fantlab ru

Все отзывы посетителя Ny

Отзывы

Рейтинг отзыва


Сортировка: по датепо рейтингупо оценке
– [  7  ] +

Василий Головачёв «Отклонение к совершенству»

Ny, 26 марта 07:50

Долгая, вязкая, громоздкая история не-совсем-понятно-о-чём.

Вроде бы у автора к моменту написания уже и был приличный литературный опыт, и сюжет, в общем-то привычный для Головачёва, не требовал особенно напрягаться, но получилось что-то неудобоваримое.

Введено много нерасшифрованных технических «терминов», без которых легко можно обойтись. Повествование записано крайне неудобным «канцелярско-инженерным» языком, разобрать который непросто. Персонажи по большей части отличаются только фамилиями, никак автором не характеризованы и не раскрыты. Диалоги словно бы написаны для юмористической пьесы про роботов — живые люди так не говорят. Действие развивается странно — автор, ничего толком не объясняя и не давая понятного расклада, постоянно вводит какие-то противоречивые сведения, раз за разом происходит что-то малопонятное, но очень таинственное, а уж зачем при таком уровне развития техники земляне постоянно летают на что-то посмотреть лично — неясно вовсе. Такое ощущение, что дело происходит во времена Жюля Верна, когда прибора, совершеннее человеческих глаз и ушей, просто не было! Объём искусственно растянут и заполнен множеством лишних сцен, никак сюжет не продвигающих. Ничего научного в повести тоже не заметил — кроме разговоров и умозрительных предположений автор не приводит ничего похожего на научный анализ, текст — чистая гуманитарка.

Финал донельзя странен: хозяева планеты вдруг (без всякого предисловия) начинают предъявлять землянам какие-то смутные претензии, мало относящиеся к событиям повести, а те в ответ читают стихи о горячем человеческом сердце! Похоже, сам автор плохо понимал, что он хочет выразить.

Если бы это был рассказ на 5 станиц с ударной концовкой, то история неудачного контакта с тупиковой «цивилизацией машин» ещё смотрелась бы прилично. А в настоящем виде, даже с учётом года написания и советского дефицита нестандартной фантастики, произведение внимания не заслуживает.

Оценка: 5
– [  6  ] +

Георгий Мартынов «220 дней на звездолёте»

Ny, 22 января 07:46

Прочитал не без удовольствия — для своего времени весьма неплохо!

Конечно, невооружённым глазом видна база: романы Жюля Верна и Беляева. Уже оно название даёт такой уклон к Верну, что можно заранее предсказать стиль и сюжет (пространно-невыразительные герои, показательно-бессмысленный полёт). На месте и все признаки советского послевоенного предсказательного апломба «Мы везде будем первые! В СССР всё будет лучшее!» вкупе с соревновательно-почтишпионской историей, где антигероями выступают буржуи-американцы. Ну, собственно, время к этому обязывает, ничего удивительного.

Однако повесть не так уж неповоротлива и стара, какой могла бы оказаться. Автор избежал типичных жюль-верновских длинных околонаучных описаний и объяснений, сюжет динамичен, в чём-то остр и более-менее правдоподобен. Книга читается быстро. Актуальность романа не вызывает сомнений — исследования Марса и Венеры, действительно всё больше входили в моду, а буквально через пару лет после публикации состоялся и запуск первого ИСЗ, что на тот момент подтверждало все посылы автора.

Касаемо различных ошибок и накладок в расчётах траектории ракет... Ну как за это можно укорять? Книгу написал простой рабочий, который и настоящего высшего образования-то не получил! И написал для своего уровня блестяще! Да, вещь не слишком интеллектуальная и небогатая эстетически, но кто тогда писал лучше? Только что Владко или Ефремов, а за рубежом вообще процветали космооперы типа «Звёздных королей» или «Линзменов».

История космического путешествия весьма неплоха, просто морально устарела и сошла со сцены современной фантастики. Тем не менее, как мне кажется, в ней вполне узнаются черты «Страны Багровых Туч».

Оценка: 7
– [  2  ] +

Михаил Дьяченко «На пляжах Ирребрёба»

Ny, 11 января 07:09

Слишком легковесно, игриво и кратко.

Я бы счёл это детской фантастикой с уклоном в сказку, если бы из-за уютной картинки не выглядывал доктор Моро и не звучали бы совсем взрослые намёки. Особых достоинств и мыслей у рассказа нет — чисто ситуационный парадокс, близкий к анекдоту. Мир не описан, персонажи не показаны в широком смысле, экспозиции как таковой нет.

Вероятно, рассказ должен открывать цикл, создавая у читателя определённое настроение. Однако, как мне кажется, текст не несёт зацепок, которые бы стимулировали интерес к дальнейшему знакомству.

Оценка: 3
– [  3  ] +

Леонид Резник «Дом в центре»

Ny, 18 декабря 2023 г. 11:45

Сейчас такие штуки уже читаются с натугой. И даже, пожалуй, с некоторой оторопью.

Я ещё могу понять того же Звягинцева или Головачёва, у которых герои, получив некое могущество в персональные свои руки, носятся с какой-то идеей. Но когда персонаж настолько погружён в материально-вещевое самоудовлетворение, начинаешь чувствовать себя неудобно... словно бы ты подглядываешь за Эбинайзером Скружем или прочитываешь исповедь эдакого советского Гобсека. Поступки очередного (теперь уже фантастического) подпольного миллионера Корейко вызывают чувство жалости и недоумения. Хищные вещи века во всей красе...

Тут, конечно, в первую очередь неудобно за государство, которое довело героя (и автора) до состояния неудержимой жажды вещей и комфорта. Потребности низшего уровня из пирамиды Маслоу превалируют самым постыдным образом, вызывая у героя лишь фантомно-остаточные воспоминания о Ленинградской блокаде или чьей-то несчастной судьбе. Две трети повести персонаж просто бухает, спит с девочками, ублажает желудок, обвешивается импортными шмотками, красуется перед зеркалом и т.п. Однако даже после установления первичной «сытости» и переходу к мордобитию с перестрелками, ничего ровным счётом не меняется — сюжет и суть происходящего очень близки к т.н. «женскому роману». Поэтому и мотивации самого автора кажутся мне странными, а повесть в плане идейного наполнения становится гротеском — неужели могущество должно тратиться на такую чепуху?

Литературно текст слаб. Я не знаю за что Резника так выделяли в своё время. Владение словом у него самое примитивное, обстановка и второй план не прописаны, интрига скучна, герой (да и все остальные персонажи) прост как полено. Несколько любопытна сама идея дома-портала, но она почти не разыграна и не развита в повести. Попытки внести конфликт через разборки с бандюганами или исламскую угрозу удивительно неуклюжи.

Различные боевики-приключения в этом же стиле и с подобным же сюжетом были популярны в нашей фантастике с конца 80-ых по конец 90-ых: начиная от «Одиссея» Звягинцева, заканчивая «Царём мира» Абдульманова (последнее, что попалось).

Я пытаюсь вспомнить о чём тогда — в конце 80-ых — мы мечтали. Освоение космоса, контакты с инопланетянами, мир на Земле, техника Будущего, наступление коммунизма, прорыв в физике, увеличение продолжительности жизни. Почти ничего этого в повести нет. Обычная вековая неистребимая тяга индивидуума нагрести на себя как можно больше благ — мечты дремучих темных годов прошлого. Впрочем, возможно, автор и прав — мы в конечном счёте «разменяли жизнь на кружочки металла» даже без всякой фантастики. Но если бы мне тогда дали прочесть «Дом в центре», то я бы постарался закопать книгу где-нибудь в безлюдном месте, чтобы никто не нашёл и случайно не отравился.

Оценка: 2
– [  9  ] +

Александр Марков «Апсу»

Ny, 15 ноября 2023 г. 08:20

Трудновато составить мнение о книге.

Безусловно, нельзя не оценить работу автора. Он изготовил пусть и несколько наивную, но для своего времени достаточно актуальную, любопытную вещь. Она ещё не выпала из советской традиции авторской гуманистической сказки, не слишком уж глубоко вросла в мифы и приключения героического фэнтези, и не очень-то уверенно отпочковалась от исторической мифологии. В романе можно увидеть весь набор проблем и отчасти философию позднесоветской интеллигенции, однако история уже не пытается влезть в штанишки крапивинских героев или подхватить дедовские гусли славянских сказов. Книга заметно взрослее детских фэнтезийных повестей Александра Больных и всего корпуса прочих перестроечных сказок-приключений, которые предшествовали волне русскоязычного фэнтези; ей удаётся удержаться над идейным вакуумом и подростковыми подёргиваниями, характерными для первых российских попыток подражения западной фантастике (как, например, в «Дорога, которая не кончается» Льва Лобарёва). Это очень интересная, отдельная веха в развитии отечественного фэнтези, сравнимая с «Владыкой Вод» Михаила Шалаева или «Чёрной стеной» Леонида Кудрявцева.

Тем не менее, сама по себе история не слишком-то занимательна. Очень уж большую роль играют здесь источники, из которых позаимствованы герои и сюжет — несложные перестановки имён быстро расшифровываются, общий ход фабулы и узнаваемые типажи заставляют всё время переживать вспышки дежавю, финальная катастрофа вызывает в памяти множество книг, связанных с Атлантидой, а эпиграфы только подливают масла в огонь. И уже видишь чем всё закончится. «Хоббит», «Гильгамеш» и «Эдда» слишком уж ярко проступают на теле романа, формируя общую смесь, вызывающую ассоциации то ли с «Древом жизни» Владимира Кузменко, то ли с «Трое из Леса» Юрия Никитина. Общий (сначала пасторальный, а потом тревожно-трагический) тон книги подпорчен множеством слов и оборотов современного языка — кажется, будто герои притворяются наивными селянами, а саму книгу штормит и она мечется между фэнтезийным и научно-техническим миром. Наконец, идея палеоконтакта и разнообразных «божественных войн», нашедших отражение в мифах, уже на момент написания большого восторга не вызывала, как и все этические установки, заявленные автором.

Гармонично соединить это в голове почти невозможно. Роман одновременно перенасыщен разнородными отсылками и притом слишком упрощён, отчасти старомоден.

Ничего удивительного, что «Апсу» оказалась напрочь забыта сразу после выхода в свет. Очевидно, её просто погреб под собой вал переводной, более интересной (крикливой?) и современной (драчливой?) зарубежной фантастики. Книга, написанная по советским канонам (герой не может не страдать от того, что начал войну против тех, кто хотел убить его — апофеоз самоубийственого гуманизма!), закономерно оказалась затоптана произведениями, где реалии 90-ых отражались куда более точно (Зуб за зуб, око за око — иначе просто съедят! Что с «Апсу» и случилось).

К настоящему времени роман устарел, проверку временем не прошёл. Можно, конечно, полюбоваться на занятное сплетение разных мифологий с примесью фэнтези, но эпоха рефлексирующих гуманистов миновала так давно, что они и остались-то только в книжках (не считая тех, кто наловчился надевать этот образ как карнавальный костюм для публичных выступлений).

Оценка: 5
– [  3  ] +

Эдуард Овечкин «Акулы из стали»

Ny, 12 сентября 2023 г. 12:09

О хоспади...

Открыл и тут же закрыл. В аннотации и отзывах рекомендация автору дана такая, словно бы он мастер пера, событие в литературе, наследник «традиций». На деле — записки устной речи какого-то товарища, отсуживавшего в юности на флоте. Читать это нельзя не из-за матов, а от отсутствия какой-либо оригинальности и художественности. С реализмом тоже так себе — можно подумать, что только автору в 90-ые довелось голодать, учиться и работать. Обычнейший быт не столь далёких времён. Юмор, на мой вкус, образца рядового ПТУ. Чем Э. Овечкин хотел удивить читателей?

Я как-нибудь старыми запасами морской прозы Валентина Пикуля обойдусь...

Оценка: нет
– [  5  ] +

Эдуард Шауров «Поединщики»

Ny, 17 августа 2023 г. 10:42

Неплохая, в принципе, вещица.

Всё довольно стандартно — старые долги требуют виры, самурай без меча подобен самураю с мечом, любовь побеждает смерть, а красота спасёт мир. Но сейчас как раз этой стандартной классики и не хватает. Фантастику заполонили личности (как авторы, так и их герои), скажем так, «нестандартные»; порой настолько, что не хочется даже знакомиться. Ставка на серую жестокость, натурализм, скотство разных сортов и просто подростковую дурь, за которую часто пытаются выдать некую «глубину и сложность», доминирует уже много лет. И хочется назад — туда, где розовые сопли ещё презирали, над дураками смеялись, само Будущее ещё было другим, а герои — Героями.

История, рассказанная Эдуардом Шауровым, интересна общей своей близостью к уже основательно подзабытому отечественному фэнтези «Многорукий бог далайна» — здесь не сходятся огромные армии, никто никого не крушит и ужасные артефакты не переворачивают всё вверх дном. Мир Надморья герметичен, относительно спокоен, холоден и твёрд. Люди, его населяющие, чем-то отвечают характеру своего обиталища — они умеют жить среди этих скупых льдов под тусклым солнцем тундры. Каждая палочка, каждый черепок или чешуйка находят здесь своё применение. Экзотический ледовый мир, его неторопливость и скрупулёзность создают особый настрой — оттого всё здесь ощущается острее. Самая малая рана чувствуется больнее, а самая слабая радость приносит больше тепла.

Автор смог хорошо проработать и ярко подать особенности своей «вселенной» — мироустройство, привычки аборигенов, их ремёсла и род занятий показаны подробно, непротиворечиво, увлекательно. Как раз тот случай, когда обстановка произведения играет живыми красками и является такой же частью повести, как и её герои. Сюжет хорошо увязан с мифологией, поведение персонажей адекватно местной этике, диалоги хорошо раскрывают сцены, персонажи не безлики — обладают характером, собственной историей. А разные мелкие загадки постепенно разъясняются по ходу действия.

Один только минус — нужна карта и глоссарий. Без них несколько «плывёшь», не всегда понимая детали. Очевидно, повесть нужно читать сразу в составе цикла.

Не могу сказать, что интрига и общий посыл повести как-то выделяются, что персонажи вызывают большой интерес, а авторский стиль изобилует достоинствами, нет здесь и сногсшибательных приключений духа или тела. Однако не так часто встречается фантастическая история, которая следует канонической традиции «этнического» русскоязычного фэнтези, заложенной в 80-90 годах и сейчас почти забытой.

Очень рад, что кто-то ещё помнит, какой на самом деле должна была быть наша фантастика.

P.S. Прочитав, невольно думаешь: а не проклятый ли далайн это замёрз после того, как люди всё-таки одолели Ёроол-Гуя и зажили спокойно?

Оценка: 8
– [  11  ] +

Андрэ Нортон «Угрюмый дудочник»

Ny, 16 августа 2023 г. 11:49

Для начала стоит отдать должное названию: автор, очевидно, испытывая легкий приступ нерастраченного романтизма, не особенно думая, вписала абсолютно прозаической вещи, выполненной без всяких признаков лирики, загадочный, полупоэтический заголовок. Переводчик тоже не ударил в грязь лицом, и порадовал русскоязычных читателей ещё более странной интерпретацией «Тёмный трубач», ассоциирующийся с чем угодно (например, с Луи Армстронгом), кроме героя и сути произведения. Таким образом, заголовок романа ещё до прочтения уже становится отдельным явлением, повисая в пространстве, словно неудачный эпиграф. Очевидно, в идеале книга должна была называться на русском «Сигнальщик темных времён» или «Мрачный флейтист», с намёком на Гамельнского крысолова, который как раз прославился игрой на флейте, уводящей детей неведомо куда, — что-то в этом роде. Предположу, что автор использовала известную легенду в качестве стартовой площадки для своего романа — завязка и название вполне соответствуют этому допущению.

А вот дальше... Дальше у Нортон начинается практически стандартная робинзонада, плохо увязанная как с посылами, озвученными в первой части книги, так и с обстановкой произведения вообще. Всё это зачем-то разбавлено всяческими загадками и непонятными отступлениями, уводящими к другим «космическим» произведениям автора, но к самому роману имеющими самое поверхностное отношение. В довесок, представления автора о научной работе, войне, экономике, детской психологии, путешествиях на фоне природы и многих других вещах отстают от времени написания романа лет эдак на сто, если не более. Фактически мы опять видим вариацию знаменитого романа Дефо, только лишь в декорациях условного будущего.

Да, центральная часть книги очень увлекает и умело держит в напряжении. Опасности и загадки так и сыплются из-за каждого поворота сюжета, из каждой сцены. Потрясения — одно за другим — прямо-таки переворачивают мир героев произведения. Вокруг всё время проносятся то разбойники-ковбои с дымящимися кольтами (читай «военные»), то индейцы с воздетыми томагавками (читай «кентавры с копьями») грабят брошенные фермы белых поселенцев или даже осаждают форт (читай «крепость Батт»), то даже вспыхивает эпидемия космической чумы (напоминающая вспышку дифтерии 1925 года в городе Ном). То группа детей совершает героический марш через полконтинента.

На этом фоне теряются не только старательно введённые автором в самом начале упоминания о таинственных инопланетных артефактах, укрытых в пещерах, но и сама смерть Грисса Лугарда — того самого «угрюмого дудочника», который стал просто не нужен после кульминации событий. Вот, предупреждал он о коварстве захватчиков — долго предупреждал, упорно, пять раз оказался прав. Но зачем потребовалась всё сюжетное ответвление с военной базой, таинственными туннелями, инопланетным монстром и подготовкой к раскопкам катакомб Предтеч — неясно совершенно. Никакой роли в романе они не играют и с образом гаммельнского крысолова не взаимодействуют. Можно было просто отправить детей в лес — ну заблудились, а на планету в это время напали пираты. Треть романа вполне допустимо безболезненно вырезать: возникает ощущение, что после орбитальной бомбардировки начинается сюжет какого-то совсем другого произведения.

Отдельно нужно отметить наивность, недосказанность и неправдоподобие происходящего. Нортон настолько легкомысленна в конструировании фабулы и выстраивании подробностей, что это даже восхищает!

Если ты космический пират, то пасторальную планету, которая выразила практически полную покорность, и могла бы стать отличной базой для отдыха, снабжения и ремонта, нужно обязательно разбомбить в щепки. Ну какой же ты иначе пират? Кто тебя будет уважать? Все пираты так делают — они же пираты! Подумаешь, экипаж провёл в космосе десять лет и смертельно устал от войны — ничего, ещё потерпит, но гражданских нужно прижать к ногтю! Мы так и не узнаем чем руководствовались пираты, совершив всю череду произошедших безумств — этого наверняка не знала и сама автор. Просто нужно было напугать читателя варварством космических захватчиков. Иначе где взять ужасы войны?

Если ты учёный, то ты обязательно по заданию пиратов синтезируешь и выпустишь в атмосферу смертельный вирус. Наверняка зная, что он прикончит всех, включая тебя самого. Учёные — это такие роботы, которые запускаются после нажатия кнопки «Старт», и пока не откатают программу, уже не останавливаются. Ведь совсем нельзя капнуть в чашку Петри кислоты, показать мёртвую культуру, мило улыбнуться и заявить «Оп! Не получилось...» Иначе какие они учёные! У учёных всё всегда получается. Это знает каждый любитель фантастики. Кроме того, учёный обязательно должен быть хронически занят каким-то секретным делом, не расставаясь с ним, как Сизиф с камнем. Даже если ты живёшь на богом забытой планете и твои исследования никому, кроме тебя не нужны, ты всё равно должен, не ночуя дома, трудиться как проклятый, забросив личную жизнь, позабыв про течение лет, про детей, родителей, быт, политику, не откликаясь на любые события. Только так! Причём сами исследования нужно вести вредные и опасные — чем хуже и страшнее, тем лучше. Наука другой просто не бывает!

Дети — это такие существа, которые не боятся темноты и одиночества, не страдают от холода, практически не устают, не теряют направления в лесу, шутя рулят самой разнообразной техникой, легко, словно рейнджеры, уходят от погони, способны месяцами кушать консервы, неплохо разбираются почти во всём спектре наук и навыков — от микробиологии до космической связи. И заодно ведут себя как паиньки — большому мальчику, несмотря на хронический недостаток внимания взрослых, в мирное даже в голову не приходит похулиганить, втихушку покурить, утащить дядин бластер и устроить охоту, просто свалить из посёлка, где его напрягают разной фигнёй, а в период военной анархии — потискать старшую девочку-подростка (кто запретит?), отлупить тех, кто отказывается слушать его в критической ситуации (кто помешает подкрепить мнение силой?), забить на всё и просто ждать помощи (какой смысл с риском для себя шариться по руинам и местам боёв, кроме необходимости доказать, что на планету напали?). Знайте, дети — это сила и опора цивилизации! Они обязательно выживут после любого катаклизма — как тараканы.

Мутанты обязательно должны вести себя загадочно и непредсказуемо, годами лелеять тайные планы, выстраивать таинственные города, пугающе хохотать в динамик интеркома и гоняться с оружием за безобидными путниками. На то он и мутант — чуждый, холодный разум в животной оболочке. Скрытная, своевольная и подлая скотина! Помести мутанта на страницы любого романа и они, размножившись, сразу сделают за тебя половину работы. Это знает каждый писатель-фантаст!

Словом, герои книги Нортон напоминают ещё марк-твеновских Тома, Гека и Бекки, антигерои — пиратов и разбойников Стивенсона, учёные выглядят одержимыми безумцами, сошедшими со страниц Шелли или Лавкрафта. Удивительно наивная и бессвязная фабула изобилует приключениями в духе Дефо или Майна Рида. Благородство и ловкость главного персонажа — Вира — сравнима с манерами капитана Блада Сабатини. А непоследовательный сюжет, перескакивающий с одного на другое, и, по большей части, не разрабатывающий центральную идею книги (измученный войной взрослый спас нескольких детей от всеобщей гибели, но перспективы у них всё равно нет — и что?), присущ, скорее, Кингу, Брэдбери или Буццати, чем автору НФ (например, тому же Хайнлайну, весьма продуктивно выпускавшему молодёжь на пыльные тропинки далёких планет). Война у Нортон абстрактна — что-то далёкое, опасное и плохое. Точно так же стерильно-абстрактны у неё едва намеченный пацифизм и вынесенная за скобки трагедия Грисса Лугарда. Зато романтика «звёздного фронтира» так и льётся через край. Очевидно, ради этого и писалось.

Как ни странно, получился отличный приключенческий роман, напоминающий «Туннель в небо», «Робинзоны космоса» и «Посёлок» в одном флаконе. Правда, с кучей неоформленных набросков и отступлений вместо нормального наполнения.

Но таков уж стиль Нортон... Надо либо любить её, как есть, либо читать более «взрослых» авторов и не жаловаться.

Оценка: 5
– [  8  ] +

Станислав Зелинский «Калейдоскоп»

Ny, 7 августа 2023 г. 10:23

Эту книгу я нашёл на помойке...

И возмутился про себя: «Какой варвар выбросил! О, да это фантастика! Наш клиент, надо бы почитать».

Процесс чтения обернулся различными неожиданностями, конфузами, разочарованиями, вопросами, негодованием, недоумением, непониманием и прочая, прочая. Главное же, он исподволь подвёл меня к пониманию поступка предыдущего владельца книги. Казалось, некто вертится у меня за плечом и, подёргиваясь от нетерпения, спрашивает: «Ну, ты понял? Теперь-то ты понял?!».

Истории, вошедшие в книгу, выполнены с раблезианско-пантагрюэлевским замахом, со стилистической ровностью и бессмысленным обилием Зощенко, с глуповатым юморком Евдокимова. С почти неприкрытой пошлостью и презрительным прищуром. Уровень абсурда иногда выбивает потолок и двери и, словно тракторными гусеницами, разносит колею сюжета. А лаконичность фраз и сцен доходит до того, что подчас становится трудно понять кто подал какую реплику и по какому поводу. Масла в огонь подливает и редактор — книга в плане корректуры и пунктуации вычитана небрежно: авторская речь вторгается в диалоги, опечатки меняют пол персонажей и смысл ими сказанного, отсутствие сносок местами превращает и без того абсурдный текст в полную бессмыслицу: то ли двое мужчин, минуту назад встретившихся впервые, действительно много лет женаты; то ли один из них всерьёз полагает себя женщиной; то ли это просто опечатка???

Сборник заполнен ладно бы фантасмагорией и гротеском, — он наполнен дистиллированной мизантропией, маскированной автором под литературное творчество. И нет здесь почти никакой критики современного общества. Всё гораздо примитивнее: С. Зелинский просто не видит в жизни ничего хорошего. Согласен — это драма. Но, к счастью, драма одного единственного человека, а не самой жизни.

И я понял! Понял!

Дочитав, эту книгу я аккуратно унесу на помойку...

Остаётся лишь один вопрос: Что сподвигло редакцию «Молодой гвардии» опубликовать вот это в 1988 году тиражом в 100000 томов?

Оценка: 2
– [  4  ] +

Елизавета Дворецкая «Лесная невеста»

Ny, 30 июня 2023 г. 08:38

Странно, что книга так непопулярна и практически забыта как критиками, так и читателями. Просто феномен!

Я бы не сказал, что Дворецкой присущ особый язык или литературный стиль — скорее, наоборот, написано очень простецки, со стилистическими недочётами. Нельзя похвалить и сюжет — обычное приключение, где герой разыскивает своё место в жизни и, конечно, любовь. Роковых загадок нет, всё спокойно и постепенно проясняется по ходу развития сюжета. Обстановка далека от экзотики — леса, городки, реки средней полосы. Ужаснейших чудовищ или сумасшедших схваток тоже нет. Фабула близка к классическому античному любовному приключению.

Очень простой, ровный роман, автор которого не рвалась нахватать звёзд с неба или чем-то ошарашить читателей.

Однако уровень исторической проработки, погружение в быт, традиции и описания психологии людей дохристианской Руси делают книгу занимательным историческим чтением. Собственно, история славянских племён и является лейтмотивом книги. Автор, играя на поле приключенческого фэнтези, интересно и красочно рассказывает о жизни наших далёких предков, о зарождении государственности, о способах вести войну, о понятии чести и достоинства, о вере и традициях. И, что очень важно, — о нравственности! Ярко, правдоподобно, в меру увлекательно и крайне любопытно!

Отдельно хотелось бы похвалить выбор имён персонажей и фонетику названий в целом. Просто приятно читать!

История ничуть не проигрывает более известном книгам Марии Семёновой и, уступая им в авантюрности, в чём-то смотрится даже старше, трезвее. Книга Дворецкой ближе к творчеству Василия Яна или Валентина Иванова.

Отличный исторический или псевдоисторический роман, который надо бы рекомендовать к чтению подросткам. Я бы смело ввёл его в дополнительные списки чтения школьной программы старших классов.

Оценка: 8
– [  5  ] +

Наталья Суханова «В пещерах мурозавра»

Ny, 16 июня 2023 г. 10:59

Очередная вариация «Карика и Вали», написанная непонятно зачем. Видимо, под прямым влиянием детских научно-популярных книжек Халифмана об общественных насекомых.

Если автор хотела рассказать что-то новое о мире насекомых вообще и муравьях в частности, то её замысел отстал от времени. И рассказывали уже не единожды (деткой фантастики и научки на эту тему было написано изрядно), и ничего толкового в повести не видно. Герои достаточно хаотично носятся то по двору, то по дому, то по муравейнику, повторяя известные эпизоды из книжек Ларри и Брагина, не добавляя в классическую историю с уменьшением и прямым наблюдением природы ничего нового. Пожалуй, стоит только выделить зацикленность на феромонах, почему-то никак толком не связанную с ключевым событием повести — изобретением пилюль, способных изменять размер живых существ.

Главные персонажи, на мой вкус, скучны — героический сыщик, который привык откликаться на обращение «дядя Люда», загадочный, непонятный и неуловимый, как Фантомас, юный гений Фима, его малолетняя соседка Анюня, страдающая дефицитом внимания, и полусумасшедшая пенсионерка, помешанная на конфетах. Из этого бы надо лепить чисто юмористическую историю, а не научно-познавательное произведение, но автор постаралась написать всё сразу — повесть для младших школьников она совместила с детективом, научным триллером и шутейливой сказкой. Обычно в таких случаях образуется каша-малаша, и повесть Сухановой, разумеется, исключением не стала.

Читать книжку скучно вообще: нескладные стихи, бытовая суета персонажей и затянутое вступление, занимающие всю первую половину повести (если не более) нагнали зевоты даже на меня, взрослого выдержанного читателя, а уж ребенку бы такое наскучило бы гораздо раньше. Также несколько неприятное впечатление оставляют попытки автора посюсюкать с читателем — порассказывать ему сказочки, поиграть в куклы, обсудить разные склоки, возникающие между жильцами. Понятно, что книжка детская, но не до такой же степени! В противовес гипертрофированной завязке финал получился скорострельным и невнятным, а путешествие по подземелью слишком кратким. Ну, выбрались они из муравейника, ну кончилось приключение — и что?

Меня зацепил только нарочитый «неправильный» говор старушки Тихой — только он из всех использованных авторских уловок показался занятным.

Сам главный герой Фима получился настолько великим и монументальным, что в него просто не верится. В жизни почти не бывает настолько выдержанных и увлечённых мальчиков, которые бы только вокруг муравьёв и бегали, не замечая толком окружающего мира, не отвлекаясь на простые детские радости. Вернее, бывают (приходилось иметь дело с парой экземпляров), но в ближайшем рассмотрении, несмотря на «учёность», они обычно оказываются малосимпатичными «маньяками», зацикленными на определённой идее. Словом, в земное происхождение гениального школьника Фимы не верится — это либо взрослый, либо какой-то инопланетянин. Почему-то сразу возникает непроизвольное желание его убить и тут же сверху поставить памятник, увековечивающий все настоящие и будущие заслуги в сумме.

Наконец, занимательные факты из жизни насекомых, ради которых, очевидно, книжка и писалась, разбросаны по тексту без особой системы и пользы. Большого любопытства и памятного интереса вся толкотня вокруг каких-то превращений, исчезновений, старушечьих склок и феромонов не вызывает. В голове остаётся какой-то сумбур с претензией на юмор.

Я бы не рекомендовал повесть Н. Сухановой для детского познавательного чтения. Есть гораздо более адекватные и полнокровные произведения, посвящённые приключениям уменьшившихся персонажей. Как говорится: «Справедливо забытая книга».

Оценка: 5
– [  3  ] +

Кристи Голден, Шон Копленд, Рэчел Экс «World of WarCraft. Энциклопедия Азерота»

Ny, 17 мая 2023 г. 07:40

Идея хорошая — подать историю и географию сказочного мира через путешествия и описания.

Но исполнение на троечку.

Нет никакой внятной структуры, хронологии, пояснений. Это не энциклопедии, и даже не путеводители по миру, и даже не указатели достопримечательностей, а просто набор отрывочных сведений сразу обо всём, снабжённый небольшим количеством зарисовок и совершенно невнятными картами, словно накорябанными детскими мелками на асфальте. Никаких пояснений к описаниям не даётся, события могут быть упомянуты в любом хронологическом порядке, временная точка, в которой сделаны сами описания, не указана. Поэтому чтение большого удовольствия не доставляет — нужно досконально знать мир компьютерной игры «WarCraft», только тогда что-то из указанных обрывочных сведений будет понятным. Описания доспехов, сокровищ и различных живых или мёртвых героев крайне поверхностное, часто однотипное (лежит/сидит там-то, внушает ужас/почтение). Районы разных местностей на картах не детализированы, таким образом описания повисают в воздухе, а сами карты не несут никакой полезной информации. Проще, быстрее и полезнее найти нужные сведения в сетевых энциклопедиях, чем просматривать эти бессмысленные фолианты.

Есть минусы и у самих изданий. Перевод был бы относительно неплох, если бы переводчик не забывала, что сообщает нам о волшебном мире и больше внимания уделяла адекватной стилистике текста, а не буквальному переводу. Радует, например, само название первого тома «Восточные королевства»: хочется спросить «А где Западные?». Не всегда удачно выбраны шрифты (особенно у названий), что порой сильно мешает чтению. Есть недочёты, сделанные при составлении и редактуре русскоязычных изданий — сноски к пометкам в тексте могут отсутствовать, либо находиться на других страницах и не в нужном порядке. Ну и леность российского составителя тома «Калимдор» уже просто неприлична: вставить в русское издание (за которое просят отдать неплохую сумму) англоязычную карту — это, безусловно, удачный маркетинговый ход. В следующих томах можно и заголовки не переводить, правда? И так сойдёт...

Книги, конечно, красиво оформлены (главным образом, внешне) и способны потешить самолюбие фаната игры, но что с ними делать, кроме как поставить на полку и время от времени протирать накопившуюся пыль? Я бы такое, да ещё и с таким отношением к читателю, брал только в качестве бесплатного приложения.

Оценка: нет
– [  8  ] +

Станислав Карапапас «Молоко»

Ny, 26 апреля 2023 г. 18:39

Прочёл несколько рассказов автора. Отзыв решил сделать всё-таки на «Молоко».

Уже и не помню как я вышел на Станислава Карапапаса, кажется, его библиографию открыли на сайте — тогда поставил в очередь прочтения. И не пожалел.

Конечно, видно, что рука у начинающего фантаста пока недостаточно тверда. В ход идут стандартные темы с достаточно типовыми героями и многажды опробованным сюжетом. Оформление самое разное: от приключенческого фэнтези, ЛитРПГ и мистики до гуманитарной фантастики. Истории короткие, построенные больше на перехлёсте сцен, чем на конфликте персонажей или идей. Не так уж редко подражательные. Чувствуется, что автор пока ищет себя — свой уникальный стиль, свою нишу, ещё только выбирает своего «конька». Это заметно даже по отсутствию произведений большого объёма: имеется лишь один цикл, на повести или романы Станислав пока не решается.

Но сам факт творческого поиска, а также постепенная шлифовка мастерства в малой форме и писательская активность, позволяют предположить, что автор не станет очередным «генератором романов» с Литреса. Кроме того, рассказы Станислава понравились мне смелостью — он не боится идти там, где многие уже прошли, и искать на этих торных тропах что-то своё, новое. Сквозь ощутимую пока неопытность проступает любопытный рваный почерк и своеобразный описательный акцент, которые вполне могут сопутствовать в будущем талантливому, бойкому перу.

Рассказ «Молоко» типичен для автора.

Взята и в какой-то мере раскрыта важная социальная проблема, на заднем плане которой маячит мораль в окружении классических ценностей. Хорошо выстроена композиция — контрастное чередование ряда взаимоисключающих сценок заканчивается яркой кульминацией и ответами на поставленные вопросы. Использован современный антураж, сочетающий одновременно киберпанковские мотивы и тягучую мистику, приближающуюся к хоррору. Броско, компактно и доступно переданы черты и термины выдуманной реальности. Да, есть дыра в логике, да, ощущается недосказанность. Но они компенсируются скорым развитием сюжета, очень приличными описаниями, чёткими сопоставлениями и острой передачей впечатлений героини.

По-моему, неплохо. Во всяком случае, я бы с любопытством прочитал повесть, написанную по миру рассказа. Нужно будет проследить за новинками у Станислава.

Оценка: 6
– [  2  ] +

Максим Форост «Ещё один вечер Экодендрона»

Ny, 3 апреля 2023 г. 06:29

Один из немногих фантастических рассказов на лесоведческую тему. Повествование идёт от лица некой растительной сущности, занимающую изрядную часть биома планеты. Автор не только смог грамотно задействовать научные представления о жизни леса, но и хорошо их подал — действительно, древесные растения являются одним из важных компонентов биологической машины Земли, а их вклад в круговорот веществ весьма солиден. Растительная жизнь, будучи разумной, могла бы рассуждать примерно так, как показано в рассказе. На фоне этой могучей медленной жизни копошение животного мира на самом деле выглядит роением мошек у лампы фонаря. Даже катастрофы и загрязнение окружающей среды чувствуются персонажами рассказа как мимолётный бриз. Какой уж тут контакт? Со стороны научной фактологии история написана замечательно! Неудивительно, что рассказу пытались дать премию. Это очень приличная экологическая и биологическая научная фантастика.

Но автор переборщил с серьёзностью, недостаточно разработал центральную идею и переоценил средний интерес к затронутой теме. Поэтому рассказ читателям не приглянулся. И оказался почти забыт.

Оценка: 6
– [  3  ] +

Абрахам Меррит «Корабль Иштар»

Ny, 14 марта 2023 г. 14:54

Ужасно скучно! Потратил на роман около 4 месяцев — приходилось продвигаться вперёд буквально подпирая голову руками, чтобы не уснуть. Что не всегда удавалось.

Роман камерный — всего три места действия: квартира Кентона, палуба корабля и некий город колдунов (где ни одного колдуна не было). Квартира обозначена для завязки и интерлюдий; на корабле героя постоянно сбрасывают в море или заковывают в цепи, а он, освободившись, упорно лезет в каюты через окна; в городе персонажи бегают по переходам и лестницам, иногда кого-то убивая. Крайне скупо и скудно. Никакого особого мира-то и нет...

Сюжет вроде бы должен разбирать какое-то противостояние божественных сил, отданное на откуп простым людям, но автор, уделив всё место действию, пожалел подробностей. Смысл и завязка произведения покрыты мраком, развязка ничего не проясняет.

Главный персонаж безлик и непонятен: кабинетный учёный, попав в магическую реальность, стремительно, без всяких предпосылок и мыслей, превращается в могучего воина, избранника богов, возлюбленного самой красивой самки, уважаемого предводителя маленькой группы таких же безликих персонажей, которые во всём стремятся ему угодить. С одной стороны, классическая история «безумной любви избранного героя к прекрасной жрице/богине», с другой стороны — не ясно отчего скромного учёного так понесло (до полной утраты прежней личности). Можно было взять в качестве героя и более подходящего человека. И самое главное, какую же свободу он обрёл, сменив рутину научной работы на палубу корабля, с которого нельзя надолго уйти? Ну, поменял одну клетку на другую...

Культурные отсылки представляют из себя винегрет, начиная от шумерских мифов и заканчивая американской традицией «белого джентльмена», который держит жизнь за узду. Как на древнешумерский корабль, пролежавший в стазисе 6000 лет, попали викинг и перс (с турецким ятаганом), автор предпочитает не объяснять. К чему были разговоры о мече и плаще Набу, по каким критериям определяется раб/не раб — тайна за семью печатями... Рука так написала.

Художественные изыски текста малочисленны, отрывочны: голуби с красными клювами и лапками, перечисление божественных домов и визит к Повелителю Двух Смертей. Всё. Остальное в простейшем стиле: пошёл, поспал, поцеловал, подкрался, подрался, пустил скупую слезу, умер. Никакой поэтики не обнаружено.

Идей или интересных рассуждений нет. Описания схваток примитивны. Об управлении кораблём гребного типа автор имеет самые смутные представления, принимая его, вероятно, за очень большое каноэ.

Роман написан в механистическом тоне (преобладает действие, бурлят простейшие эмоции, идея остаётся завуалированной), достаточно характерном для Меррита. Он показался мне совершенно неудачным, тяжёлым, скучным. Удивлён мнением критиков, считающих «Корабль Иштар» лучшей работой автора. Есть у него и более атмосферные («Обитатели миража»), и более красивые («Лунный бассейн») и более сильные («Дьявольские куклы», «Семь степеней к Сатане») вещи.

А уж сравнение с Берроузом, который якобы не смог заглянуть за какой-то «предел безудержной фантазии», где буквально жил Меррит, и вовсе выглядит странно: сравнить зачинателя современной американской фантастической традиции, отца сразу нескольких художественных направлений, писателя, чьи сюжеты проверены временем, с достаточно ординарным автором, которого едва помнят на фоне Каттнера, Лавкрафта и Говарда... это надо уметь. Примечательно даже отношение к деталям: например, если Джон Картер до переноса на Барсум был кавалеристом и умел пользоваться саблей, а потому стал выдающимся фехтовальщиком Марса, то Джон Кентон был специалистом по древним языкам и, попав на мистический корабль, никак не мог в одночасье стать грозным бойцом. Откуда Кентон, ещё ничего не совершив, получил прозвище «Волк»? Что за нелепица? Поэтому Берроузу я условно верю, а Мерриту нет. Все его выдумки здесь дутые, как дешёвая бижутерия.

Если же сравнивать приключенческую составляющую книги Меррита с любым известным произведением англоязычных классиков жанра (Майна Рида, Генри Хаггарда, Джеймса Купера, Джека Лондона и проч.), то и здесь перевес будет не в пользу «Корабля Иштар». Обитатель кабинета в газетной редакции едва ли способен в равной мере передать ощущения настоящих — живых, а не книжных, — похождений «европейца, вернувшегося к корням». Вероятно, поэтому сюжет романа столь странен и отчасти ходулен.

Оценка: 4
– [  5  ] +

Алексей Провоторов «Глафира»

Ny, 17 января 2023 г. 07:27

Первая треть рассказа очень понравилась. Все эти помехи в эфире, вибрация, шумы погибающего корабля, ощущение неопределённости, владеющее центральным персонажем — всё очень хорошо. Если бы рассказ так и продолжился — намёками и тайнами, игрой звука и света, голосами в шлемофоне, пустотой на палубах, то я бы его запомнил и оценил гораздо выше. Описание ощущений и впечатлений, сенсуализм и фактурность текста являются одной из самых сильных авторских черт Алексея Провоторова.

Но завязка требовала развития, действия, а авторский стиль обязательно включает встречу с чем-то мрачным или опасным. Поэтому со второй трети объёма рассказ начинает развиваться как классический ужастик а-ля «Этюд в алых тонах» Ван Вогта или вариация фильма «Чужие», что уже было многократно обыграно не только во времена Золотого века фантастики, но и в относительно недавних произведениях — такие сцены можно обнаружить, скажем, у Андрея Ливадного в цикле «Экспансия», а в 2014 была опубликована очень сходная по сюжету повесть Александра Тюрина «Шизогония». Кроме того, мне не хватило «расклада сил», экспозиции. Общее, несколько путаное описание предыстории и положения дел даётся только к середине рассказа, что несколько обесценивает впечатление от завязки: если бы автор с самого начала рассказал бы о том, кто эти люди и что здесь делают, с кем пытаются связаться и чего ждут, то впечатления можно было, пожалуй, и усилить. Однако Алексей практически всегда избегает вводных — его рассказы начинаются сразу и вдруг.

Получилась очень неплохая, хотя и несколько неправдоподобная (ну не действует никакая инфекция на человека за считанные секунды, это противоречит биологии) космическая страшилка-эпизод. Она хороша для жанра ужасов. Для широкой и серьёзной космической фантастики рассказ не подходит — пока человек столкнулся вне Земли с чем угодно (с отказами техники, экстремальными условиями, огромными расстояниями, губительными излучениями), но только не с коварной жизнью, которой нечего кушать дома, поэтому она отправляется куда-то за тысячи световых лет и ловит там людей. Здесь проглядывают признаки не современной научной фантастики, а скорее архаичной истории о столкновении с исчадиями ада.

Оценка: 6
– [  6  ] +

Николай Томан «Made in…»

Ny, 16 января 2023 г. 06:42

Крепенькая и на удивление передовая для 60-ых повестушка.

Да, шпионская тема, да, добрая и умная военная контрразведка при содействии КГБ ловит американских шпионов. Да, опять советская мини-утопия. Но вся интрига здесь находится «на кончике пера».

В повести нет вечно хмурых оперативных работников с пистолетом на изготовку, здесь не рвутся с поводков служебные собаки, и никто не кричит в окно подвала загнанному спецагенту «Сдавайся, мы гарантируем тебе жизнь!». Здесь действуют офицеры нового типа — с «поплавком» на правой стороне кителя, с дипломом физика и образованием электронщика. «Шпиона» вычисляют, даже не видя его самого, — по фотографии из газеты и еле заметным помехам в эфире, и молниеносно нейтрализуют, проработав техническую сторону операции. Мелькают термины из кибернетики, электронной инженерии, компьютерной архитектуры, радиофизики. Вот это фантастика! Вот это класс! Такое ощущение, что снова молодого Гуревича читаешь. Слово «инженер» ещё звучало гордо, а армия ещё не опустилась до состояния 80-90-ых. Я не смог правильно датировать повесть и «на глаз» отнёс её к началу 80-ых, поэтому был здорово удивлён, увидев настоящую дату публикации.

Текст был бы ещё лучше, если бы автор расширил круг действия, показав в завязке каверзы иностранной разведки, оперативную работу, ввёл бы драматические сцены, подключил бы дополнительную рядовую детективную линию с задержанием операторов робота-шпиона и разгромом резидентуры — сочетая научные новинки промышленного шпионажа с классическим шпионским боевиком в стиле, например, «Рубиновой звезды» Шагурина. Но даже без всего этого смотрится и читается прилично, пусть и скучновато.

Замечательная вещица. Я бы даже рискнул отнести её к советскому «прото-киберпанку» — технической фантастике, которая предшествовала компьютерному веку, но имела все задатки развиться в новый жанр. Наравне с «Пажитями» Пирожникова и «Пределом» Зейделя. Почему это не публиковали в «Технике — молодёжи» или «Уральском следопыте»? И кто, любопытно, характеризовал творчество автора как «отсталое», если верить нашему биографическому очерку?

Оценка: 8
– [  6  ] +

Степан Кайманов «Тьма и пламя. На бескрайней земле»

Ny, 28 декабря 2022 г. 06:57

К сожалению, при завлекательной аннотации роман очень слабый. Завязка обещает множество интересных сцен, делает замах на бодрое путешествие по таинственным землям, а вместо этого начинается долгая, шаблонная и совершенно неинтересная, утомительная история. Никаких чудес и тайн ждать не стоит.

Самый главный недостаток — очень много пустого места, воды. Можно смело пролистать десятки страниц, и не пропустить ничего важного. А весь роман хорошо ляжет страниц в 150 (вместо имеющихся 500). Автор настолько долго подготавливает каждый новый шаг фабулы, что успеваешь устать, прежде чем он случится. Одно введение с побегом растянуто на несколько глав, но почти ничего к сюжету или раскрытию центрального персонажа не добавляет. Если его выбросить и начать прямо с момента кораблекрушения, то книга только выиграет.

К растянутости прибавляется «детскость» — я только на середине книги из-за замедленности действия понял, что это история для подростков: нелогичные и наивные поступки героя вызывают удивление, больше раздражают, чем поражают. Рассуждения о «добре» и «зле» прямолинейны, утомляют обилием и ненужностью, занимают много места. Боевые сцены несерьёзны (в норме человек в ужасе шарахается даже от собаки, а герой книги — неопытный подросток — храбро вступает в схватку с различными чудовищами), обстановка плохо увязана с развитием событий (например, некий маг годами терроризирует село, отлавливая жителей и продавая их в рабство — при том селяне особо его не боятся, и непонятно с кем ведёт работорговлю сумасшедший маг в глухом диком лесу, где есть только одно поселение). Общей интриги и развитой сюжетной линии нет — герой просто переходит от сцены к сцене до тех пор, пока не встречает объект своих любовных вожделений. Романтическая привязанность менее всего напоминает любовь, описания скорее ответствуют нехитрым эротическим фантазиям типа «вот бы вставить!». Уменьшительные формы слов («тварюшка», «сосочки») лишь усиливают впечатление «детскости». Отношения центральных героев тоже самые простецкие (тайные миссии без особого смысла и напряжения, отчуждённость переходящая в любовь, заведение ручного чудовища, трепетные поиски брата-статиста). Выраженного финала нет — приключения просто обрываются.

Описания, стиль и язык на невысоком уровне. Автор постарался (и местами удачно) ввести что-то оригинальное, но красивой, цельной картины не вышло. В тексте много нерасшифрованных слов (что такое «Волистрат» или кто такая «Шма» я так и не понял), много отрывочных сведений и понятий, много сцен, которые плохо состыкованы между собой — роман, несмотря на потенциал, рассыпается сырой мозаикой. Персонажи второго плана падают как снег на голову, характеризованы плохо, исчезают так же внезапно и часто не играют особенной роли. Есть совершенно невнятные сцены и люди — допустим, к чему вообще был нужен бой с каким-то мудрецом, почему он «мудрец» и какова сюжетная роль всей главы с ним? В разговорах проскакивают современные слова, нарушающие фэнтезийную атмосферу.

Роман всё время пробуксовывает, действие не идёт плавно, связь сцен и событий продумана плохо, антураж выполнен поверхностно, длительная подготовка к перемене декораций неудачно чередуется с отдельными драматическими эпизодами, после чего на много страниц опять продолжается «штиль». Самое же главное — книга наивна и скучна. Концовка намекает на продолжение, но сил читать что-то подобное дальше уже нет.

Оценка: 3
– [  23  ] +

Джек Вэнс «Умирающая Земля»

Ny, 26 октября 2022 г. 09:56

«Знаковый» цикл очередного «мастера фэнтези» на поверку оказался набором слабеньких, почти безыдейных историй, кое-как скрепленных перекрестными отсылками.

Знаменитый антураж «Умирающей Земли», о котором столько сказано критиками и который так превозносится поклонниками, почему-то сводится лишь к упоминанию «гаснущего солнца, красного как гранат» и бессодержательных описаний упадка старой технической цивилизации Земли, т.е. нас сегодняшних. Автор сообщает, что прошло 5000 лет или около того. Это потрясающе: смотришь сейчас на изображения египетских пирамид или на развалины Мохенджо-Даро и не ощущаешь никакой атмосферы упадка — мы уже давно не принадлежим к этим исчезнувшим цивилизациям и совершенно не ощущаем утраты прежних технологий, ремёсел, культуры. Связи просто нет. Как её сквозь такую уйму времени ухитряются чувствовать персонажи Вэнса, мир которых всегда выглядел таким, — большая тайна психологии. Видимо, всем этим Мазарианам и Юлан Дорам тоже по 5000 лет и они ещё застали технологический уклад. Вот и ностальгируют.

Короче, Земля умирает-умирает и не может умереть. Это всех безмерно печалит, хотя ни в чём особенном не выражается: зимой, как и прежде, падает снег, летом — зелень, ночью темно, днём светло, пустыни не появились, океаны не исчезли. В природе всё как сейчас (не считая появления аморфных чудовищ и мутантов), только с прибавкой «умирающее». Иными словами, просто красивое заглавие.

На мой взгляд, дедушка Берроуз с его древним Барсумом по части описаний приключений на фоне упадка марсианской культуры и остывания самой планеты, уделывает Вэнса вовсю. А разницы между их книгами более 30 лет. Тут нужно говорить не о флёре «угасания цивилизации», а о банальных недостатках мастерства начинающего автора, который писал, коротая время между вахтами флотской службы. Не исключено, что под впечатлением книг Берроуза. Во всяком случае, в летающих экипажах и заброшенных городах, населённых деградировавшими племенами, берроузовский Марс угадывается довольно чётко.

Сюжет всех рассказов цикла выполнен как под копирку — ушлый молодец куда-то едет, встречая по дороге, как Иванушка-дурачок, разных кощеев и леших. Естественно ему попадается красотка в затруднительном положении, которая далее трепетно и целомудренно жмётся к своему спасителю, приговаривая «Ваня, я ваша навеки». Иногда герой выпутывается из приключений с прибытком, а иногда его без особого пиетета приканчивают, несмотря на острую шпагу и показную браваду. И всё — конец. После сказок Пушкина или романов Александра Кондратьева, написанных даже в мелочах действительно полнокровно и красиво, это, мягко говоря, не вставляет.

Сюжетные ходы или отдельные примечательные сцены? Ничего для себя не выделил. На весь цикл есть несколько примечательных моментов (моментов, а не сцен!), но этого мало. В целом же абсолютно среднестатистический для 30-60-ых годов набор: общение с дикарями; сражения со свихнувшимися учёными/волшебниками; обладание предметами, защищающими героя; мимолётные встречи с непонятными и не влияющими на сюжет персонажами. Всё это уже было у бабушек и дедушек американской фантастики: Андрэ Нортон, Ли Брэкетт, Абрахама Мэррита и Эдмонда Гамильтона. Например, совершенно аналогичный, похожий по сути и настроению цикл написан за 20 лет до «Умирающей Земли» — это «Зотик» Смита. Скучно перечитывать второй раз.

Иногда упоминают какую-то «куртуазность» похождений героев Вэнса. Изо всех сил пытался разглядеть. Не обнаружил. Если сравнивать, например с Кейбеллом (который писал своего «Мануэля» в 20-ых годах), то здесь вообще не о чем говорить.

Стиль, язык, отдельные меткие выражения, юмор, имена и названия? Кое-что есть — автор умеет сделать броское быстрое описание местности, хорошо передаёт тон истории и настроение персонажа через авторскую речь, неплохо выражает чувства и отношения через действие. Но это от силы 20-30% текста. Иронии, о которой столько сказано в связи с творчеством Вэнса, не разглядел. Видимо, слишком тонкая. Имена собственные выбраны неудачно — большинство из них являются неудобочитаемыми нагромождениями слогов. Возможно, дело в переводе. Я читал перевод Олди 1993 года — буквальный и довольно топорный, судя по общим ощущениям от прочтения и встречающимся некорректным сочетаниям отдельных слов. Ничего выдающегося через него не просматривается. Может быть, в рассказах скрыты какие-то отсылки, которые я не распознал и не увидел? Может быть. Но какой в них толк при общей безыскусности текстов? Это не рассказы, это литературные обрубки. Им далеко до хорошо развитых, замысловато написанных, полновесных историй.

Кроче, ещё одно разочарование. Автор во всех отношениях не дотягивает даже до своих предшественников — собратьев по американской фантастике. Откуда такие пышные похвалы, чему поются дифирамбы? Только время зря потерял...

Оценка: 3
– [  5  ] +

Александр Бушков «Здесь всё иначе, иначе, иначе»

Ny, 29 сентября 2022 г. 11:06

Для 86 года вполне прилично.

Да, конечно, остаётся за кадром вопрос зачем обязательно было всё так срочно взрывать, причём в полной тайне от руководства, и почему опытный космодесантник так легко поддался панике... Странно смотрится утверждение о тщательном осмотре станции при наличии запертого в подвале (подвал у исследовательской станции?) человека, которого герой рассказа, несмотря на свою многоопытность, так и не обнаружил.

Но зато описан, пусть и бегло, один из самых необычных контактов с негуманоидной цивилизацией. Автору хорошо удалось нагнать загадочности, урывками рассказывая о том, что стало с исследователями. В целом удались острые сцены, диалоги и разбросанные по тексту мелкие подробности мира Будущего — ещё немного, ещё чуть-чуть и Бушков вытянул бы на повесть в стиле «Белые колокола Реаны».

Однако автор ограничился рассказом, в котором ярко, но слишком просто передана драматическая история о роковой случайности при контакте с иным разумом. Пионерский порыв «всех спасти, пожертвовав собой» когда-то придавал событиям нужную долю серьёзности (ну не мог советский человек не пожертвовать собой ради всеобщего блага, пусть даже весьма условного), но сейчас параноидальное стремление Крымова во многом создаёт трагикомический фон, совершенно сминая первоначальный авторский замысел.

Тем не менее, перечитал с удовольствием. Очень люблю такие слегка устаревшие вещи, где космические тайны ещё были настоящими — красивыми и страшными.

Оценка: 8
– [  6  ] +

Джек Макдевит «Военный талант»

Ny, 21 сентября 2022 г. 13:55

Интересный роман, хоть и в чём-то слабый.

Перечитывал его несколько раз в разном возрасте. Впечатление менялось от восторженного до умеренно приятного.

Сюжет чрезмерно растянут, а идея достаточно проста. Можно было реализовать замысел и через повесть, но автор всё-таки растянул до романа.

Следует отметить хороший детективный задел и неудачное начало. Самая первая сцена на монастырском кладбище вызывает уныние и подбивает чтение бросить. Надо было вставить этот эпизод ближе к середине — чтобы читатель уже вошёл в курс дела. А вот старт детективной ветки, раскручивающейся вокруг главного героя, наоборот, даёт интригу и не отпускает до конца книги. Все эти перекапывания архивов, переписка с университетами, опрос очевидцев и экскурсии «по местам боевой славы» наполняют историю живой плотью событий, выглядят убедительно и позволяют неторопливо скармливать читателю информацию о мире, в котором разворачивается история.

Также удачей автора можно назвать несколько острых эпизодов: гибель Квинды Арин, историю Мета Олландера, испорченную симуляцию битвы у Ригеля и финальное противостояние с кораблём ашиуров. Всё это очень неплохо прописано — эмоционально, красочно, созвучно ходу событий. Неплоха развязка интриги, которая выливается в напряжённые поиски загадочного древнего артефакта, сулящего большие выгоды. Другой большой плюс — фонетика названий. Редко кто добивается настолько красивого звучания, гораздо чаще в фантастике можно встретить весьма незамысловатые имена собственные. Здесь же Макдевит расстарался: Корморал, Деллаконда, Саргалия, Токсикон — в этих словах можно услышать и загадку, и экспрессию, и угрозу. Названия из «Военного таланта» хочется перебирать, как драгоценные камни, даже не вникая в их смысл. Очень здорово подобраны эпиграфы к каждой главе — они умеют задать настроение и являются почти самостоятельным аспектом романа, ощутимо дополняя его реальность; многие высказывания сами по себе афористичны. Браво!

Хорошо передан тезис о политизированности и ложности истории — стоит только Алексу Бенедикту копнуть в самых разных местах, как выясняется, что герои прошлого не так уж монументальны, как принято считать. Подвиг часто соседствует с предательством, победа с преступлением, а обман с мудростью. Всё, о чём трубят официальные глашатаи или озвучивают хронисты, имеет свою изнанку.

Несколько слабее удалась обрисовка мира — как живёт Конфедерация, кто ей управляет, как работает экономика, кто так чудесно согласует взаимодействие десятков населённых миров, кто командует войсками и проводит общую политику космического человечества? Таких вопросов автор избегает. Вырисовывается определённая наивность: все живут очень хорошо, но есть отдельные ренегаты.

Ещё хуже вышло с идейно-философским посылом романа. Сравнение Конфедерации и эллинских городов-государств слишком беглое и поверхностное, автор постоянно указывает на эту аналогию, но ничем её не подтверждает. Даже очевидное сравнение Кристофера Сима с царём Спарты Леонидом выглядит довольно натянутым. А уж претензии к Сократу — и вовсе абсурдными. Читателю почти ничего не известно как о начале войны с ашиурами, так и о политической обстановке на планетах, подвластных человечеству, поэтому оценить правоту и точность воззрений самого Сима не представляется возможным. Макдевит просто постулирует, что Сим во всём прав и предлагает принять это на веру. Можно было бы ещё многое сказать о «исторической» части романа (сопротивление вторжению ашиуров предстаёт перед читателем опосредованно — в виде комментариев главного героя к давно прошедшим событиям), есть здесь как сильные, так и слабые стороны, на эту тему затрачено большое количество объёма книги, но в целом история войны человечества с иной цивилизацией выполняет в книге роль эпоса и отчасти второй сюжетной линии. Всё это достаточно сложно расплести и проанализировать. Проще принять как есть — с достоинствами и недостатками.

Самым же слабым местом «Военного таланта» будут центральные фигуры: Алекс Бенедикт, его соратница Чейз и романтическое увлечение — Квинда Арин. Все они настолько слабо подсвечены авторским вниманием, что играют роли статистов. Их поступки, стремления, характеры, мысли отображены крайне слабо. Любовная линия только намечена. Акцент на главного героя и вовсе не ощущается. Не то, что это портит книгу (наоборот, в какой-то мере придаёт ей некоторый шарм), но роман в общем получается довольно сухим, ему не хватает столкновений или противоборства героев. Исторические личности выходят на первый план, а ведущие персонажи принимают на себя роль рассказчиков и комментаторов. Заметно и некоторое однообразие во взаимодействии между людьми: так, Алекс часто оценивает сексуальность почти всех встреченных женщин, но это никак не отражается на его характере или поступках; по отношению же к мужчинам слишком часто звучит фраза «он мне сразу понравился» — что не вполне натурально: слишком уж разные собеседники вызывают симпатию мистера Бенедикта.

А вот финал удачен — он разом завершает и слабо прописанную линию археолога Скота, и досказывает историю Кристофера Сима, и плавно закрывает роман, придавая всему повествованию нужную глубину.

«Военный талант» читается как увлекательное расследование с погружением в псевдоисторию. Простые люди внезапно оказываются захвачены последствиями давно совершённых дел и поступков, будничные сцены перемежаются с напряжёнными эпизодами или драмами прошлого. Хорошо выражена приключенческая составляющая, но долгие отступления, уводящие сюжет в сторону, могут заставить заскучать. Книга рассчитана любителей поразмышлять на досуге, ценящих интриги и неспешное развитие событий. Во многом это «приключение духа, а не тела», как иногда говорили о поздней советской фантастике.

Оценка: 8
– [  7  ] +

Петроний Гай Аматуни «Тайна Пито-Као»

Ny, 6 сентября 2022 г. 19:29

Неплохое начало — свободная авторская речь, почти незатянутое знакомство с персонажами, приличная «вводная» сюжета, завязка интриги. Удачная середина — динамичное развитие событий, инопланетная тайна, уместное добавление новых персонажей. И... провальный конец книги — куда-то исчезли герои-летчики; повесть, начавшаяся как пилотская байка, оканчивается совсем в другом месте и с другими людьми; развязка венчается обычнейшим для послевоенных лет крушением шпионских планов, заметная доля персонажей гибнет, остальные почти хаотически мечутся.

Книга хорошая, но какая-то нескладная. Автор старается, гонит события вперёд, подкручивает сюжет, но не успевает прописать как центральных героев, так и фигуры второго плана, не даёт внятной мотивации, не успевает закрывать сцены. Есть проблемы и с общей логикой.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Например, журналист Боб то с удовольствием работает на угнетателей-капиталистов, то свирепо восстаёт против них, а рыбный король Бергофф, занятый прибыльным промыслом крабов, почему-то вдруг даёт немецкому доктору-убийце карт-бланш на разработку опаснейшей инфекции (в припадке безумия что ли — много ли сделаешь денег на трупах?). Странно ведёт себя и эпидемиолог Тверская, которая внезапно отрывается от диссертационной работы по картированию районов заражения и вовлекается в исследование какой-то непонятной болезни с забытого богом острова на другой стороне света.
Всё это объясняется достаточно бегло и почти не раскрывается перед читателем.

По-крупному, повесть вытягивают только постоянные повороты сюжета, короткие главы, плотно заполненные действием, и романтические подробности работы лётчиков. Всё это плохо скроено, но крепко сшито. Приключения так и летят перед глазами, не позволяя остановиться и задуматься над складностью фабулы или чьими-то поступками.

Типичное для 60-ых авантюрно-шпионское произведение, больше дающее представление об авторском стиле, чем любопытное само по себе.

Оценка: 6
– [  10  ] +

Геннадий Прашкевич «Великий Краббен»

Ny, 8 августа 2022 г. 10:14

В принципе, обычная для 80-ых повесть о «столкновении с чудом». Сколько ж их было... Сложно перечислить сколько в то время написали про одного только снежного человека! Ну надоело про трудовые будни, долг перед совестью и перевыполнение плана! Писателей можно понять.

Это ж так приятно — оторваться от обрыдлого отчёта или очерка для многотиражки и окунуться в прелесть колонки фактов, выуженной откуда-нибудь из «На суше и на море». Тут тебе и гигантский спрут, и лох-несское чудо, и бельгийские треугольники, и алмасты. Голова кружится и руки дрожат. Какая там пятилетка за четыре года, какие проблемы низких удоев в колхозе, какая геоморфология Курил...

Хотелось-то хорошего: прикосновения к тайне, рывка, простора мысли. А если ещё попутно описать свои приключения, да чуток подколоть официальщину, потыкав в неё изнанкой «развитого социализма», да чуть нажать на политику в стиле «Мы-то всё понимаем!».

Вот автор и порезвился: описал, подколол, потыкал, где надо, нажал и даже, схватив за хвост, покрутил над головой чудо.

Соответствующие органы старания оценили и тоже не дали промаха. Ответная шутка получилась такая, что даже сейчас пробирает: первый тираж был изъят и уничтожен. Что можно считать определённым успехом автора.

А можно и не считать. После того, как «духота» застоя (да, та самая, что всё висела над Итурупом в повести) сменилась ветрами перестройки, а потом и ураганом развала, интерес Прашкевича к сюжету резко пропал и вернулся только с относительным затишьем 2000-ых. Я удивляюсь как это автор в то время упустил возможность рассказать какая сейчас погода над Дальним Востоком, как цветёт бамбук (урожайно ли?), как поживают Серп Иванович Сказкин и сам герой повести — не душно ли им? И не сдуло ли первую кепку острова свежим сквозняком безнадёжности? Давно ли к ним последний раз прилетал волшебник на Ми-8, чтобы убедиться, что живы и вытащить из пасти разбушевавшегося морского змея победившего капитализма? Видимо, автору некогда было — приходилось изо всех сил держаться за что-нибудь. Чтобы не унесло в те края, куда даже горбатый Агафон телят не гонял.

Вот я спустя много лет сижу над раскрытой повестью и опять-таки дивлюсь — чего тогда так не хватало мэнээсам страны, отчего им было так душно? Еды поди не хватало? Бесплатного снабжения? Зарплаты? Джинсов? Авиабилетов по бросовой цене не только в любой город, но и любое село? Джазовой музыки? Свободы писать пасквили?

Теперь-то оно у вас есть, ребята? Ну, то, за что вы боролись в своих книжках? Может быть и есть. Может быть, даже слишком много вокруг стало фантастических морских змеев и свободы. А вот мне уже никогда вот так запросто не слетать по научным делам на Итуруп — нет возможности, не держит воздух свободы. И к чёрту не нужен морской змей.

Я вам просто завидую. И даже не знаю: благодарить или ругать за тот небольшой вклад в сегодняшнюю реальность, сделанный много лет назад.

Оценка: 6
– [  17  ] +

Фриц Лейбер «Фафхрд и Серый Мышелов»

Ny, 5 августа 2022 г. 08:42

Ну, почитал. Архаичное унылое дотолкиеновское фэнтези (описания довлеют над пафосом, мессианство героев не выражено, идея не очерчена) в условно героическом стиле — гулко-пустое, несообразное, часто бессмысленное и излишне многословное.

Не уловил зачем написано — если автор и шутил над героями Говарда, то сделано это запредельно нудно. Больше похоже на издевательство над читателем, чем на издевательство над каноном. И над чем автор вообще собирался иронизировать в конце 30 — начале 40 годов (особого засилья героических фэнтезийных приключений ещё просто не было)? Дальше, если Лейбер пытался «нарисовать» собственный мир, то не смог — Хайбория выглядит основательнее и целостней призрачного Невона. Если упражнялся со стилистикой, то промахнулся — цикл настолько разнобойный и разнокалиберный (от быстрых приключенческих сценок на десяток страниц до невероятно затянутых, полных туманных отсылок, тяжёлых повестей), что выпадает глаз и опускаются руки. Выделяется и фантазия автора — он нарочно громоздит нелепости одна на другую: иногда таким способом удаётся выстроить что-то необычное, но чаще всего получается обыкновенный винегрет. Тема каждого отдельного произведения вводится исподволь: в обрывках разговоров, в общем тоне, в разбросанных по тексту намёках. И в сумме выходит пространный текст, состоящий из отдельных сцен с минимумом диалогов, не акцентирующийся решительно ни на чём. Ну да, вот это и это произошло, да — герои вышли из таверны, а над головами у них трепетали на ветру звёзды. И что? Восторгаться 5 граммами иронии, горстью удачных эпитетов и растянутой на весь текст (до почти полной невидимости) одной мыслью? Неужели это и есть «тонкая стилизация», о которой сказано в биографии автора?

С героями тоже не слишком задалось — мода на приключения фэнтезийных мошенников к 40 годам прошлого века ещё не наступила, а опыт авантюристов классической литературы и детектива тут годился мало. Поэтому читать 50 страниц как два товарища напоказ готовятся к чему-то грандиозному, а по итогу получился пшик, весьма скучно. Вообще, герою, который только пинает балду, бродяжничает, придуривается, крадёт и убивает ради сиюминутных прихотей, очень сложно сопереживать. Лейбер, вопреки уверениям критиков в «проработке характеров», просто не смог наделить своих персонажей нужной долей харизмы и сделать их образы достаточно глубокими. Чем они живут, для чего, почему — нет ответов. Также не вышло у автора и с общим сюжетным замыслом — неясно откуда у полудикого варвара (весьма субтильного, загнанного под каблук и забитого, если верить «Снежным женщинам») вдруг взялась стать, буйный характер и навыки опытного путешественника. И как вдруг бывший ученик волшебника стал лучшим вором известного мира. Где они оба научись ездить верхом, разбираться в сложных вещах и мастерски драться на мечах — не объясняется. Автор просто каждый раз надевает на привычные имена нужные ему маски, не стараясь выстроить хоть какую-то преемственность, создать последовательный характер. И читаешь каждый раз словно сначала, не узнавая и не понимая.

Подробности невонской реальности или самого Ланкмара путанны и странны. Часто они ставят в тупик. Минголы, жестокие конники степей, вдруг стали опытными матросами? Запросто! Чернокожие пигмеи из далёкой тропической страны создают и много лет лелеют странный культ где-то в ледяных горах далёкого севера? Получите и распишитесь! Источником грозной опасности, с которой наши герои бились изо всех сил, стал едва живой от старости обрюзгший маразматик? Навалом! И ладно бы это подавалось с юмором, но нет — абсолютно серьёзно, с придыханием и воспеванием. Автор, да это же просто тупо! Неужели ты сам не чувствовал?

Интриги? Главным образом, как один вор обокрал или обставил другого — прямо шедевр художественной мысли! Сражения? Герои однозначно всех вздуют за полминуты. Тут без вариантов. Куртуазные любовные похождения? Здесь под этим понимается прыжок в койку с выкриком «Я так люблю тебя!». Ну, встречаются сцены ограблений и пьянок. Но это нечасто — видимо, на сладкое. Так персонажи и бродят по кругу: украл, выпил, потискал кого-то, всё спустил и опять в поход. Иногда отчего-то в эту нехитрую схему вмешиваются высшие силы или меж приятелями происходит размолвка. Вот и весь сюжет цикла.

А вот с объяснениями по ходу действия вечно беда. Почти никаких фактов и размышлений — только описания. Если уж наши герои и пускаются в раздумья, то задаются вселенскими вопросами: почему небо синее или почему солнце круглое. Трудно передать как это интересно!

Впрочем, есть и хорошее. Лейбер неплохо описывает события, привлекая внимание читателя к разным мелочам — этого у него не отнять. Кроме того, выдумка автора порой столь причудлива, что перекрывает любые несуразности (например, любовь к девушке-скелету или волчки-водовороты морской ведьмы) — хочется просто посмотреть чем это кончится. Ради таких маленьких деталей, ради забавного символизма, ради детской непосредственности героев, в истории о двух друзьях, скитающихся по Невону, стоит заглянуть хотя бы раз.

Подводя итог, я бы сказал, что цикл представляет, главным образом, историческую ценность — на нём удобно отслеживать как именно развивался стиль фэнтези после экспериментов Дансени, стилизаций Кейбелла, исторических авантюр Говарда и полусказочного речитатива Миррлиз. Отдельные произведения у Лейбера получились читабельными и достаточно своеобразными. Но читать подряд то, что он сотворил, практически невозможно: архаика, скука, нелепости и пустота.

Оценка: 3
– [  11  ] +

Всеволод Вячеславович Иванов «Алтайские сказки»

Ny, 2 августа 2022 г. 13:04

Вот! Вот так писать надо!

Замечательно удачное сочетание лаконичности с богатством эмоций, с национальным осознанием мира, с аборигенной фонетикой и даже поэтикой текста. Талант автора нельзя не оценить: обычно пересказы сказок коренных народов или растягивают на километры, увешивая их огромным количеством выдуманных красивостей, или подгоняют под шаблоны типовых сказочных сюжетов, а здесь автор смог точно приноровить русское слово к таёжной мифологии местного населения. Приятно читать!

Несмотря на непривычную для европейца нескладность и краткость отдельных сказок, на неявное выделение морали, на стиль изложения, истории настолько живые, незамутнённые посторонними наносами, что воспринимаются очень ярко.

Жаль, что сказки В. Иванова так мало известны.

Оценка: 8
– [  10  ] +

Эразм Маевский «Доктор Мухоловкин»

Ny, 20 июля 2022 г. 10:52

Интересная штука!

Вот, оказывается, кто был предтечей для «Карика и Вали» и множества других произведений на тему уменьшения и приключений в мире насекомых. И ведь писалось-то когда — позапрошлый век!

В первую очередь, конечно, бросается в глаза научно-популярный посыл произведения. Книга процентов на 70 состоит из лекций и различных бесед, касающихся энтомологии, причём хорошо иллюстрированных. Даже создаётся впечатление словно бы читаешь «Жизнь животных» Брэма, а не художественный роман. В подобном стиле когда-то писал Жюль Верн. Некоторые сведения, конечно, уже устарели, однако в целом подача информации (особенно для ребёнка или несведущего человека) способна увлечь и удивить.

Очевидно, книга была написана для популяризации энтомологических знаний и в какой-то мере рекламировала любительскую энтомологию (эстетическое коллекционирование насекомых), которой в конце XIX века было модно увлекаться.

Особняком от вала научной информации стоят придумки автора, довольно новаторские по тем временам. Это и детективная завязка сюжета (секретные записки, расшифровка под микроскопом — напоминает ухищрения рассказов Эдгара По), и страшно популярная тогда тема могущества индийских йогов (на волне увлечения мистикой, захлестнувшей Европу), способных уменьшить человека, и сами приключения злополучного Пуцкинса и его спасителя Яна Мухолапского, чем-то напоминающие историю пребывания Гулливера у великанов. Конечно, Маевскому не удалось сделать приличную увлекательную и цельную историю, но он к тому и не стремился, заменив каркас сюжета рядом ярких сцен, пространство между которыми занято научно-популярными лекциями.

Словом, ничего экзотического или литературно нового в романе не обнаруживается, как и непосредственно в раскрытии темы микропутешествия. Например, общее оформление книги непритязательно: роман написан в виде письма-монолога, обращённого к племяннику главного героя и повествующего об «удивительном приключении». Мелочи физики, химии и биологии автор почти полностью проигнорировал — он не поясняет почему уменьшилась одежда, не углубляется в тонкости горения или возможности стрельбы из пистолета в микромире. Но тут надо помнить, что наука ещё много не знала, а автор не старался написать твёрдую НФ. Напротив, он частенько иронизирует, делая небольшой, но заметный крен в сторону юмористического рассказа. Одно отступление, посвящённое истории лорда Пуцкинса и Клуба Чудаков, чего стоит!

Таким образом, «Доктор Мухолапский» фурора сейчас уже не вызовет. Даже в качестве «забытой» ретрофантастики — почти нет переизданий и новых переводов на современный русский язык (о книге никто не знает), сюжет (и все научные «примочки» с ним заодно) давно исхожен, устарел. Действие развивается крайне неторопливо, персонажи ведут себя старомодно.

В наше время роман Маевского будет интересен лишь с точки зрения истории литературы. Теперь-то понятно откуда взялись микроскопические дневники инженера Думчева в «Стране Дремучих Трав» В. Брагина и откуда Я. Ларри позаимствовал уменьшительный эликсир, вместе с полётом на стрекозе и флагами-маяками, помогавшими отыскать дорогу профессору Енотову.

Возможно, в какой-то мере книга будет интересна коллекционерам насекомых и профильным энтомологам — поставь такое на полку рядом с коллекций и точно заработаешь репутацию знатока древностей!

Подытоживая впечатления, можно сказать, что Маевский, безусловно, написал не блестящее, но довольно необычное произведение, породившее не только особое направление в фантастике (научное путешествие в микромир, связанное с уменьшением), но и целый поток подражаний. В определённой мере, книга дала толчок и научно-популярной литературе — задав моду на приключенческое описание мира насекомых, как это когда-то сделала для географии Сельма Лагерлёф (тоже уменьшив своего Нильса и отправив его в путешествие). Эпоха не пощадила роман, быстро затмив его более новыми, интересными книгами и превратив в библиографическую редкость.

Но уже за один зачин автору стоит поклониться. Я рад, что познакомился с одним из истоков современной фантастики.

Оценка: 7
– [  10  ] +

Урсула К. Ле Гуин «За день до революции»

Ny, 18 июля 2022 г. 11:45

Чем больше с годами читаю Ле Гуин, тем больше разочаровываюсь.

Автор затрагивает важные, актуальные темы, неплохо их подаёт, формирует художественный фон — раньше мне этого было достаточно. Фантастика, ведь! Чего ещё хотеть?

Однако когда начинаешь приглядываться к сути, становится пусто. Я не попадаю в тот поток, который вызвал произведение к жизни, а сама Ле Гуин, очевидно, писала не для моего поколения, которому пришлось взглянуть на конечный результат всех войн, революций и борьбы за идеалы XX века. Отсюда произведения автора кажутся мне пустым умствованием.

Возьмём этот рассказ.

Прежде всего, не так уж анархизм здорово реализует свободу, как это изображается — в истории, пожалуй, не было ни одного государства, опирающегося на тот самый принцип «общество без правительства». Все анархистские группы и коммуны просто паразитируют на других социальных формациях — на государственной управленческой структуре, существуя внутри неё. Более того, как только община превышает определённый размер — она начинает нуждаться в лидере, либо просто разваливается. Поэтому весь пафос, загруженный в рассказ, следует считать обыкновенной сказкой. Особенно смешно читать о предупреждении «вождизма». Какая-то совершенно детская романтика!

Личность и устремления главной героини тоже довольно заметно оторваны от чего-то реального. Всю жизнь она билась за что-то и вроде бы, потеряв почти всё, добилась. Но не готова жить рядом с завоёванной свободой — она её уже не понимает. Эта свобода после всех потерь не слишком-то и нужна. Как и сама героиня не нужна самой себе.

В погоне за миражом идеала свободы она так и не удосужилась узнать за что борется не на словах, а в реальности — поэтому за всю жизнь так и не выяснила названия трав, которые преследуют её во сне, раскачиваясь на краю поля. Для таких людей идеи важнее земли, государства и народа.

Поэтому и умирают они среди миражей, созданных своими руками. Неудивительно, что автор после работы над основным романом чувствовала себя потерянной.

В целом, интересный психологический этюд. Но как иллюстрация или жизнеутверждающий рефрен к Кропоткину и Гудмену история сейчас уже не смотрится. Так, занятное умстование.

Оценка: 4
– [  5  ] +

Максим Тихомиров «Семигденье в Никогдалии»

Ny, 24 мая 2022 г. 08:02

Я бы не назвал это НФ — автор почти нигде не прибегает к техническим или научным описаниям. Отзывы на заднике обложки несколько вводят в заблуждение. Рассказы написаны, главным образом, в тоне гуманитарной фантастики, хватает мистики и сюрреализма, изредка вклинивается фэнтези, кое-где присутствует слаттерпанк, сопровождаемый различными натуралистическими штуками.

Сборник интересен сам по себе — как срез творчества М. Тихомирова. Он даёт представление о стиле, интересах и технике автора. Почти каждый рассказ отражает, в какой-то мере, и личный опыт, и тот отпечаток, что накладывает профессия. Заметны отсылки к классике фантастики, чувствуется связь с основной проблематикой футурологии, которая освещалась в известных произведениях. Пожалуй, даже любитель старой советской фантастики ощутит здесь что-то привычное. Впрочем, автор запросто берёт на вооружение и современный приёмчики, вооружается новейшей атрибутикой популярных поджанров. Несмотря на стандартность развития сюжета большинства произведений, я бы не назвал сборник скучным. Иллюстрации неплохи. Редактура довольно приличная — опечаток и языковых недочётов попалось мало.

Из всей подборки рассказов я бы выделил три: «Метаморфозы» (отсылка к Стругацким, к Лазарчуку или раннему Столярову), «Поезда Диаколы» (достаточно модерновая вещь, антураж довлеет над слабеньким сюжетом, много экзотики) и «Семигденье в Никогдалии» (забавная литературная игра с пересечением сюжетов и своеобразной атмосферой). Ну, может быть, ещё «Сокровище вод» (которое, опять-таки при слабом сюжете, увлекает авторской фантазией, динамикой, определённой таинственностью).

Книга любопытна как образец современной фантастики Сибири. Настоящей фантастики, а не лав-фэнтези штамповок, клонов анимэ и разной псевдомистики. Видно, что автор твёрдо стоит на ногах — он может показать читателю очень разные вещи. Что есть своя манера и ниша. Что темы для творчества не исчерпаны и есть куда двигаться.

Томик рассказов Максима Тихомирова не стыдно поставить дома на полку.

Будем ждать следующих книг.

Оценка: 6
– [  6  ] +

Нил Гейман «Премия ПЕН-клуба и “Шарли Эбдо”»

Ny, 17 мая 2022 г. 06:12

Понимаете, Нил, иногда за свои дела, слова и убеждения можно получить немного больше, чем вы рассчитывали. Предположим, не порцию осуждения, а пулю в живот. Не могу сказать насколько это соответствует демократии или свободе слова, но точно знаю, что так иногда происходит. Также не стану советовать нужно ли этим гордиться, либо, наоборот, негодовать.

Следует просто иметь такой факт в виду и не жаловаться на последствия.

Правда, есть люди (как те шесть человек из вашей заметки), которые всё ещё чувствуют грязь на руках, поэтому сразу отказываются в ней копаться. Но это уже совсем другая история...

P.S. А вообще, кажется, никто прежде не додумывался до такого способа поднять продажи — разом прикончить редколлегию журнала и набрать новую. По-моему, как сейчас говорят, получилось очень креативно. А?

Оценка: 3
– [  3  ] +

Мэрион Зиммер Брэдли «Дикарка»

Ny, 25 апреля 2022 г. 06:34

Перепевка довольно старой байки (ещё, видимо, времён европейских первопоселенцев Америки) о душе зверя, которая входит в тело ребёнка и навсегда меняет суть человека. Сама по себе история в исполнении М. Брэдли (как и всё, что я у неё прежде читал), особого интереса не представляет. Стоит отметить только трагикомические проявления «дикости» Хэльмы, которые очень здорово формируют атмосферу произведения. Отличный психологический ход! Благодаря этому, автору без всяких натуралистических жуткостей получается ввести читателя в нужное состояние.

А вот перевод! О, я дважды перечитал из-за перевода. Понравилось. Сочно, разнообразно, красиво. Это ж надо — из заурядицы сделать конфетку!

Оценка: 8
– [  4  ] +

Таисья Пьянкова «Земляной дедушка»

Ny, 10 марта 2022 г. 07:35

Почти невозможно читать. Навалено всё в кучу без разбора. И достаточно вторично.

Несмотря на стилизацию под народный сказ, в произведении нет ритма, нет сказовой стройности, нет естественной лаконичности. Автор не делает хорошего введения, персонажей характеризует походя (не вполне ясно откуда у них те или иные качества), сам текст написан неряшливо — сюжет так перебит всевозможными примечаниями и отступлениями, так накручен вокруг одних и тех же мест, событий и слов, так нелогичен и задвоен, затроен, что вызывает лишь утомление. Слова уложены в предложения, как плохая поленница, — здесь торчит, там перекосило, тут поперёк, а в середине лишнее. Введение плохо стыкуется с основной частью текста, финал ничем не подготовлен, а многочисленные по делу и без дела взятые просторечные варианты слов и выражений, как и вся речевая архаика, толком не умещаются в естественную форму рассказа.

Технически это стандартная история о добром духе тайги, о злой старухе-оборотне, о таинственном месте, о верности и трудной лесной жизни. Но никакой самобытности, стилевого баланса и художественной красоты нет и в помине. Персонажи просто мечутся по сюжету из стороны в сторону. Фабула вырисовывается невнятно.

По-моему, автора здорово перехваливают.

Оценка: 4
– [  6  ] +

Пол Андерсон «Луна охотника»

Ny, 17 января 2022 г. 11:27

Этот рассказ (хотя, пожалуй, всё-таки короткую повесть) я искал лет пятнадцать. Никакие запросы, описания, обращения к знатокам не помогали — никто не мог опознать произведение. Теперь понятно почему: отвратительный перевод, единственное издание на русском и принадлежность к какому-то левому, непопулярному циклу. Всё это никак не способствовало опознанию произведения, пусть даже написанного таким мэтром, как Пол Андерсон.

Перевод выделяется особенно. Проделанное с текстом даже сложно назвать переводом, а издание — публикацией. Не знаю кто такие Д. и Я. Савельевы, но то, что они сотворили с изначальным текстом, не приняли бы даже в школе в качестве домашней работы двоечника по английскому языку. Перепутаны роды, падежи, времена, неверно указаны значения слов, предложения подчас лишены смысла и связи друг с другом. Разобрать общий ход сюжета можно лишь с заметным усилием, буквально реконструируя в уме настоящую цепь событий.

Неудивительно, что изуродованная «Луна охотника» (при переводе лучше всё-таки сказать «Полнолуние охоты») осталась безвестной. А запланированный издательством «Полярис» (в серии «Миры Пола Андерсона», 1995) перевод под названием «Охотничья луна» так и не увидел свет. Тем не менее, произведение всё-таки стоит прочтения. Здесь хватает лирики, инопланетной экзотики и загадок, ксенопсихологии и ксенобиологии, острых ситуаций, парадоксов. Потому и запомнилось. Андерсон редко писал плохие вещи.

Рад тому, что совершенно случайно встретил эту, когда-то потерянную для меня, историю. Она стоит обновления, возвращения к читателю и переоценки. Думаю, что смогу справиться с любительским переводом.

Оценка: 8
– [  10  ] +

Элеонора Раткевич «Парадоксы Младшего Патриарха»

Ny, 13 января 2022 г. 11:08

Обычно у Раткевич сильное перемешано со слабым, но тут какой-то сплошной провал, неудача.

Очень по-женски. Автор, видимо, не понимает, что мужчина, а тем более мальчик, в некотором роде перфекционист — он не только полагает, что всё всегда делает правильно, но и что делает это наилучшим образом. Он не пытается рассуждать что верно, а что нет, он сразу убеждён в собственной непогрешимости. Поэтому мужчина часто ищет причины неудачи лишь в недостаточном усердии, а не в ошибочности своих действий. Уже одно это авторское непонимание делает книжку слишком искусственной.

Очень много ненужного самокопания, каких-то фальшивых душевных поисков и трагедий. А кроме рефлексии книга очень пресна, однообразна. Одинаковые главные персонажи, различающиеся своими функциями. Одинаковые второстепенные персонажи, различающиеся своими именами. Обстановки нет (автор почти не описывает пейзажи, обстановку помещений и т.п.). Восточный колорит, несмотря на присутствие характерных слов и понятий, совершенно не разыгран. Конфуцианские ценности, которые обычно становятся краеугольным камнем в попытках написать что-то условно китайско-японское, вывернуты наизнанку или принижены самым постыдным образом — только диву даёшься. Социальные ориентиры и высоты деноминированы: автор не понимает, что мастер — это не звание, которое присуждают за 3 победы на соревнованиях, а состояние души и тела. Мастер (хоть кузнец, хоть рукопашник) не может быть неуклюжим дураком. Короли все добрые, патриархи — справедливые, зло — глупое и тупое, добро с кулаками всегда побеждает. Герои не умирают. Юмор плоховат, на мою мерку, — за всю книгу ни разу не улыбнулся. Язык и так небогат, но автор почему-то решила, что искажение современных слов на деревенский манер и постоянное употребление выдуманного ругательства «проваль» (по раза 2 на странице) — это и есть стилизация под средневековый восточный слог от лица уличного мальчишки. Особенно не понравилась (под конец просто бесила) дурацкая манера авторши после каждого абзаца нудно и долго растолковывать поведение своих персонажей: что этот жест значил, почему ему пришлось так поступить, ох как ему стало тяжело и т.д. Кроме того, почти каждый логический отрезок текста завершался примерно такими словами: «Вот так всё и было. Ах, если бы я знал, что это только начало. Ох, если бы я знал что нас ждёт и всё будет совсем иначе...»

Скучно.

Ценность педагогики в книжке близка к нулю, хотя она, главным образом, ради воспитательных целей и писалась. Автор смогла наметить проблемы в отношениях между учеником и учителем, ребёнком и взрослым, богатым и бедным, сильным и слабым, но интересных и значимых способов их решения у неё не нашлось. Сравниваю с «Республикой ШКиД», Астафьевым (хотя бы «Кража», «Перевал», «Стародуб»), фильмом «Добро пожаловать или Посторонним вход воспрещён!», где всё то же самое даётся легко, ёмко, с шутками-прибаутками и чётко по делу, и ощущаю неуклюжесть творения Раткевич.

Оценка: 4
– [  3  ] +

Клэр Уингер Харрис «Последняя борьба»

Ny, 12 января 2022 г. 07:17

Пока читал, не переставал удивляться: в каком веке это написано — в XVIII, в XIX? Мне казалось, автор вынырнул откуда-то из времён птолемеевой космогонии и до-жюльверновской художественной литературы. Потом посмотрел биографию и многое рассказу простил. Даже удивительно, что женщина в 20-ых годах прошлого века взяла на себя роль писателя-фантаста. Почти за 10 лет до «бабушки американской фантастики» Андрэ Нортон.

Во-первых, тогда нередко считалось, что образование только портит прекрасный пол, а часть «мужских» сфер деятельности для женщин вообще находилась под запретом. Просто поразительно как на таком фоне автор смогла прорваться в совершенно мужскую НФ и даже что-то новаторское там написать. Во-вторых, рассказ действительно неплох для домохозяйки. Видно, что автор хорошо поработала по меркам того времени — по-моему, она смогла прыгнуть не только выше своей головы, но и выше голов некоторых «конкурентов». Если бы перед названием стояло бы имя, скажем, Луи Жаколио или Густава Леружа, да хоть бы и Эдгара Берроуза, я бы и не почувствовал подлога. В-третьих, все ляпы и недостатки опять-таки созвучны канонам фантастической литературы рубежа веков. Верн с электрическими пулями капитана Немо или Уэллс с марсианскими треножниками ничуть не изящнее кислородных заводов и гигантских насекомых Клэр Харрис.

Главным же достоинством рассказа можно назвать концовку, переворачивающую ситуацию с ног на голову и намного опередившую похожий финал в «Планете обезьян» Пьера Буля.

Вот такие авторы и становятся настоящими «вехами» фантастики, размечающими её путь на годы вперёд. Жаль, что про них так мало известно.

Оценка: 7
– [  4  ] +

Елена Михалкова «Цефалоцереус»

Ny, 29 декабря 2021 г. 12:27

Наконец-то человек владеет словом! Приятно читать!

Текст лёгкий, красивый, простой. Не текст, а танец, исполняемый мастером! Когда автор так пишет, он может писать о чём угодно: о развитии личинок комаров, о плане сдачи прокатной стали, о получении дискриминанта по новой формуле. И будет интересно. Интереснее самого закрученного фэнтези или напряжённого боевика. Здесь рассказ — о кактусе.

Их двое. Стареющий «маленький человек» с несложившейся жизнью и комнатное растение. Душа человека настолько растрёпана и одинока, что уже не может сжиться ни с кем, даже с животными. Вот тут-то и появляется ОН — кактус. История почти психиатрическая, но настолько естественная, точная в деталях, что принимается без удивления и брезгливости. Рассказ о чудаке, каких, казалось бы, написано немало, всерьёз играет самыми настоящими красками иронии, человеческой теплоты, бытовых мелочей, радости, тайн детства, драмы и огорчений. Здесь, как мне кажется, удачно всё — от темы и названия до описаний и финала. Реалистическая основная часть увенчивается трагической развязкой и переходит в оптимистический конец, свойственный магическому реализму. Вот так и нужно писать, а не стряпать бесконечные унылые романы про тёмное будущее или магические ПТУ.

Мне рассказ напомнил повести Корабельникова о хирурге Чумакове, который в своей наивной доброте также завис между жестокостью большого мира и маленьким, сказочным мирком своей одинокой квартиры. Пожалуй, одна из лучших находок за год в малой форме. Нужно будет присмотреться к автору.

Оценка: 10
– [  3  ] +

Игорь Александрович Малышев «Лис»

Ny, 23 декабря 2021 г. 11:49

Занятная вещица. Не тёплая, не холодная — разная.

Приличный язык, хорошие ракурсы и сцены, занятный герой, порой остроумные диалоги. Автор не ищет сюжета, отдавая все силы описаниям, приобщая читателя к созерцанию природы. Ход событий почти внеисторичен — действие сторонится привычных оценок, пристального взгляда, острых деталей. Произведение пытается подвести к особой философии. Это сдержанная ода природе, спокойные дифирамбы живому миру, куда включено всё: жизнь и смерть, добро и зло, зима и лето, зверь и человек.

Поспорив с аннотацией, я бы сблизил «Лиса» не с гоголевской южнославянской традицией и не с поэтикой Клычкова, а с романами Кондратьева «Сатиресса» и «На берегах Ярыни» — очень уж похожи отдельные эпизоды, да и главный герой по своим ухваткам напоминает сатира Гианеса. Разница, пожалуй, только в полном отсутствии, скажем так, гиперсексуальности, характерной для текстов Кондратьева. Кроме того, подход, при котором история какой-то местности подаётся через рассказы и впечатления таинственного существа, издревле обитающего здесь, не нов — достаточно вспомнить «Пака с Холмов» у Киплинга.

Читать повесть до некоторой степени интересно — автор смог правильно соединить бусинки отдельных рассказов в нескучную хронику лесной жизни. Немного утомляет однообразное времяпровождение героя, да его непременное желание веселиться на пустом месте. Но таков уж задел, такова суть этой полусказки. Мне впечатление подпортили только не вполне натуральные сцены с котом на вершине дерева и с отшельником, отбивающимся от волков. Всё-таки не столь броская пришвинская проза выглядит точнее, а кое-где и богаче непривычной повести Малышева.

Тем не менее, прочитано с удовольствием. Жаль, не знал о книге раньше.

Оценка: 7
– [  6  ] +

Анна Коростелёва «Цветы корицы, аромат сливы»

Ny, 16 декабря 2021 г. 11:18

Моя вторая и последняя попытка познакомиться с творчеством Коростелёвой.

Я уже пытался читать вещь меньшего объёма — рассказ «Повседневная жизнь Лиувилля аль-Джаззара». Остался совершенно недоволен. И у повести, и у рассказа схожие особенности.

Чрезмерно витиеватый и цветистый слог, мешающий понять суть не только действия в целом, но и отдельно взятых предложений: трудно читать и воспринимать.

Аморфный сюжет: затруднительно понять что именно сообщает автор и как отдельные события связаны друг с другом.

Невнятная идея: я не смог уловить что конкретно освещает каждое из прочитанных произведений. На чём оно сосредоточено и что хочет донести автор до читателя.

Безжалостное обмакивание в национальный культурный колорит: «Жизнь Лиувилля» оказалась замысловатой арабеской, а «Цветы корицы» неким вариантом студенческого романа, сильно приправленным китаистикой во всех её проявлениях. Честно скажу, что ни в том, ни в другом я ничего не смыслю и никакого интереса как к арабской культурной традиции, так и к китайской не испытываю. Таким образом, чтение превратилось для меня в разгадывание (вернее — рассматривание) совершенно «инопланетного» текста.

Естественно, помучившись некоторое время, бросил, не дочитал. Полная победа формы над содержанием!

Всякое приходилось одолевать: и нудноватые, раздутые от красивостей сказки Гофмана, и образный, намеренно расфокусированный «Хазарский словарь» Павича, и нарочно серьёзную невнятицу книг Маркеса, и гротескный, страдающий от избытка сцен и слов «Детский сад» Раймана, и приторно-графоманский «Чужак» Макса Фрая. Но Анне Коростелёвой получилось сделать то, что удалось сравнительно немногим авторам, — напрочь отбить интерес к чтению буквально несколькими страницами.

Ругать не буду — что-то ведь написано. Но не для меня!

Оценка: нет
– [  14  ] +

Георгий Гуревич «Тополь стремительный»

Ny, 16 декабря 2021 г. 00:58

Повесть — типичный образчик советской фантастики «ближнего прицела» середины прошлого века. С той только особенностью, что молодой Гуревич совершенно ничего не понимал ни в физиологии и экологии растений, ни в лесоводстве, ни в проблемах облесения степей и песков. Сильно подозреваю, что он и тополь-то плохо себе представлял. Видимо начинающий автор был настолько захвачен самой идей массового создания лесополос, что просто не замечал всех огрехов и глупостей, описанных в книге. Таким образом, повесть имеет две особенности: отлично выписана практическая сторона дела, борьба научных подходов, обстановка трудового энтузиазма, научные искания, отдельно от всего этого великолепна идея быстрорастущих деревьев; но как контраст — почти полное незнание всего, что связано с ботаникой, биологией, экологией. Генетику оставим в стороне — концепции Лысенко тогда ещё шли в главном створе селекции и являлись обязательной базой для любой работы по выведению новых сортов. Здесь автора винить нельзя, да и, как выяснилось с годами, не во всём ошибался «народный академик».

Примечателен тон повести.

Для начала XX века в литературе характерна потребительская тематика (я бы даже сказал «грабительская»): якобы человеку нужно взять от природы благ по-максимуму. А если не даёт, то завоевать, вырвать. Такой порыв понятен — мир был аграрным, слабая производственная выработка не обеспечивала растущих потребностей (всех было много, а всего — мало). Люди нередко ещё голодали. Поэтому призыв «найти, отобрать и съесть» был актуален и лишних разговоров не вызывал. Достаточно вспомнить хотя бы роман Обручева «Плутония», где передовой отряд учёных-разведчиков напоминает шайку конкистадоров, готовящуюся застолбить новые земли — всё, что можно застрелить, препарировать и попробовать на зуб, безжалостно добывается, консервируется в коллекции или съедается. А чего жалеть — у природы-то ещё много!

Позднее, к середине столетия, появляется тема переделки природы. В связи с перестройкой народного хозяйства во главу угла ставится идея управления естественными процессами с прицелом на выжимание из «кладовой солнца» максимума благ. Звучат лозунги: «Найти, поставить на службу человеку, максимально ускорить, если не получается — переделать, чтобы получалось». И этот подход понятен — после всех войн первой половины века опять-таки жилось несладко. И очень хотелось уже не только кушать, но и жить по-человечески в относительном удобстве, а не добывать что-то с топором по лесам. Кроме того, утверждается мысль, что крайне выгодно не убивать и съедать сразу, а создавать и выращивать впрок. Литература тоже была соответствующая — герои проникли в недра планеты, вели титаническую борьбу за повышение темпов производства на 0,2 процента, направляли реки вспять. Квинтэссенцией массовой фантастики того периода я бы назвал рассказ Ефремова «Пять картин».

Наконец, к 70-80 годам, когда более-менее наелись, политика вынужденного «потребления и переделывания» сменяется на призыв к бережному, как тогда стали говорить «рачительному», отношению к окружающему миру. Оказалось, что «богатства надо беречь». Пора бы уже перестать ускорять, перевыполнять, перестраивать, перепахивать, поднимать на штык лопаты и взрывать. Появилось множество книжек-инвентаризаций, в которых рассказывалось о разнообразии и ценности окружающего мира, печатались призывы охранять, сохранять, приумножать и даже исправлять ошибки прошлого. Фантастика отреагировала даже с некоторым опережением — допустим, цикл Другаля «Институт реставрации природы» вполне можно назвать определённой вехой в развитии экологической фантастики.

«Тополь стремительный» относится ко второму периоду. Типичные черты видны невооружённым глазом. Нужно быстро (буквально за 5-6 лет) посадить тысячи гектар лесополос в засушливых областях СССР — для чего нужна такая гонка, естественно, не объясняется. Ну, кроме как порадовать товарища Сталина. И не просто натыкать по пескам что попало, а вывести специальную (новую!) породу — растущую быстро, не требующую воды, с крепкой древесиной, устойчивую к ветрам и болезням, закрепляющую пески. Опять-таки не поясняется чем плохи природные деревья (саксаул, туранга, карагана, сосна) привыкшие к песчаным почвам. Отдельное недоумение вызывает сам тополь, как объект селекции, — он изначально максимально не приспособлен для решения такой сложной задачи. Дерево тяготеет к увлажнённым почвам речных долин (а не к пустыням — оно загнётся там без полива), технически недолговечно (редко доживает до 70-100 лет, большая часть гибнет за 30-50 лет), подвержено болезням и вредителям, обладает очень мягкой, ломкой древесиной (явно не справится с суховеями). Итого, остаётся только быстрый рост. Но тогда, почему не выбраны более неприхотливые родственные деревья — туранга, ива, осина? Автор ничего не поясняет. Вот надо заставить природу и точка! А мозги заставить работать, (как вариант научной программы) такой вопрос не рассматривается, чтобы не преодолевать трудности, созданные на ровном месте? Также не поясняется с каким именно видом тополя опыты ставили изначально (действие повести происходит, главным образом, на территории Украины) — из чего выводили-то новую породу? Зато автор описывает как пришлось отказаться от гибридизации с Тополем чёрным, мол, оказался слишком чувствителен к морозам. Что за чепуха? На территории европейской части СССР и растёт, преимущественно, только Тополь чёрный (или его вариации), а морозы он выдерживает даже сибирские, не говоря уже о мягком климате Украины.

Дальше центральный герой повести профессор Кондратенков начинает искания: обращается к рядовым работникам лесного сектора (трактористам, лесникам, пионерам-лесничим, садоводам) с просьбой отыскать ему самые скоростные экземпляры. Странно, почему «профессор» не обратился к специалистам в профильные ботанические институты, где занимаются физиологией растений? В питомники и ботсады? Там наверняка лучше знают возможности и потенциал разных видов. И не пришлось бы отрывать от дела тысячи занятых людей. Что за кустарщина?

Ладно, получает Кондратенков свой тополь. И начинает по-мичурински его прививать ко всему, что попадается на глаза, для улучшения свойств: к осине, к морозоустойчивым тополям, к засухоустойчивым тополям и т.п. Да ещё и собирается дождаться плодоношения! Это чистая лысенковщина (потомство гибридов, полученное от прививки, не наследует полных свойств привоя и подвоя), но автор этого, конечно, пока не может знать. Да и не в этом суть. Проблема в том, что профессор экспериментирует буквально со считанными экземплярами деревьев, а ему нужны сотни тысяч саженцев. Ну сколько он получит семян от выросших тополей — несколько сотен, ну тысячу. Капля в море. А ждать взросления растений придётся порядка 10 лет. Т.е. сроки провалены изначально. Кроме того, автор не в курсе, что тополь раздельнопол — для получения семян нужны «мальчики» и «девочки». Как он планирует получить семена, если все его немногие экземпляры (если верить тексту, то только один) внезапно окажутся одного пола?

Тут Гуревич вспоминает про черенкование. Вспоминает-то правильно. Но какую чушь городит профессор Кондратенков! «Нужно усилить способность к черенкованию!» — командует он подчинённым. Товарищ автор, обломки веток тополей сами по себе прорастают, упав на мокрый песок. Что здесь не устраивает профессора и куда уж дальше нужно повышать склонность к черенкованию? Вам не кажется, что она от природы максимальна? Такую же чепуху профессор делает, выращивая опытные экземпляры: посадив сразу несколько деревьев в «гнездо», он затем вырубает лишние, оставляя одно самое лучшее. А знает ли профессор, что тополь сразу же даёт корневую поросль? И срубив на деляне лишние деревья, он вместо каждого срубленного ствола создаст несколько новых побегов, поэтому никакого разреживания не получится.

Апофеоз селекционной работы (и научного дилетантизма Кондратенкова) наступает при завершении программы. Горе-селекционерам удаётся вырастить сначала двухметровые, а потом и восьмиметровые деревья за сезон. Планируется выращивать даже двадцатиметровые тополя! Нет, сама по себе картина скоростного роста тополей выписана отлично и даже сейчас вызывает восхищение фантазией автора (да, безусловно, и самой идей тоже). Есть только один убийственный нюанс: дерево, как известно даже школьникам, в ширину прирастает годичными кольцами, образующимися каждый сезон. Толщина годичного кольца едва достигает нескольких миллиметров, а толщина побега первого года менее сантиметра. Чтобы стать «толстым» тоненькому первогодку требуются десятки лет. Зачем нужны скоростные деревья высотой 2-8 метров и толщиной менее сантиметра, выращенные за одно лето? Автор задумался как тополя будут удерживать свой вес при такой диспропорции?

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Параллельно выясняется, что скоростной тополь крайне нуждается в магнии. Если этого элемента недостаёт, то посевы гибнут. Внимание, вопрос: тополя планируют высаживать в песок пустыни — где растения возьмут магний (не говоря о воде и других почвенных веществах), если его там нет изначально?

Текст произведения буквально прошит десятками несоответствий и элементарных ошибок. Даже без теории Лысенко. В профессоре Кондратенкове не узнаётся учёный. Это настоящий шаман от науки, который действует методом тыка и не обладает фактическими знаниями по предмету. Огромный жирный минус автору. Неудивительно, что его книга была забыта, хотя программа создания лесополос продолжалась до конца существования Советского Союза и дала хорошие результаты без применения всяких скоростных гибридов. Просто не надо требовать от природы мгновенных чудес. У неё уже полна коробочка возможностей, нужно только рассмотреть их, а не бросаться с прививочным ножом на деревья, пытаясь что-то догнать и перегнать вопреки здравому смыслу.

В связи с критикой повести Гуревича хочется привести короткий рассказ К. Булычева «Это вам не яблочный компот!». Рассказ явно написан по мотивам повести, и в юмористической форме изображает некоторые промахи, допущенные Гуревичем.

Однако, если рассматривать повесть с точки зрения популяризации экспериментальной практики, общественного содействия научной работе, вовлечения неспециалистов и детей в посильную помощь специалистам, творческого энтузиазма и даже определённой доли патриотизма, то перед нами, хоть и хромающий на научную ногу, но довольно любопытный образец советской фантастики ближнего прицела, написанный на необычную тему и вполне удовлетворительно её раскрывающий. Ещё раз повторю, что идея ускорения роста деревьев очень оригинальна и почти не затронута в фантастике. Здесь видно задатки, которые позднее позволили автору вовсю развернуться с подобными необычными предложениями и прочно войти в историю отечественной фантастики.

Я бы определил повесть в творчестве Гуревича как «ученическую».

Оценка: 5
– [  1  ] +

Олег Мушинский «Деревня гоблинов»

Ny, 15 июня 2021 г. 11:39

Для дебюта очень неплохо.

Это не рассказ, а больше яркая зарисовка без особого смысла и сюжета. Однако, как мне кажется, для такого короткого текста автор потрудился на славу: ёмкие характеристики действующих лиц, колоритные имена, атмосфера поражения и безнадёжности, груз лет и ошибок, давящий на вождя. Любопытное отступление, в котором бегло рассказано про обучение Стрелка. Тут же — парой предложений — романтический эпизод. И неожиданная, но закономерная развязка.

Что ещё нужно для такого мини-формата?

Автор показал, что он вполне может и хочет писать.

Оценка: 7
– [  6  ] +

Майкл Стэкпол «Трилогия о воине»

Ny, 11 июня 2021 г. 07:40

Закончил читать «Трилогию о воине».

Нет, денег не жаль (да и цена за три книги была смешная) — жаль времени и несбывшихся ожиданий. Я даже не предполагал, что автор будет работать на таком низком уровне — описывая огромный сложный мир, он станет отделываться от читателя краткими сценками, прерывистым действием и плохо раскрытыми персонажами-клише.

Поэтому мнение об авторе стало более негативным. Здесь и рядовая необразованность (например, Стакпол не знает что такое лазер — попадание лазерного луча в книжках иногда разворачивает или отбрасывает цель). И неумение нормально развить сюжет, сделать антураж и фон — в романе всего около 5-10 важных персонажей, поэтому не возникает ощущения, что события происходят в огромном мире на десятках планетах. Описания обстановки крайне скудны. И общая невнятность — допустим, внезапно из небытия выныривает какой-то «доктор Банзай» (кто это?) и также пропадает, никак не повлияв на сюжет. Персонажи почти не раскрыты — Морган Келл в трех романах хорошо если в четырёх эпизодах присутствует. А это одна из ключевых фигур цикла!

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
И просто глупости — так, Максимильян Ляо (по логике цикла, полубезумный подозрительный интриган, взошедший на трон силой) спокойно передаёт все нити управления военной машиной государства предателю-перебежчику, которого едва знает. И вводит его в аппарат разведки и контрразведки. А наследная принцесса прямо на глазах у двора затевает интрижку и открыто спит (причём вне брака) с этим самым перебежчиком. Неудачно поданы внутренние монологи секретного агента, который выдаёт себя за перебежчика — с чего бы он про себя рассуждал о настоящей ненависти к «бывшему» патрону, если работает по его указке и действует в соответствии с легендой задания? Автор, видимо, не нашёл более приличного способа сохранить настоящие намерения Алларда в тайне.
Такое даже в третьесортных сериалах не выдают!

Ну, можно ещё отметить, что цикл плохо читается без завязки — без романа «Меч и кинжал» Ардат Майхар: намёки на побег Катерины Штайнер и игру в Красного Корсара так и остались без объяснения. Как и вся предыстория противостояния между властью и дворцовой оппозицией у Штайнеров/Девионов.

В результате большую часть политических коллизий трудно понять, а некоторые интриги кажутся «дутыми». Сюжет — в целом, представляется несерьёзным.

Есть претензия к издателям — опять стандартные странности с заглавиями книг.

Во-первых, почему «Трилогия о воине»? О каком именно воине и почему трилогия, если цикл явно сквозной (к нему смело можно отнести и другие произведения)? Во-вторых, несложно заметить, что все три переведённые книги в англоязычной версии названы в соответствии с фехтовальными приёмами. Но суть каждого романа плохо совпадает с названием русского перевода. Так, «Оружие к бою / En Garde» следовало бы назвать «В защите» или «В обороне» (Катерина Штайнер и Джастин Аллард вынуждены отвечать на действия врагов). «Ответный удар / Riposte» логичнее было обозначить как «Обманный манёвр» или «Обманный удар» (Капелланцы и Курита атакуют Штайнеров/Девионов, но попадают в ловушку, Аллард/Сян плетёт интриги). «Победный маневр / Coupe» — соответственно «Решительный удар» либо «Победный укол» (капелланцев добивают, никаких манёвров уже нет).

Текст переведён прилично. Есть ошибки и неточности, но я бы переводчика ругать не стал. По крайней мере, на первый взгляд. Самый большой минус — это отступление от привычных названий (модели роботов приведены на русском в транскрипции, но понять о чём говорят можно, тем более, в техническом описании даны расшифровки). Отчасти поменялись имена планет и систем (теперь не Люсьен, а Лутиен). Оценка работы переводчика — где-то на 4 балла. Почти всё понятно, есть огрехи, но в целом читабельно. Работа редактора удовлетворительная — несколько раз попадались ошибки. Например, путаница с именами.

Сама же сага написана слабенько, в стиле армейских анекдотов: вот представьте, курсант, ваша позиция в открытом поле и вдруг... из-за угла выезжает танк! Никаких завязок и развязок нет, художественные отступления отсутствуют. Персонажи поданы прямолинейно — как в комиксе.

Я бы сказал, что для коллекции брать стоит. А на художественное сопровождение к настольным и компьютерным играм книги не тянут (главным образом, благодаря автору-сериальщику). Сейчас в самой игре информации и впечатлений больше, чем в книгах.

Оценка: 4
– [  8  ] +

Франциска Вудворт «Наша сила»

Ny, 11 мая 2021 г. 07:27

Сначала, сбитый с толку псевдонимом автора, думал, что читаю очень плохой перевод. Даже с моей хронической тройкой по русскому языку, текст рассказа показался написанным иностранцем. Или учеником средних классов. Поэтому был сильно удивлён, открыв страницу «писателя» и обнаружив там вполне русскоязычного человека в некоторых даже годах.

Сам рассказ выполнен в примитивной манере рядовой, банально-пошловатой любовной драмы: героиню похищают посредством обмана, уготовив ей роль наложницы и ежечасно угрожая насилием. А сердце-то, конечно, рвётся к другому. И вот, превозмогая удары судьбы, «рабыня Изаура», сильная изнутри, как Самсон до встречи с Далилой... Прочие подробности истории, естественно, маловразумительны.

Что тут можно сказать?

Если о рассказе, то только кратко: Очень свежо! Если об авторе, то тоже кратко: Биография вымышлена — писала девушка, возможно, не старше 20 лет. И, практически, без литературного опыта — читательского и писательского. Впредь её творения буду обходить десятой дорогой.

Оценка: 1
– [  3  ] +

Наталья Болдырева «Жаркое лето»

Ny, 12 апреля 2021 г. 06:02

Эту книгу я начал читать по ошибке, введённый в заблуждение аннотацией автора, — не разобрал про какой лагерь идёт речь. Студентов пединститутов отправляют не только на производственную практику (по педагогике), но и на специальную (по профильному предмету). Вот я и решил, что девушка поехала в экспедицию на полевую практику (зачем ещё нужна отдалённая планета? — биология, геология, археология) и будет что-то типа приключений Алисы на биостанции планеты Пенелопа. Оказалось, лагерь другой — пионерский. И никакой научной экзотики не предвидится.

Вообще, Наталья Болдырева запомнилась мне по рассказам: там, где нужно делать просто — у неё сложно, и наоборот. Это редко шло на пользу произведениям.

Роман тоже не понравился совершенно. Я смог дочитать до середины (окончания первой смены). Ничего в тексте привлекательного не увидел. Вместо действия — череда неких бытовых происшествий, мелких трудностей, чрезмерно подробной рутины. Вместо героини — какой-то робот, куда-то вечно бегущий. Вместо сюжета — заурядный рассказ о пионерской смене в лагере отдыха, со всем причитающимися фишками и легендами (вплоть до избитых баек). Вместо космического антуража — совершенно типовые советские зарисовки 40 летней давности, лишь немного разбавленные повторяющимися деталями «светлого будущего» (космический лифт, встроенный компьютер с гарнитурой). Конфликт очень слабый, надуманный — сначала героиня соглашается на крайне неудобные условия, а потом самоотверженно что-то преодолевает и кого-то на пустом месте защищает. Персонажи второго плана из-за слишком плотного действия раскрыты плохо. И много чего ещё...

Например, я понятия не имею о жаргоне воспитателей. Выражения «вожатская комната» или «вожатская работа» долго царапали глаз. Или загадочный «сонник», который раздают всем детям перед сном... оказавшийся всего лишь вечерним перекусом.

Словом, меня сбили с пути неточная аннотация, неудачная организация авторского замысла, перегруженность лишними деталями и вялое развитие центральной идеи. Не стал дочитывать — потеря времени.

Оценка: нет
– [  3  ] +

Лариса Подистова «Замок, где ночуют ветра»

Ny, 24 марта 2021 г. 07:13

Отличная вещица! Думаю, лучшее в малой форме, что я прочёл за последние годы.

Написано уверенно и точно — видна рука опытного автора, умеющего свободно рассказывать о задуманном. Простой сюжет подан естественно, без приземлённой пошлости, а характеры персонажей ловко схвачены. Действие разворачивается словно скатерть самобранка — само собой. Приятно смотреть! Смена декораций, диалоги, описания выполнены в обманчиво беглой манере, оставляющей ровно столько подробностей, сколько требуется. Автор отметила своих героев хорошим набором душевных качеств, буквально оживив все действующие лица этого небольшого произведения. Эмоции, порывы, страхи, дела и мечты формируют здесь совершенно особый фон, тонко присутствующий везде — в окружающей природе, в оценке поступков, в отношениях между персонажами.

В рассказе достаточно оригинальных деталей — феномен карликов-предсказателей; непосредственность и спокойствие жителей тихой страны; всеобщая уверенность в преобладании внутреннего человеческого стремления к высокому над сиюминутным; реверсивная, переданная буквально в ощущениях предыстория. Интересно подана предфинальная сцена с несостоявшимся таинственным мстителем и настоящим врагом ярла. Предсказуемый и несколько поспешный конец рассказа хорошо подготовлен основным действием, поэтому не выглядит обыденным.

Эти люди действительно живут, ждут, страшатся, тоскуют, любят. Их наивно-мечтательная, почти романтическая вера в прекрасный Замок на самом деле подкреплена опытом жизни, душевной чистотой и, я бы сказал, житейской праведностью.

Мастерская работа без грана фальши! Сейчас редко кто возвращается к отечественной романтической традиции, так и не оформившейся в советское время в фэнтези. Ларисе Подистовой удалось наверстать упущенное.

Оценка: 10
– [  7  ] +

Сергей Синякин «Пространство для человечества»

Ny, 24 февраля 2021 г. 07:49

Систематически вычитывая книги о путешествии в микромир, я меньше всего ожидал подвоха от Синякина.

Такая интересная тема! Такой необычный автор! И опять, словно на горке весной, — в лужу!

Что за ужасный рок преследует фантастику, где герои уменьшаются?!

Прежде всего, обращает внимание, уже ставшая признаком дурного тона, тематика «сталинских лагерей». В том смысле, что если уж что-то условно историческое пишешь, то не пиши однобоко. Иначе получается, одна половина страны сидела, а другая охраняла. Вот только кто работал в поле, строил заводы, проводил электричество, возводил новые города, двигал науку и учил детей? Вообще, заметил у Синякина почти в каждой книге обязательно лагерь — наш, фашистский, выдуманный, но лагерь. Такое ощущение, что это у автора сюжетообразующий элемент, архетип. И обязательно, осваивать мир насекомых тоже отправляют зэков! Герой книжки Брагина — Думчев — и он был зэком (только молчал из скромности). По логике: где трудно — туда и гоним кандальников! Я даже удивляюсь, что автор так мелко плавает. Нужно было добавить, что и космос в СССР тоже осваивали заключённые — рядом с ЗК Гагариным тайно летели два автоматчика-вертухая, а Белка и Стрелка стерегли орбиту — были лагерными псами. Вот тогда картинка полная.

Второй основательный недостаток, портящий книгу ещё сильней первого, — перебор с лозунгами. Собственно, книга написана крупными кусками каких-то деклараций и девизов, художественного текста здесь практически нет. Поэтому читать, кроме нескольких примитивных сцен, формирующих фабулу, нечего. Лозунги торчат отовсюду: Мы жили плохо! Мы будем жить ещё хуже! Россия — страна дураков, палачей и бандитов! Мир лауна опасен! Работать здесь трудно! Куда люди пришли — оттуда уже не уйдут! Ничего за 50 лет не изучено! Но мы строим новое общество! Человек, попав сюда, сразу преображается (ага, как британский ссыльный в Австралии)!

И так целыми страницами по кругу — одно и то же. Никаких доказательств не приводится, лозунги не развёрнуты не только в нормальное повествование, а даже в тезисы. Вот, опасно в микромире — и всё! Никаких прямых объяснений или примеров откуда тезис вытекает. Или совершенно не объясняется для чего нужно работать — какая практическая цель стоит перед проектом. Всё это сильно отдаёт атмосферой старых агиток, где вместо нормальных пояснений говорят друг другу: «Товарищ, ты же взял обязательство перед партией!».

Третья беда общая практически для всех «путешествий в микромир» (кроме, пожалуй, самых старых) — почти полное незнание того, что в этом самом мире происходит, как живут и чем дышат его обитатели, как работает физика и химия. У Синякина это проявляется особенно остро — он вынужден повторять сцены из книг своих предшественников или помещать на страницы своего романа предельно куцые описания, перемежая их фактическими ошибками. Может быть, стоило меньше расписывать про лагеря, а больше про миниатюрный мир? Или это трудно — книжки же придётся листать, голову напрягать. Про лагеря-то легче выдумывать. Автор просто не понимает, что даже почва под ногами будет выглядеть и вести себя иначе, чем в большом мире.

Следующая проблема книги — почти полное отсутствие в произведении логики и смысла. К примеру, если в маленьком мире так опасно, то зачем выталкивать людей в естественную среду и потом с надрывом плакать, когда кого-то съедают? Не надо быть семи пядей во лбу, чтобы додуматься до опытной площадки в лаборатории: делаем искусственную экосистему по типу аквариума или зимнего сада, убираем опасных животных, запускаем туда исследователей и отрабатываем взаимодействие с микрообъектами. Что мешает? Или зачем уменьшаться до размера в пару сантиметров? Сказано же, что размер можно регулировать. И, если уж так надо, то следовало бы уменьшить человека до десятков сантиметров — это исключило бы множество проблем, но позволило бы работать с микрообъектами. И много других очевидностей... Допустим, зачем персонажи романа героически ведут аэрофотосъемку полигона? Крепим над территорией несколько фото/видео камер с хорошим объективом и постоянно имеем нужную картинку. Для каких целей ведётся колонизация полигона и какие именно научные задачи поставлены перед первопроходцами? У нас страна на 70% не заселена — проблем с территорией нет, а исследования живой природы в миниатюре на практике востребованы лишь узкими направлениями, преимущественно, биологии (цитология, микробиология, защита растений, энтомология, медицина и ряд описательных дисциплин типа морфологии, анатомии). Стоит ли из-за этого затевать многолетнюю эпопею с жертвами и невероятными проблемами, если можно обойтись экспериментами в кабинете?

Наименьшим злом романа является его композиция. Первая часть (с четверть книги) отведена подробному знакомству с героем — включает описание его привычек, личности, знакомств, образа жизни и даже половых проблем. Также автор зачем-то развешивает всякую клюкву по типу «маньяки развалили страну, устроив нам Сумгаит» и в красках живописует журналистские будни. В качестве действия оформлен какой-то сумбурный детективчик, где начальство, заранее зная подоплёку, отправляет героя на некое расследование, а потом нелепо пытается перекрыть последствия. Со второй части и до конца произведения начинаются сплошные лозунги, разделённые минимумом событий и локаций. Герой остался за кадром, другие персонажи толком не введены и не оформлены. Конец на пять минут в стиле «Мы наш, мы новый мир построим!». И всё.

Некоторой похвалы из всей книги, по-моему, заслуживает удачное название и новаторская попытка ввести в мир насекомых технику. По крайней мере, получается уже не такая дичь, как у Никитина в «Микромире».

Стоит ли читать, чтобы расширить для себя библиографию НФ «люди в микромире»? Нет. Прочитать, чтобы познакомиться с творчеством Синякина (у него есть вещи гораздо лучше) или оценить перекличку с романом Брагина? Нет. Художественная ценность? Нет. Научно-образовательная ценность? Нет. Интересные приключения, лихой боевик, на худой конец, «история-социум-философия»? Нет.

Очередная халтура родом из 90-ых, где автор не смог и не захотел раскрыть основную тему, — сразу в мусорку!

Оценка: 3
– [  3  ] +

Алексей Провоторов «Эдна»

Ny, 16 февраля 2021 г. 06:53

Всегда интересно посмотреть с чего начинал автор. В данном случае, это повесть — в чём-то наивная, сыроватая, но уже с характерными для творчества Провоторова приёмчиками.

Подозрение, возникшее по впечатлениям от рассказов, оправдалось — творение-дебют оказалось близко к тёмному фэнтези, а не к ужасам. Виден подражательный уклон написанного — здесь ещё нет типичных для более позднего творчества этого автора архетипов и конструкций. Алексей Провоторов отталкивался от вполне обычных основ и установок, характерных для начинающих творцов фэнтезийного жанра: внешне страшноватый, но порядочный внутри герой, вампиры, оборотни, таинственные дебри, загадки, артефакты и сцены схваток.

Но Алексей не был бы собой, если бы не попытался оторваться от стандартов современного фэнтези — среди обычнейших дорожных эпизодов и незатейливых диалогов вставлены выразительные описания природы, художественные наблюдения героя, коротенькие упоминания о необычных существах, стихи. Главный же плюс — время от времени спокойно бегущее действие вдруг делает скачок... и автор демонстрирует нечто особенное: замечательного персонажа второго плана, или почти театральную мизансцену, или, подготавливая развязку, на фоне кульминации разворачивается небольшое отступление. Таким образом, слабость сюжета и недостаточная передача мотивов происходящего хорошо восполняются атмосферой приключения.

Я бы сказал, что ученическая повесть вполне удалась — оформленная дорожная история в духе приключенческих повестей Лейбера или аверуанского цикла К.Э. Смита. Да, ей далеко до сложного и хорошо прописанного творения признанного писателя. Тем не менее, устремлённость начинающего автора к экзотике, его ставку на фантазию, его попытку вырваться из привычных рамок нельзя не заметить и не оценить.

Оценка: 6
– [  2  ] +

Павел Веселовский «Саркофаг «Медный нос»

Ny, 4 февраля 2021 г. 07:07

Крепкий приятный рассказ классического типа. Не шедевр, но затраченное время окупил.

Я бы даже отметил, что здесь просматривается что-то из Стругацких, приключенческого Лема или космических историй Джорджа Мартина. Автор неплохо обрисовал основных героев, умело состряпал обстановку и буквально несколькими жестами опытного фокусника-фантаста вовлёк меня в загадку инопланетного корабля. Понравился авторский стиль: язык, манера делать завязку, легкий юмор, постепенная детализация происходящего, короткие характеристики всего и вся, передача эпизодов и переходы между сценами.

Но и дальше, несмотря на типичный сюжет, было на что посмотреть... напускное небрежение знающих себе цену космонавтов, азарт открытия, технические загадки, едва сквозящая алчность чужака-алголианина, душевный разлад центрального героя. И тайна... тайна медной монетки, утаённой от следователей, инспекторов, начальства и даже друзей.

Полнокровное, интересное произведение, написанное умелой рукой — приличный дебют в фантастике! Жаль, что подобные вещи отечественных авторов обычно пролетают мимо конкурсов и сборников — их трудно обнаружить.

Оценка: 7
– [  10  ] +

Колин Уилсон «Пустыня»

Ny, 25 января 2021 г. 09:09

Очередной «культовый цикл» (как его отрекомендовал «Мир Фантастики») очередного современного писателя — «Мир Пауков» К. Уилсона.

Перевод книге достался неудачный — А. Шабрин основательно покромсал роман, добавив от себя многие вставки, иначе переписав предложения и фразы, и кое-что срезав. Отчего текст стал звучать проще и примитивнее. С мерами длины переводчик поступил ещё круче: он приписал вместо ярдов, футов и миль — метры, километры и проч., не меняя самих цифр.

Но даже без усилий переводчика вводный роман цикла производит впечатление. Я не устаю восхищаться смелостью таких авторов, как Уилсон. Зачастую они начинают писать, совершенно не имея представления о предмете своей истории. Так и здесь — книга отражает череду приключений мальчика-дикаря и его семьи на фоне господства внезапно увеличившихся и приобрётших подобие разума членистоногих. Автор, естественно, ничего не смыслит ни в жизни дикой природы, ни в биологии насекомых и пауков. Отсутствие стандартного образования (Уилсон не закончил школу) даёт о себе знать самым губительным образом — «культовый» писатель не только обыденно смешивает насекомых с пауками и скорпионами, но и приписывает им невесть что. Например, буквально все живые существа вокруг ядовиты и норовят ткнуть жертву ядовитым жалом, даже те, что отродясь никаких жал не имели. Или взять душераздирающие сцены сражения между насекомыми, в которых земля буквально залита кровью — всё это здорово, всё в духе приключенческой литературы... За одним исключением — крови-то у насекомых нет, а заменяющая её гемолимфа мало того, что бесцветна, так ещё и плохо вытекает при нарушении внешних покровов из-за неразветвлённой капиллярной сети у членистоногих. Автор трогательно описывает появление маленьких муравьят, постепенно вырастающих во взрослых особей — ему неведома премудрость учеников 3 класса: перепончатокрылые рождаются взрослыми насекомыми, проходя метаморфоз через стадию куколки. Также Уилсон, видимо, сочтя настоящих пауков недостаточно страшными, не только увеличил их в размерах, но дополнительно снабдил клыкастыми пастями и светящимися глазами, присовокупив описание паучьих пиршеств, во время которых омерзительные арахниды, капая слюной и рыча, месяцами заживо пожирают людей по кускам. В этом же стиле автор демонстрирует глубокое знание основного предмета своей книги — человеческой жизни. Существование дикарей полно трудностей — им приходится в поисках пищи часами бродить по раскалённой пустыне посреди бела дня, проходя до 30 км ежесуточно, или наоборот, запросто выскакивать в одной набедренной повязке на утренний «холодок», чтобы попить воды из покрытой инеем лужицы, образовавшейся на широком листе растения. Гвозди бы делать из этих людей... Мой неподдельный интерес вызвала сцена переселения семейства в новую пещеру, где мать целый день несла на руках совершенно здорового семилетнего сына, время от времени отпуская его неуклюже семенить рядом. Всё-таки, на мой взгляд, даже в фантастике не стоит так баловать детей. Однако через четыре года мальчик резко возмужал, получил в руки копьё, и сразу же был отправлен охотиться на монстров, без видимых усилий убивающих взрослых индивидов. Вот такой замечательный контраст... Не менее интересен взгляд автора на недостатки человеческого социума:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
»- Пауки перебили всех крупных животных.

- Тогда почему они позволили человеку выжить?

- Потому что человек не может защитить себя. У него нет ни когтей, ни клыков, ни острых зубов.

- Но у него есть оружие.

- Но оружие можно забрать. А когти у тигра не отнять, не убив его первым.»

Хочется спросить Уилсона как же так случилось в нашей истории, что тигры с неотъёмными когтями, в каменном веке разгуливающие на свободе, начали стремительно исчезать из лесов, появляясь преимущественно в клетках зоопарков или чучелами в музеях? Вообще, прочитав такое, ощущаешь желание подсунуть философу Уилсону «Маугли» Киплинга, где вопрос человеческой вооружённости раскрыт не только иначе, но и с гораздо большим знанием дела.

Если же обратиться к сюжету и идее произведения, то я уже читал и «Тарзана», и упомянутого «Маугли», и «Борьбу за огонь», и «Эдем» Гаррисона, и «Карика и Валю» Ларри, и даже «Обитателей стен» Тенна. Поэтому ничего нового для себя не обнаружил, кроме изрядной порции ляпов. Тема возвращения дикаря к цивилизации имеет мощные литературные корни — творение Уилсона бледно смотрится на фоне усилий его предшественников.

В целом, можно сказать, что написано примерно на уровне «Мегамира» Никитина, с той лишь разницей, что Никитин, совершенно не обладая писательским мастерством, не поленился всё-таки что-то прочесть, прежде чем браться за перо. Нагромождение нелепостей самого разного толка сильно подкашивает книгу Уилсона, опуская его роман до уровня наивной детско-подростковой приключенческой фантастики — допустим, несколько похожая по сюжету и совершенно детская «Муха Цокотуха» получилась у Чуковского не менее драматичной и более точной в области биологии, не говоря уже о размерах произведений.

Оценка: 4
– [  9  ] +

Роберт Хайнлайн «Дорога доблести»

Ny, 18 января 2021 г. 10:07

Не дотянул даже до середины.

Начало немного увлекает — автор умело раскладывает перед читателем нехитрые факты биографии своего героя, иронически или саркастически их комментируя. Но потом начинается что-то несусветное...

Мало того, что пропадает нормальное повествование, а пейзажи и опасности оборачиваются штамповкой, так героя ещё начинают со всех сторон целовать в разные места, попутно выливая на него потоки елея. И все окрестные самки, выпучив глаза, принимаются соревноваться за место в геройской постели.

Первый раз меня передёрнуло, когда главные персонажи напоказ стали выбирать как они друг друга будут называть. Затем последовала нелепейшая сцена борьбы с каким-то големом (так и не понял зачем его нужно было забарывать). Наконец, состоялся традиционный для творчества Хайнлайна визит в шведскую семью, где, как и в большинстве произведений автора, буквально все страдают на почве сексуальной неудовлетворённости, а половой член героя становится виновником торжества.

Дальше, даже зная манеру Хайнлайна вставлять в книгу двойное дно, читать как-то расхотелось. Ещё немного и ординарность, смешанная с водой и патокой, побежала бы у меня из ушей.

Оценка: нет
– [  5  ] +

Олег Кожин «Снегурочка»

Ny, 26 октября 2020 г. 12:07

По-моему, слабовато.

Сюжет простецкий — сколько уж завязок было, где герой приезжает в заброшенную деревню, а там — бука. Или бяка. Персонажи выведены слабенько, про них толком ничего не сказано, лишь отдельные черты: кто лысый, кто острослов, кто аккуратистка. Идея так себе — очень слабо верится, что к XXI веку где-то в европейской части страны существует некое место, где люди свободно теряются и их никто не ищет. Поэтому, даже с таким довеском как мистика, рассказ на новую «Женщину в песках» не вытягивает. Детали поданы расхлябанно: почему учитель-то, если это явно университетский препод; куда у городских вдруг исчезли телефоны, а у деревенских — родственники; зачем в нынешние годы этнографам ходить по деревням пешком, испытывая все прелести походной жизни, если у нас даже студенты приезжают на практику на машинах? Архаика сюжета плохо сочетается с современностью действия.

А дальше старая, как рассказы Лавкрафта, Меррита или Говарда, история. Бука кровожадна и неуязвима. Бука нужна аборигенам, они к ней привыкли. Букой удобно пугать, ведь она столь несуразна и неправдоподобна, что уже одного образа и полуволшебных подробностей достаточно. Теперь натянем получившуюся конструкцию на известную сказку (почему бы не натянуть — так ведь ещё не делали, ну и пусть выглядит странновато — зато какая отсылка) и можно печатать.

Я бы не сказал, что плохо, определённое настроение и флёр лёгкого безумия автор создать сумел. Но уже приходилось читать столько историй про съеденные экспедиции, что не вижу для себя ничего нового.

Оценка: 5
– [  6  ] +

Антон Первушин «Вертячки, помадки, чушики»

Ny, 26 октября 2020 г. 09:55

Давно подбирался к этой повести — о ней в своё время много говорили, и название интриговало, невольно отсылая к вывеске магазина из классического рассказа Брэдбери «Чепушинка».

Надо сказать, Первушин не подвёл. Во-первых, наконец-то космос! Уже порядком надоело читать практически не несущие смысла, сосредоточенные на личных переживаниях или на перипетиях повседневной жизни работы популярных авторов. А тут что-то глобальное, серьёзное. Во-вторых, тайна. Даже не так — Тайна. Пусть поданная под газетно-журнальным соусом молодёжной истории о супергероях и тоталитарной державе, но интересная своей сутью — неудобная, угловатая Тайна. В-третьих, классический подход. Хоть героиня вышла уже из 90-ых, однако чувствуется линия, которой обычно придерживались в классике — государство привлекает к решению проблемы специалиста-уникума, выдёргивая его из привычной среды, как рака из-под коряги. Описания и сцены традиционно отличные — Первушин одинаково хорошо справляется и с формированием вводной части, и с показом отношений «объекта» и главной героини, и со всем прочим.

Дальше, зная автора, можно увидеть почти привычную борьбу индивидуума с системой. На эту тему очень любили писать в не такие уж давние лихие годы, когда власть и право начали срастаться с преступностью. Будущее действительно виделось в подобных тонах. Может быть, даже хорошо, что повесть увидела свет в новом веке и мёртвые кости антиутопии успели обрасти жирком приключений. Так и чувствуешь за пареньком-пришельцем старого знакомца от братьев Стругацких — Льва Абалкина. Может быть, даже в каком-то смысле — анти-Каммерера. Но самый большой интерес, конечно же, вызывают пути развития (науки, медицины, социального устройства и этики общества), смело протянутые автором на годы вперёд.

Я бы назвал повесть серьёзной футурологической фантастикой. Оценку несколько сбивает лишь некоторое рассогласование между образами и сюжетом, и нарочный пессимизм автора. Но это уже личное.

Оценка: 7
⇑ Наверх