20

20


Ивы / The Willows
повесть, 1907

Два приятеля плывут на лодке по Дунаю, наслаждаются его красотами и решают провести ночь на небольшом острове, который очень густо зарос ивами. Постепенно они убеждаются в том, что вторглись в неведомый и враждебный им мир, который лучше было бы обойти стороной...

№ 1
-
8.20
(427)
16 отз.


Случай на мосту через Совиный ручей / An Occurrence at Owl Creek Bridge   [= Инцидент на мосту через Совиный ручей; На мосту через Совиный Ручей]
рассказ, 1890

Состоятельный плантатор Пэйтон Факуэр был ярым приверженцем дела южан. Он был схвачен северянами у моста через Совиный ручей. И там же повешен. Но, падая в пролет моста, Факуэр очнулся от острой боли...

№ 2
-
8.35
(752)
27 отз.


Резиновые перчатки / Los guantes de goma
рассказ, 1909

Девушка по имени Дездемона узнала о смерти знакомого, заболевшего чёрной оспой. После этого у Дездемоны развилась настоящая фобия - боязнь микробов. Чуть ли не каждые десять минут мыла она руки, тёрла их щёткой, сдирая кожу до крови...

№ 3
-
7.78
(41)


Рука / The Hand
рассказ, 1919

№ 4
-
7.00
(10)


Чудовище во мраке / 陰獣 / Injū   [= Beast in the Shadows]
повесть, 1928

Познакомившись с Сидзуко Коямадой, женой богатого коммерсанта, сочинитель детективных романов, от лица которого ведется повествование, оказывается втянут в жуткую историю, связывающую между собой прошлое госпожи Сидзуко, Сюндея Оэ - писателя-антагониста главного героя и таинственного человека...

№ 5
-
8.12
(191)
9 отз.


Дом в порубежье / The House on the Borderland   [= Дом на краю]
роман, 1908

История про англичанина, купившего дом в глубинке, который оказался порталом во времени и позволил герою пообщаться с давно пропавшей возлюбленной. Однако для этого пришлось отправиться не в прошлое, как можно было бы подумать, а в запредельное даже по меркам фантастики миллиардолетнее будущее, во...

№ 6
-
7.62
(284)
20 отз.


Свинья / The Hog   [= Кабан]
рассказ, 1947

К Карнакки обращается за помощью доктор Уиттон. Один из его пациентов видит странные необычные сны, объяснение которым он не может найти.

№ 7
-
7.36
(110)
4 отз.


Рыбоголовый / Fishhead   [= Рыбоголов]
рассказ, 1913

На озере Рилфут изгоем жил Рыбоголовый. Своим видом он вызывал отвращение, его лицо походило на морду рыбы. За ужасную внешность Рыбоголового ненавидели люди, но обитатели озера ради него были способны даже на самые страшные вещи.

№ 8
-
7.15
(91)
3 отз.


Гусеница / 芋虫 / Imomushi   [= 悪夢; The Caterpillar]
рассказ, 1929

Муж Токико вернулся с войны жутко обезображенным: у него нет рук и ног, он потерял возможность слышать и говорить... Единственное оставшееся у несчастного средство восприятия окружающего мира — глаза. Лейтенант Сунага и сам хорошо понимает, какие хлопоты доставляет супруге...

№ 9
-
8.15
(27)
1 отз.


Мать уродов / La Mere aux monstres   [= La mère aux monstres] [под псевдонимом Maufrigneuse]
рассказ, 1883

В небольшом провинциальном городке одна крестьянка сознательно рожает уродов - для продажи в цирки и балаганы. В этом небольшом рассказе ее история.

№ 10
-
7.57
(141)
1 отз.


Психо / Psycho   [= Психоз; Психопат; Чучело белки]
роман, 1959

Мэри Крейн, похитившая сорок тысяч долларов, отправилась в Фейрвейл к своему жениху Сэму Лумису. Уже на подъезде к этому городу на развилке она свернула не на ту дорогу, и ей пришлось остановиться на ночь в придорожном мотеле, содержатель которого — Норман Бейтс — совершенно обыкновенный с виду...

№ 11
-
8.33
(706)
36 отз.


Клетка / The Cell   [= Камера]
повесть, 1969

Молодой мужчина после смерти тётки получает в наследство её особняк. Разбирая вещи, он натыкается на пожелтевшую ветхую тетрадь, которая оказывается дневником давно, как считалось, пропавшего без вести мужа покойной.

№ 12
-
8.05
(208)
12 отз.


Человек-кресло / 人間椅子 / Ningen Isu   [= The Human Chair]
рассказ, 1925

Каждое утро Ёсико работала над своим новым романом, но прежде этого просматривала корреспонденцию. В этот раз она обнаружила среди писем рукопись без названия и имени автора. И настолько это повествование отличалось от того, что обычно присылали Ёсико молодые литераторы, что она забыла обо всем...

№ 13
-
8.30
(199)
4 отз.


Дом с верандой / The Bungalow House
рассказ, 1995

Одинокий человек работает в библиотеке и в обеденные перерывы любит захаживать в расположенную поблизости эксцентричную художественную галерею. Однажды он набредает там на странный экспонат, аудиозапись некоего сновидческого монолога неизвестного художника. Он очарован причудливыми записями, полными...

№ 14
-
7.82
(77)
4 отз.


Опустошитель / Le Depeupler
рассказ, 1970

Внутри замкнутого цилиндрического пространства обитает двести человек, именуемых "исследователями". Они движутся, ищут, поднимаются по лестницам к нишам и туннелям, следуя строгим, но необъяснимым правилам. Их мир освещён слабым жёлтым светом, а климат колеблется между теплом и холодом. Они делятся...

№ 15
-
7.12
(8)


Нора / Der Bau   [= Лабиринт]
рассказ, 1923

Пропитанный клаустрофобией рассказ ведется от имени похожего на крота существа - еще одного перевоплощения Франца Кафки.

№ 16
-
7.61
(161)
6 отз.


Жёлтые обои / The Yellow Wallpaper   [= The Yellow Wall Paper]
рассказ, 1892

Американская семья вынуждена была снять в аренду на время ремонта их квартиры родовое поместье. Главной героине, жене Джона, очень не понравились жёлтые обои в их комнате, которую они сделали спальней. Обои были аляповатые, их цвет был отталкивающим, а узор побуждал к исследованию и наблюдению;...

№ 17
-
7.55
(163)
9 отз.


Аксолотль / Axolotl
рассказ, 1956

В ком больше человеческого - во мне, пытающемся в глубине аквариума разглядеть глаза аксолотля, или во мне-аксолотле, спокойно разглядывающем прильнувшего к стеклу моей темницы человека? Тонкая, зыбкая граница почти не разделяет наши миры - и как безумно далеки они друг от друга.

№ 18
-
8.20
(206)
4 отз.


Слепая сова / بوف کور
повесть, 1937

На краю пустыни живет отшельником герой этой повести. Единственное дело его жизни - разрисовывать пеналы. И вот он встречает Ее - прекрасную туркменку с отрешенным взглядом и Его - дервиша с неожиданно резким смехом. Эти двое станут постоянными гостями его снов, иногда очень напоминающих предсмертный бред.

№ 19
-
7.90
(20)


Человек, которого любили деревья / The Man Whom the Trees Loved
повесть, 1912

Мистер Биттаси после долгой службы в Индии вышел на пенсию, вернулся в Англию и поселился с женой в маленьком домике на краю леса. Пара жила тихо-мирно, вот только была у мистера Биттаси одна странность - он очень любил деревья, много времени проводил в лесу, оставаясь там даже ночью

№ 20
-
7.49
(55)
⇑ Наверх