 июля 2015 г. 00:15

Сезон гроз больше похож на ранние рассказы о ведьмаке, чем на основной цикл. Этот роман в действительности и является сборником рассказов, сюжетно слабо (не обязательно в смысле «плохо») переплетенных между собой.

Кроме формы, размера, Сезон гроз отличается от основного цикла и по духу, и это уже однозначно плохо. Если основной цикл и старые рассказы (хотя и в меньшей степени) были написаны эмоционально, с надрывом, то тут никакого буйства эмоций и вообще сильных переживаний нет. Тут ведьмак больше похож на «бесстрашного Конана который всех победит и не вспотеет», чем в основном цикле.

Еще один минус: язык. При том, переводчик явно старался изо всех сил и пытался как можно точнее передать стиль автора, даже когда автор пишет плохо. Так что к переводчику никаких претензий, все ляпы явно растут из Сапковского. К языку несколько претензий.

1. Много самовыдуманных (новообразованных, искаверканных) слов, больше чем в основном цикле и больше чем необходимо. А с самовыдуманными словами правило такое: применять только если по-другому ну никак нельзя, и слово само на бумагу просится. Другими словами, чем меньше — тем лучше.

2. Слишком много нетривиальных слов — либо безвозвратно устаревших, либо специальных терминов. Это не учебник по архитектуре, а художественный роман. Можно ожидать от читателей определенного уровня общих знаний и начитанности, но не настолько. Проще надо писать. У многих вещей существуют более простые и известные, пусть и не совсем точные названия.

3. Откуда в мире ведьмака латынь? Что-то не припомню, чтобы в цикле упомяналась Римская империя... Насколько я помню, в основном цикле Сапковский использовал искаверканные словечки из иностранных языков, чтобы изобразить всякую там эльфийскую речь и заклинания. Это было вполне приемлемо. Латыни в чистом виде, целыми предложениями вроде бы не было. А тут — все герои подряд прямо соревнуются в знании латыни, выдают целые абзацы. Вот в цикле о Рейневане латынь была к месту. Пан Сапковский забыл, что цикл о Рейневане уже закончен, и продолжил по инерции пихать везде латынь?

4. Судя по комментариям редактора и переводчика, сам Сапковский свой текст никакими сносками и комментариями не снабдил. И что бы я делал без комментариев переводчика и редактора (смотрите пункты 2 и 3)? Ну да, эпиграфы на английском я, например, понимал сам, не глядя в сноски. Но латынь и спецтерминология?!

5. Очень много точек. В тексте. И вопросительных знаков. И неполных предложений. Которые были бы полными. Если бы их не делили. Точками. А писали бы слитно. Или через запятую. Или тире. Автор! Не надо! Так писать!

6. Перекликается с пунктом 5. Прямая речь прерывается вставками от третьего лица в самых неожиданных местах. Ну типа:

- Подайте мне тарелку, — сказал Геральт, — пельменей в томатном, — Геральт задумался и добавил, — соусе.

Еще один минус: неадекватное описание средневекогого быта. Вот напихал автор и латынь, и словечки устаревшие, а ощущения быта, присутствия нет. Потому как быт совсем не средневековый. Организация жизни в городах и деревнях, административные вопросы, занятия и ремесла, названия профессий и должностей... Все это в Сезоне гроз ну совсем не средневековое. И герои... Один и тот же простолюдин может в одной фразе использовать изуродованную «под старину» речь, а в другой — изъясняться как профессор на лекции по термодинамике в политехе. Смесь из устаревших и наоборот слишком современных слов меня убила.

Со всеми этими минусами читать все равно было интересно, сюжет захватывал. Для любого среднего автора такой роман — достижение. Но от Сапковского ждал большего. Не рекомендую начинать знакомство с Сапковским с этого романа, но фанатам ведьмака — читать однозначно.

Оценка: 8
– [  5  ] +

Анджей Сапковский «Вареник, или Нет золота в Серых Горах»

realin523, 5 июля 2015 г. 22:35

Когда Сапковский писал свои статьи о фэнтази и давал советы «начинающим писателям», он сам был еще начинающим писателем, написавшим только рассказы из цикла о ведьмаке. Не много ли на себя берете, пан Сапковский? И судите в своих статьях признанных авторов, сам не будучи еще никому известным...

Теперь конкретней. Анализ развития фэнтази в статье — поверхностный. Много отсебятины, ничем не обоснованных утверждений. Ну хотя бы о том, что все сюжеты англоязычной фэнтази основаны на артуровском мифе. В подтверждение Сапковский пишет: в «Артуре» — борьба добра со злом; во всех романах фэнтази — тоже; значит, вся фэнтази основана на «Артуре»... А вы не подумали, что борьба добра со злом есть не только в фэнтази, но и в других жанрах? Выходит, все книги мира — плагиат на «Артура»? Кстати, многие подобным образом обосновывают тезис о том, что все сюжеты в мире взяты из библии. Тоже «большие специалисты».

В статье есть и другие необоснованные или слабо обоснованные обобщения типа «я к фэнтази пришел по причине Х, значит, все писатели и читатели пришли к фэнтази по той же причине»; «все фантазеры — эскаписты и импотенты, я гарантирую». Хочется спросить, а сколько именно ТЫСЯЧ человек вы лично опросили? Ну так, для подсчета статистической погрешности.

Кроме невнятного анализа в статье Сапковского много всякого неинформативного шлака: юмор — то на уровне Петросяна, то на уровне «ниже пояса»; наезды на всё и вся что не Сапковский. Напоминаем: сам Сапковский к моменту написания статьи был автором примерно десятка рассказов и все. И еще: то что сам Сапковский критикует в этой статье и в других, часто встречается у него самого в произведениях.

Оценка — 3. Потому как с одной стороны в статье все же содержется некоторая интересная информация, но с другой — хочется создать противовес неоправданному «потоку» десяток.

Оценка: 3
– [  15  ] +

Роберт Джордан, Брендон Сандерсон «Грядущая буря»

realin523, 24 июня 2015 г. 21:23

...Гневный выпад немного не по теме... Относится не к содержанию, а к процессу издания.

Я так понял, АСТ решили перестать издавать книги? Переориентировались на производство салфеток и туалетной бумаги? Хотя они и раньше выпускали салфетки... Но до сих пор на этих салфетках все же печатался текст книг, пусть с херовым переводом и опечатками, но все же... А теперь всё, не получат читатели бумажный вариант «Бури»? Джордан не заслужил, чтобы его цикл был издан полностью? Самиздату и Цитадели детей света — низкий поклон! Пусть АСТу стыдно будет! Но мне, к сожалению, не светит приобрести один из 20 экземпляров, особенно учитывая, что я не нахожусь в СНГ. Я могу приобретать только те книги, которые доходят до магазинов за пределами СНГ или до интернетных магазинов, рассылающих товары по заграницам. Кто-нибудь знает, что там с АСТом?

Оценка: нет
– [  12  ] +

Глен Кук «Тирания Ночи»

realin523, 13 июня 2013 г. 00:50

Вижу, тут все перевод ругают... Я и сам обычно ругаю переводчиков, особенно астовских, но тут, на мой взгляд, не все так плохо: видал я переводы и похуже, переводы, на 50 процентов состоящие из неграмотно составленных предложений и целых абзацев, просто оставшихся непонятыми переводчиком (!!! и при этом как-то переведенных!!!). Кука вообще переводят вполне прилично. Относительно, конечно. Для сравнения почитайте «Королеву эльфов» Брукса в первом издании, «Орков» Никколса или Звездные войны в переводе Яна Юа! Так испоганить Брукса («королева» и ЗВ эпизод 1) и Стовера (эпизод 3), известных своим прекрасным языком!..

Но тут — тут мне именно что не понравилась сама книга, сюжет! Ну как не понравилась — бросил я ее на 250-ой странице! Редкий случай в моей практике... Не бросаю я обычно книги на середине, но тут не выдержал. На протяжении 250 страниц я все пытался понять, что же мне нравится в сюжете. Потом решил остановиться и подвести итог — что произошло за первые 250 страниц. НИЧЕГО! Все повествование сводится к описаниям статичных картин, как по выставке художников идешь... Картины в сюжет не складываются — подозреваю, что странице на 400 сюжет начнёт вырисовываться. Но по-моему это не нормально — читать 600-страничный том, чтобы только в конце что-то начало происходить: я книгу покупаю, чтобы получить удовольствие от процесса чтения, а не для жевания соплей. Ну и да — немногие события, которые все же произошли, описываются отстраненно: описывается все та же статичная картина РЕЗУЛЬТАТОВ события, а не самого события. То есть описывается, скажем, не штурм крепости, а развалины. Не сам погром, а трупы на улице покинутого после погрома города... И событий этих так мало, что после прочтения 250 страниц все еще остается впечатление, что ничего не происходит. Мне не понравился сюжет, потому что его просто НЕТ в первой половине тома. Я вижу, издатели явно не спешат переводить продолжение, которое уже давно написано... Подозреваю, издатели тоже поняли, что Кук уже не тот.

UPD:

Ну вот — вышло новое издание с новым переводом от опытной переводчицы... И как оно вам? Стало лучше? Правда? А не врете? Или все еще будете винить перевод во всех грехах? Я честно пытался читать новый перевод. К переводу никаких претензий. А вот книга как была унылым говном, так им и осталась. Не понимаю, как можно сравнивать ЭТО с Империей ужаса. Империя ужаса на две головы лучше. А тут — автор расписывает совершенно пустые диалоги, не продвигающие сюжет. А событиям не уделяет внимания. Потому как и событий никаких нет. Книгу стоило сократить в четыре раза. Да и выжимка сюжета книгу не спасет: переживать не за кого, совершенно пофиг, кто кого победит в конце. Никакого интереса читать до конца. Если автор в каждом абзаце вводит новое название какой-то страны или новое имя какого-то священника, это еще не значит, что перед вами хороший исторический (или псевдоисторический, не суть важно) роман... Сравните с Рейневаном Сапковского или с Молотом и крестом Гаррисона. Будете утверждать, что Тирания/Орудия ночи не хуже?! Не верю! Раньше я думал, что Кук просто исписался: посмотрите, как он пытается оживить трупы своих старых циклов. Но теперь мне кажется, что у Кука все признаки старческого маразма. Такую халтуру нести в издательство нормальный писатель бы постеснялся. Кук решил, что он пуп земли и что любой том с его именем на обложке автоматом станет бестселлером. Ну в общем-то так и вышло: благодаря зомбированным почитателям, готовым во всем винить переводчиков, лишь бы их кумир остался иконой для поклонения.

Оценка: 2
⇑ Наверх