| |
| Статья написана 27 января 2009 г. 11:45 |
|
| | |
| Статья написана 17 января 2009 г. 22:24 |
Решил систематизировать списки книг. Каких? да разных: тех,что есть и продаются,тех,которых нет и которые ищутся,просто что-то для обмена и т.д. Итак,есть: ЭКСМО, серия "Абсолютное Оружие": 50 книг,состояние — отличное. авторы: Басов,Калугин,Ливадный,Бессонов,Ахманов,Михайлов,Лукья ненко,Зайцев,Брайдер.Чадович,Буянов,Вершинин. Цены — символические. ______________________________________________________ _________________ ПОЛЯРИС, серия "Миры..", с/с А.Азимова в 12-ти т.т. ,состояние хорошее(не б/у) ______________________________________________________ _________________
|
| | |
| Статья написана 14 января 2009 г. 12:21 |
[/b]У меня особое отношение к португальской поэзии.
Не потому,что она лучшая — такое утверждение было бы наивным и смешным,а потому что есть в ней что-то трагичное,проникнутое ностальгией,тоской по несбывшемуся,грустью,сказкой,радостью — да много ещё чем.... И дело тут не в моём любимом Ф.Пессоа,чей гений велик и трагичен;есть много поэтов,писавших мало,и так же мало известных у нас.
Впрочем,можно долго рассуждать о причинах,не касаясь сути. А суть проста,как все гениальное. Истина — в строках и образах.
Истина — в Поэзии.
Я был навсегда покорён образом и душой Португалии,сутью и кровью её Поэзии именно благодаря бесподобной "Элегии тени" Ф.Пессоа в неповторимом переводе Е.Витковского :
ЭЛЕГИЯ ТЕНИ
Мельчает род, и опустела чаша Веселья прежнего. Уже давно Холодный ветер — ностальгия наша, И ностальгия — все, что нам дано.
Грядущее минувшему на смену Ползет с трудом. А в лабиринтах сна Душа везде встречает только стену; Проснешься — снова пред тобой стена.
Зачем душа в плену? Виной какою Отягчены мы? Чей зловещий сглаз Нам души полнит страхом и тоскою В последний сей, столь бесполезный час?
Герои блещут в невозможной дали Былого,- но забвенную страну Не видно зренью веры и печали; Кругом туман, мы клонимся ко сну.
Который грех былого столь жестоко Бесплодьем искупить пора пришла? Зачем столь беспощадна воля рока, Столь сердцу безнадежно тяжела?
Как победить, сникая на излете - Какой войною и каким оружьем? Для нашей скудной и заблудшей плоти Ужели казнь горчайшую заслужим?
Прекрасная земля былых героев - Под знойным солнцем средь лазурной шири, Что высоко сияло, удостоив Всех милостей тебя, возможных в мире!-
О, сколько красоты и славы прежней! Надежды опьяняющая рьяность - Увы, чем выше взлет, тем неизбежней История: паденье в безымянность.
О, сколько, сколько!.. Вопросишь невольно, Где все, что было? В глубине Гадеса, Во свете черном никому не больно, Ничьи стенанья не имеют веса,-
Кого, по воле темного владыки, Отпустят в жизнь из царства древней тьмы, Когда придем по следу Эвридики - Иль станет так, но обернемся мы?
Не порт, не море, не закон, не вера - Велеречивый, горестный застой Царит один как мертвая химера Над- скорбной влагою, над немотой.
Народ без рода, стебель без опоры, Предпочитающий не знать о том, Что смерть спешит к нему, как поезд скорый, И все в нутро свое вберет гуртом.
Сомнений и неверия стезя, Ведущая во глубину сознанья, Где никакою силою нельзя Спастись от косной жажды нежеланья.
Сиротству подражая и вдовству, Мы записать хотим рукой холодной Тот сон смешной, что видим наяву, Сон бесполезный, скучный и бесплодный.
Что станет со страной, среди народов На Западе блиставшей, как маяк, С когортой рыцарей и мореходов, Вздымавших гордо португальский флаг?..
(О шепот! Вечер, ночь уже почти - Сдержи слова ненужной укоризны; Спокойствием страданье сократи В огромном сердце гибнущей отчизны.
О шепот! Мы неизлечимы. Ныне Нас пробудить бы, мнится, только мог Вихрь той земли, где посреди пустыни, У бездны на краю, почиет Бог.
Молчишь? Не говоришь? Ужель полезней В себе лелеять слишком горький опыт, О родина! Как долго ты в болезни - И спать-то не умеешь. Жалкий шепот!)
О день, в тумане будущего скрытый: Король воскресший твердою рукой Спасет народ, и осенит защитой - Взаправду ль Бог назначил день такой?
День очищенья от греха и срама - Когда прийти назначено тебе, Исполнить долг, разверзнуть двери храма, Затмить глаза блистающей Судьбе?
Когда же, к Португалии взывая, К душе-пустыне, дальний голос твой Прошелестит, как благостная вайя Над влагою оазиса живой?
Когда тоска, дойдя до крайней грани, Увидит в час перед рассветом, как Возникнут очертания в тумане, Что ныне сердцу грезятся сквозь мрак?
Когда? Движенья нет. Меланхоличный Черед часов: душа привыкла к яду Ночной досады, вечной и обычной, А день способен лишь продлить досаду.
Кто, Родина, расправился с тобой, Отравленною сделал и недужной, Кто жалкой наделил тебя судьбой, Прельщая пищей — сытной, но ненужной?
Кто вновь и вновь тебе внушает сны? Кто вновь и вновь тебя могилой манит? Твои ладони слишком холодны. О, что с тобою, в жизнь влюбленной, станет?
Да, ты жива, да, длится бытие,- Но жизнь твоя — лишь сонные мгновенья... Все существо облечено твое Позорною хламидою забвенья.
Спи — навсегда. Знай, греза голубая Хотя бы не спалит тебя дотла - Как сон безумный, что любовь любая К тебе, о Родина,- всегда мала.
Спи безмятежно,- я с тобой усну, Волнениям подведены итоги; Ты, у надежды не томясь в плену, Не будешь знать ни жажды, ни тревоги.
Спи, и судьбы с тобой единой ради Пребудут отпрыски твоей семьи В таком же сне, и в нищенской отраде - Обнять стопы любимые твои.
Спи, Родина,- никчемна и ничтожна, А коль узришь во сне надежды свет, Знай, все — не нужно, ибо невозможно, И цели никакой в грядущем нет.
Спи, кончен вечер, наступает ночь, Спи,- ненадежный мир смежает веки, Предсмертным взором отсылая прочь Все, с чем теперь прощается навеки.
Спи, ибо все кончается с тобой. Ты вечной жизни жаждала во славе Пред этой пустотою голубой - Быть вечным вымыслом? О, спи, ты вправе
Исчезнуть, не внимая ничему; Для праздных душ в мечтаньях мало проку; Вечерний час уводит нас во тьму Навстречу ветру, холоду и року -
Так, лику смерти противостоя, Взглянув во мрак, что мир вечерний кроет, Промолвил римский Император: "Я Был всем, однако быть — ничем не стоит".
( Omnia fui, nihil expedit. Император Север )
|
| | |
| Статья написана 12 января 2009 г. 12:46 |
Хотелось бы отметить Авторов,наиболее ярко,на мой взгляд,проявивших себя в ушедшем году,безотносительно к жанрам и формам: тут и поэты,и прозаики,и переводчики. поэзия/перевод: А.М.Гелескул — за восхитительный перевод прозы Хименеса в "Испанцах трех миров";за гениального Ю.Тувима в "Коллекции польской литературы" ВАХАЗАРА. С.Шоргин — за того же Ю.Тувима (в "Коллекции польской литературы" ВАХАЗАРА.) собственно Ю.Тувим — за грандиозную Книгу(в "Коллекции польской литературы" ВАХАЗАРА.),наиболее полно отражающую на сегодняшний день его великолепное творчество. Мария Семенова — за "Кубик из красной пластмассы" — написаные сердцем стихи.
фантастика/фэнтези: В.Сертаков — за умение держать планку — в УРШАДЕ и в ПРОСНУВШЕМСЯ ДЕМОНЕ,окончания которых с нетерпением ожидаются. Р.Злотников — за продолжение ГРОНА,которое не разочаровало и оставило надежду на интересный финал истории. Беркем аль Атоми — за фундаментальную "Мародер.Каратель,Другой Урал". Кайл Иторр — за хороший перевод Стивена Браста — Дзур (Влад Талтош) Было,безусловно,еще много чего заслуживающего внимания и замечательно написанного,но из того,что наиболее зацепило — это вышеперечисленное.
|
| | |
| Статья написана 25 ноября 2008 г. 22:02 |
В издательстве "Новое Литературное Обозрение" вышел замечательный сборник интервью Елены Калашниковой с 87-ю переводчиками художественной литературы. В сборнике — и признанные мэтры,и молодые переводчики. Книга уникальна: ещё ни разу под одной обложкой не было попытки дать целостную картину русского художественного перевода 20 — 21 веков. Огромное спасибо автору за титанический труд! тираж книги — 2000 экз.,600 стр. с фотопортретами каждого из интервьюируемых.
|
|
|