Sir Artemis lll
Бушуев Артем Александрович |
![]() |
Читаю |
Сортировка: по порядку
Эрнест Хемингуэй
Индейский посёлок / Indian Camp
рассказ, 1924
Трудна, но интересна профессия врача, особенно в диких местах, вдали от благ цивилизации. Разные случаи бывают во врачебной практике, иногда врач гордится своими достижениями, а иногда бывает горько и страшно...
#
(99)
Эрнест Хемингуэй
Дома / Soldier's Home
рассказ, 1925
Гарольд Кребс еще совсем молодой человек, но он побывал в окопах Первой мировой, и она оставила в его сознании неизгладимый след: пустоту, равнодушие, и, самое главное, нежелание предпринимать какие-либо действия по устройству своей жизни...
#
(75)
Эрнест Хемингуэй
На Биг-Ривер I / Big Two-Hearted River I
рассказ, 1925
Около сгоревшего города Синея, между высоко вытянувшихся сосен несет свои воды Биг-ривер, и Ник приехал сюда, в эту тишину, лесное спокойствие и речное журчание на рыбалку, за стремительными форелями...
#
(68)
Эрнест Хемингуэй
На Биг-Ривер II / Big Two-Hearted River II
рассказ, 1925
Прямое хронологическое продолжение рассказа "На Биг-Ривер I". Утром Ник просыпается в своей палатке и наконец идёт ловить форель.
#
(28)
Эрнест Хемингуэй
Непобеждённый / The Undefeated
рассказ, 1927
Матадор Мануэль хочет выйти на бой с быком после долгого прозябания в больничной палате. Он хочет доказать самому себе и всем остальным, что он еще в форме.
#
(158)
Эрнест Хемингуэй
В чужой стране / In Another Country [= В другой стране]
рассказ, 1927
Рассказ "В чужой стране" относится к начальному периоду творчества Эрнеста Хемингуэя. Молодой американец, служащий в итальянской армии в период Первой мировой войны, попадает после ранения в госпиталь и знакомится с товарищами по несчастью. Среди его новых товарищей оказывается майор, недавно...
#
(94)
Эрнест Хемингуэй
Убийцы / The Killers [= Матадоры]
рассказ, 1927
Они появились вечером. Внезапно. Их было двое, и пришли они, чтобы... Чтобы убить Оле Андерсона. Но сегодня Оле почему-то не пришел ужинать...
#
(161)
Эрнест Хемингуэй
Там, где чисто, светло / A Clean, Well-Lighted Place [= Где чисто и светло]
рассказ, 1933
Глубокой ночью в кафе за столиком в тени дерева сидит старик и пьёт коньяк. Двое официантов, один из которых помоложе - спешит к жене, а другому спешить особенного некуда. Они обсуждают своего единственного клиента. Старик сидит в кафе потому, что его никто не ждёт. Вскоре по настоянию молодого...
#
(122)
Эрнест Хемингуэй
Недолгое счастье Фрэнсиса Макомбера / The Short Happy Life of Francis Macombe [= A Budding Frendship; The Short and Happy Life of Francis Macomber]
рассказ, 1936
История мужа и жены, отношения которых держатся исключительно на условиях взаимной выгоды. Он для неё лишь человек, дающий ей деньги, а она для него красивая вещь. Оба открыто презирают друг друга. Но он законченный трус, а она законченная стерва - это не даёт им расстаться. Чтобы как-то встряхнуть...
#
(163)
Эрнест Хемингуэй
Снега Килиманджаро / The Snows of Kilimanjaro
повесть, 1936
Серьёзно больной писатель Гарри Смит совершает путешествие к подножию горы Килиманджаро. Во время охоты он получает серьёзное ранение. И вот, Гарри лежит и умирает в африканской саванне. Перед глазами проносится вся его жизнь. Он отчаянно ищет в ней хоть какой-то смысл...
#
(231)
Эрнест Хемингуэй
Пятая колонна / The Fifth Column
пьеса, 1938
Испания конца Гражданской войны. Франкисты осаждают Мадрид. Республика обречена на гибель, и не понять этого уже невозможно. Теперь каждому испанцу предстоит решить для себя, что ему дороже - жизнь или свобода, абстрактные идеалы - или собственное мещанское благополучие. И зачастую этот выбор...
#
(50)
Эрнест Хемингуэй
Разоблачение / The Denunciation [= Донос]
рассказ, 1938
Гражданская позиция. В кафе ты видишь, что за соседним столиком сидит политический противник, более того - фашист, который набрался наглости настолько, что решил заявиться в стан республиканцев. Твои действия? Не моё дело, тем более - я вообще тут иностранец. Или позвонить по определённому номеру телефона?
#
(28)
Эрнест Хемингуэй
Мотылёк и танк / The Butterfly and the Tank
рассказ, 1938
Придти в бар и развлечься тем, что побрызгать на официантов одеколоном из пульверизатора - дурацкая и нелепая, но в общем-то безобидная шутка. Однако в военное время, когда в баре гражданских можно по пальцам пересчитать, подобная выходка будет стоить гораздо больше, чем может показаться на первый взгляд.
#
(38)
Эрнест Хемингуэй
Американский боец / A New Kind of War
очерк, 1937
Небольшой очерк о гражданской войне в Испании. Об участии в ней иностранных добровольцев, о последствиях, о трагедии бесчеловечной и беспощадной войны.
#
(34)
Эрнест Хемингуэй
Никто никогда не умирает / Nobody Ever Dies
рассказ, 1939
Павшие на поле брани уже никому не помогут. Павшие за идею останутся в сердцах единомышленников болью и примером в борьбе. Однако искренняя вера в дело, ради которого соратник положил свою жизнь, поможет перетерпеть горечь утраты, лишения, на которые идёшь. Поможет приблизить победу, о которой мечтаешь.
#
(33)
Эрнест Хемингуэй
Старик и море / The Old Man And The Sea
повесть, 1952
Сантьяго - старый кубинский рыбак. Раз за разом он выходит в море на своей лодке вместе с мальчиком Манолином - своим помощником, но уже целых сорок дней старику не удаётся поймать ни одной рыбины. Он лишается помощи мальчика, которому родители велят рыбачить с другими, но не его дружбы и участия...
#
(1332)
Эрнест Хемингуэй
Праздник, который всегда с тобой / A Moveable Feast
1961
"Праздник, который всегда с тобой" - это книга воспоминаний Эрнеста, в которой Хемингуэй описывает период жизни в Париже. Автор раскрывает тайны своего писательского мастерства, рассказывает о голоде, о знакомствах с писателями и художниками. Здесь Хемингуэй описывает жизнь со своей первой женой.
#
(177)
Рэй Брэдбери
Вино из одуванчиков / Dandelion Wine
роман, 1957
Семейство Сполдингов, проживающее в маленьком американском городке, бережно хранит свои традиции. Одна из них – приготовление вина из одуванчиков, «пойманного и закупоренного в бутылки лета». А двенадцатилетний Дуглас Сполдинг решает сохранить память о летних днях по-своему: он ведет дневник...
#
(4570)