Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «silent-gluk» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 12 апреля 2015 г. 01:25

И с нами очередное издание. Польское.

Это обложка.

Читать дальше

Итак, с нами:

Strugacki A. Przenikowany swiat / Strugacki A., Strugacki B.; Przel. T.Gosk; Okladke projektowal J.Zbijewski. — Warszawa: Iskry, 1971. — (Fantastyka Przygoda). — 352 s. — 30260 egz. — Пол. яз. — Загл. ориг: Обитаемый остров.

Любопытно, что переведен вариант журнальный, еще с Максимом Ростиславским и Павлом Григорьевичем. Впрочем, по-моему, книжный вариант тоже переводился.

P.S. А это издание на Фантлабе есть. Вот. http://www.fantlab.ru/edition88348 . Но мы все равно посмотрим!




Статья написана 5 апреля 2015 г. 03:15

А с нами — очередное издание. До какой-то степени — памятник эпохи "всевсёподрядиздата".

Это обложка.

Читать дальше

Итак, с нами:

Стругацкий А. Пять ложек эликсира: Фантастическая киноповесть / Стругацкий А., Стругацкий Б.; Худ. И.Смолярчук. — Таллинн: Вероника, 1991. — 64 с. — Тир. 100.000 экз.

P.S. И этого издания на сайте тоже нет...




Статья написана 29 марта 2015 г. 03:51

И с нами очередное издание. Англоязычное.

Это обложка.

Читать дальше

Итак, с нами:

Strugatsky A. Roadside Picnic / Strugatsky A., Strugatsky B.; Transl. by A.W.Bouis; Introduction by Th.Sturgeon; Cover ill. by A.Chesterman. — Harmondsworth: Penguin Books, 1979. — 160 p. — (Penguin Science Fiction). — ISBN 0 14 00.5135 X. — Англ. яз. — Загл. ориг: Пикник на обочине.

Имена: Redrick Schuhart, Pilman, Noonan. И "Borscht". И so-so.

P.S. А вот на сайте этого издания, кажется, нет.




Статья написана 22 марта 2015 г. 03:38

И сегодня с нами издание французское.

Это обложка. На самом деле она блестящая, серебристая и крайне малоудобная для сканирования.

Читать дальше

Итого, это:

Strougatsky A. Les mutants du brouillard / Strougatsky A., Strougatsky B.; Trad. par P.Chwat. — Paris: Albin Michel, 1975. — (Super-Fiction. Super-Fiction collection dirigee par Georges H.Gallet et Jacques Bergier). — 256 p. — ISBN 2-226-00204-9. — Франц.яз. — Загл. ориг.: Гадкие лебеди.

Интересно, если "оригинальным изданием" указано "посевовское", пиратское, то является ли и рассматриваемое издание пиратским? Или на него честно купили права? Кстати, вот еще загадка: в СССР повесть не публиковалась, официально считалась "творческой неудачей" Стругацких (см. "Гадкого утенка" Шпаковского). Но за рубежом публиковалась вовсю, и я не уверена, что все эти издания были пиратскими... Подозреваю, что на часть права были вполне официально куплены.

P.S. А это издание в базе есть — http://www.fantlab.ru/edition127362 . Но мы все равно на него посмотрим!




Статья написана 15 марта 2015 г. 04:32

Сегодня с нами — издание литовское.

Это обложка.

Читать дальше

Итак, сегодня с нами:

Strugackij A. Bangos slopina veja / Strugackij A., Strugackij B.; Is rusu kalbos verte I.Domeikiene. — Kaunas: Eridanas, 2006. — 256 s. — (Pasaulines fantastikos aukso fondas). — ISBN 9986-97-152-7. — Литовск. яз. — Загл. ориг.: Волны гасят ветер.

Содерж.:

Bangos slopina veja / Strugackij A., Strugackij B. — S.5-152

Jie / Pavluchin A. — S.153-253.

P.S. И похоже, что в базе Фантлаба этого издания нет...







  Подписка

Количество подписчиков: 72

⇑ Наверх