FantLab ru

Все отзывы посетителя wowan

Отзывы

Рейтинг отзыва


Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  2  ]  +

Дженнифер Макмахон «Тёмный источник»

wowan, 5 августа 03:25

Если бы речь шла о школьном сочинении на тему «таинственного», то Макмагон справилась с задачей на «отлично». Даже обычных для писательниц ляпов и логических нестыковок почти нет, а те, которые есть -- не особо бросаются в глаза. Да и написано неплохо, динамичненько так, хотя и не без использования популярных в США в последнее время литературных штампов: любительский психоанализ, внутренние переживания сильной и независимой героини, отношения в семье и отсылки к семейной истории, таинственные самоубийства дальних родственниц и проч. Безусловно, это не шедевр, но читать можно. Можно даже получить удовольствие. На мой взгляд, концовка получилась слабоватая, не триллерная, но это беда многих тетенек-писательниц.

Оценка: 7
–  [  1  ]  +

Питер Чиппендейл «Норки!»

wowan, 20 июля 00:28

Норки... Да, они оказались хороши не только в виде шуб!

Поначалу издательская аннотация меня не вдохновила. «Острая и жестокая «звериная» фэнтези» виделась мне как очередная вариация на тему «Ветра в ивах» или еще одной многотомной «опупеи», где мыши и барсуки машут мечами, осаждают крепости и отражают нападения котов (кажется, это безобразие называется «Рэдволл». Но в общем, книгу я в конце концов открыл и... и почти не отрывался от нее до самого конца. Да, как того требует сказочный канон, норки, кролики и другие лесные обитатели автором одушевляются, но ведут они себя как люди: жестокая «норкомафия» стремится прибрать к лапам лесные ресурсы, а лопоухие кролики тщетно пытаются организовать сопротивление в рамках «общечеловеческих ценностей». Один лишь филин Филли, лесной патриарх, не боится норок, но что может сделать он один?

Так бы норки и строили в лесу свою норочью империю («Правь норкомафия// правь лесами// Всех здешних тварей,//Сожрем мы сами!»), но тут в лесу появляются... строители с бульдозерами и прочей сантехникой, которые будут рубить деревья то ли чтобы строить коттеджи, то ли чтобы прокладывать очередной центральный диаметр. Приходится всем лесным тварям объединиться, чтобы найти выход, а какой... Не буду раскрывать интригу, скажу лишь, что выход довольно неожиданный, остроумный и вполне в духе современности.

В общем, перефразируя Высоцкого, о книге можно сказать так: «о нас она, какие, к черту, норки!».

В одном аннотация права: роман действительно является выдающимся дебютом Питера Чиппендейла, и очень жаль, что этот британский журналист так и не стал писателем-профессионалом (судя по Интернету, он вообще уже умер). Но по крайней мере одну хорошую книгу он нам оставил. В аннотации роман ожидаемо сравнили со «Скотным двором», но на мой взгляд делать этого не следовало. «Двор» – тяжелая, прямолинейная политическая сатира, а «Норки» – самая настоящая фэнтези или, если угодно, современная сказка, герои которой не раз заставят нас улыбнуться – или задуматься. Тут, как говорится, каждому свое.

Оценка: 10
–  [  -2  ]  +

Рэй Брэдбери «И грянул гром»

wowan, 1 мая 19:35

Я несколько раз читал этот рассказ в переводе Жданова и никаких претензий у меня не было. И вот из соответствующей страницы на Фнтлабе я случайно узнал, что в 2018 году его заново перевела некая С. Лихачева (Теперь рассказ называется «Раскат грома»). Кому понадобилось «улучшать» прекрасный перевод прекрасного рассказа? И зачем?!! Любопытно было бы, конечно, посмотреть, что получилось, но лучше не надо. Вряд ли это шедевр.

Оценка: 9
–  [  -1  ]  +

Л. Дин Джеймс «Колдовской камень»

wowan, 28 марта 22:03

Довольно неплохой цикл классической фэнтези. До «Земноморья», конечно, не дотягивает, но с «Драгонлансом» посостязается. Вот только очень давно он не переиздавался.

Оценка: 8
–  [  -2  ]  +

Томас Салливэн «Микки Маус — олимпиец»

wowan, 12 февраля 01:02

До сих пор жизненно, хотя и 79 год.

Оценка: 9
–  [  8  ]  +

Север Гансовский «День гнева»

wowan, 12 февраля 01:00

Ну, если не повторять умные мысли, о которых здесь писали до меня (Medveds lives matter! и тд), то рассказ, прочитанный лет в 25, произвел впечатление чего-то болезненно жуткого, к чему не хочется возвращаться. Как «Кладбище домашних животных» Кинга (хотя добавить роман в список похожих произведений на стр. «Дня гнева» почему-то не получилось). И это признавая сюжетное качество и мастерство писателя. Рассказ, он... он весь как... как нечто грязное и гнойное, что писатель с усилием вырвал откуда-то из сокровенных глубин не знаю чего.

Оценка: 9
–  [  -4  ]  +

Тина Дженкинс «Пробуждение»

wowan, 25 января 15:40

Читать не стоит. Автор написал бред, хотя это типа фантастика.

Оценка: 3
–  [  7  ]  +

Рэй Брэдбери «Ревун»

wowan, 5 августа 2020 г. 20:33

Не могу не согласиться, рассказ превосходный. Скорее это даже не рассказ, а поэма в прозе, да и к фантастике он относится, скорее, формально. Другое дело, что право на существование, на мой взгляд, имеет только перевод Жданова -- именно о нем, о переводе уважаемый aiva79 писал несколько ранее: «Умеет Брэдбери двумя словами тронуть так, что задумаешься и о многом и о важном». Остальные два перевода несколько слабее. В особенности «Туманная сирена»... Во-первых, «сирена» слово многозначное. Во-вторых... Впрочем, возможно, это просто «право первой ночи», ведь перевод Жданова я читал еще в детстве. И все равно немного жаль, что издателям приходится плодить новые переводы только потому, что у них не срослось с наследниками.

Оценка: 10
–  [  3  ]  +

Стивен Кинг «Девочка, которая любила Тома Гордона»

wowan, 19 апреля 2020 г. 03:41

Десять баллов за хэппи-энд.

Хотел было снизить на пару баллов за бейсбол, но раздумал.

Обычная для фантастики комбинация: обычный человек в необычных и даже фантастических, обстоятельствах. Несмотря на последнее, роман получился довольно реалистичным. Жизненным, я бы даже сказал.

PS: Жизненным, но вредным. Во-первых, спустя некоторое время после того как я его прочел, я сам заблудился в лесу и хотел было пойти по течению ручья. К счастью, передумал. Во-вторых, как только я заблудился, мне в голову начал лезть сюжет «Девочки..». Хорошо, что в лесу туалетная бумага не особенно нужна.

Оценка: 10
–  [  4  ]  +

Станислав Лем «Маска»

wowan, 12 апреля 2020 г. 23:46

Очень интересно. Вот не знал, что пан Лем способен на такое. Один из читателей позиционировал повесть как «вид из глаз дрона-убийцы», причем сам же отнесся к своей же идее несколько ернически. А напрасно. Дроны уже есть. Есть разведывательные БПЛА. Есть ударные. Пока они наносят удары в основном по площадям или по более или менее крупным объектам, но придет время, и появятся дроны, так сказать, индивидуальные. Личные. Ведь микросхемы стремительно дешевеют, не так ли? Сначала появится дрон (или стая дронов), в задачу которых входит ликвидация президента какой-нибудь оборзевшей страны. А потом появится дрон, который придет (прилетит, приплывет, материализуется из тьмы под кроватью) специально за тобой.

Ты готов?

В общем, пан Лем молодец, хотя лучше бы он такие идейки не подкидывал. Без них как-то спокойнее спится.

Оценка: 10
–  [  7  ]  +

Станислав Лем «Возвращение со звёзд»

wowan, 12 апреля 2020 г. 23:39

Шикарный роман. Кого-то может с первых строк отпугнуть архаизм реалий, но... это не главное. На мой взгляд, если рассмотреть ситуацию с точки зрения психологии, разве не в таком положении оказалось сейчас целое поколение -- поколение людей, которым лет 40-50-60? Нас вроде бы берегут, но на самом деле не замечают, нам навязывают не наши ценности, нас норовят сдать в музей или, лучше сказать, в Кунсткамеру, и никто не отдает себе отчета в том, что мы еще живы. и не только живы. Мы возрождаем древнее боксерское искусство и по-прежнему способны начистить харю тем, кто нам не нравится. Надо нас только достаточно разозлить.

Ну что, разве не о нашем современном обществе идет речь?

Ну а звездолеты... здесь они не главное.

Оценка: 10
–  [  -1  ]  +

Анна Гарф, Георгий Бабат «Магнетрон»

wowan, 24 марта 2020 г. 22:11

А я вот не осилил, заснул. Очень уж много техники, особенно для меня, невнятного гуманитария. Впрочем, инженеры, если будут читать, наверное, плеваться будут.

Оценка: нет
–  [  1  ]  +

Мария Быстрова «Похищенная ученица»

wowan, 17 марта 2020 г. 01:19

Фантастика не для женщин.

Понимаю, что заработать хочется, но нужно же и талант иметь. А женские эротические фантазии никому не интересны.

Фэнтези... Хотел написать, что и в фэнтези бабам не место, но вспомнил про Ле Гуин. С другой стороны, чтобы читали нужно быть Ле Гуин, а не Дарьей Донцовой, Александрой Марининой или, не к ночи будь помянута, Даниеллой Стил.

Оценка: 2
–  [  8  ]  +

Харпер Ли «Пойди поставь сторожа»

wowan, 12 марта 2020 г. 23:47

Прочитал, да. Даже два раза прочитал. В общем, понятно, что продолжения редко бывают лучше, понятно, что кто-то захотел срубить бабла, понятно даже, что с возрастом Глазастик превратилась из чистой, неиспорченной девочки в пожившую в Нью-Йорке девицу с папиросой в зубах, понятны и мелкие расхождения с сюжетом «Пересмешника»... Все это можно понять и даже можно читать (уж не знаю, предсказала ли автор ситуацию с чернокожим населением США с ее политкорректностью или видела своим глазами), но... Но откуда у Аттикуса такой развязный тон? Откуда сленговые словечки (это в 72-то года, когда он и в пятьдесят ими не злоупотряблял)? Откуда неряшливый текст, неповоротливый язык, не понятные с первого раза предложения (даже если это реплики в диалогах)? Я не читал «Пересмешника» в оригинале, но подозреваю, что на 50 или даже больше процентов своим успехом у нас эта книга обязана переводческому труду -- и таланту! -- Р. Облонской и Н. Галь. Если бы они переводили и «Сторожа», эта книга Х. Ли могла бы быть намного лучше. Вывод печален: издатель угробил роман, да и переводчик, старавшийся во что бы то ни стало уйти от реалий «Пересмешника», передавая их своими словами, тоже приложил руку к тому, что «Пойди, поставь сторожа» (который, кстати, многие ждали) не стал скоько-нибудь заметным литературным событием.

Оценка: 3
–  [  3  ]  +

Карина Сайнс Борго «В Каракасе наступит ночь»

wowan, 11 марта 2020 г. 15:28

Книга -- даже не роман, а, скорее, репортаж -- венесуэльско-испанской журналистки Карины Сайнс Борго мне как-то не особенно понравилась. Абсолютно конъюнктурный сюжет (переворот в Венесуэле) наложен на личные страдания героини (отсутствие в продаже туалетной бумаги и гигиенических прокладок). Да, на улицах постреливают и в воздухе висит слезоточивый газ (от него очень першит в горле, хотя героиня почти не выходит из дома); да, мародеры и бандиты-мотоциклисты совершенно распоясались; да, за боливары нельзя ничего купить (зато у героини есть нехилая заначка в евро), но ведь это еще не конец света, да? Но либерально-интеллигентная героиня (редактор, сотрудничающий с иностранным издательством, которая и платит ей в иностранной валюте) не желает мириться с отсутствием в продаже гигиенических прокладок и мечтает свалить из своей родной страны в благополучную буржуазную Европу.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Ей это удается, но способ, какой она для себя избирает, просчитывается уже чуть не с третьей главы, так что возможная интрига оказывается загублена на корню кривыми ручками писательницы.
Получается, что героиня совсем не любит свою родину. Бросай все, спасай себя -- вот каким принципом она руководствуется, что не добавляет ей читательской симпатии. Больше того, позволю себе сделать далеко идущий вывод, что и сама Карина Сайнс Борго тоже не любит свою родину, не говоря уже о Хуго Чавесе, хотя он уже давно помер. Вот она и написала на злобу дня коротенький романчик, однако Солженицына из нее увы, не получилось. Чего-то все-таки Карине не хватает.

Пожалуй, единственный плюс романа — немногочисленные, но любопытные этнографические и исторические подробности, касающиеся жизни современной Венесуэлы. Именно поэтому моя оценка -- 4, а не 2.

Оценка: 4
–  [  3  ]  +

Александр Мирер «Этика Михаила Булгакова»

wowan, 11 марта 2020 г. 02:02

Помимо всего сказанного выше, хотелось бы отметить необыкновенно прозрачный и живой язык, которым написано это литературоведческое исследование. Писать о сложном просто, увлекательно, интересно (сам-то я ни разу не литературовед и не филолог, поэтому долго боялся открыть книгу Мирера-Зеркалова) под силу, наверное, только по-настоящему талантливому писателю и ученому. Возможно, читатель согласится не со всеми выводами автора -- это, как раз, не беда. Главное, мне думается, в том, что будь все литературоведческие исследования такими, как «Этика...» и «Евангелие...», уровень читательской культуры в нашей стране вырос бы на несколько порядков.

.

Оценка: 9
–  [  4  ]  +

Джон Кэмпбелл «Кто ты?»

wowan, 2 января 2020 г. 23:54

Классика есть классика. И хороша она в классическом переводе Зараховича. Сравнивал с переводом Сенагоновой, но не зашло, и не только из-за «анахронизмов наоборот», о которых упоминалось выше. Просто -- не то.

PS: Как легко догадаются самые догадливые читатели, новым переводом «отметилось» АСТ.

Оценка: 9
–  [  -2  ]  +

Джеймс Лоудер «Рыцарь черной розы»

wowan, 25 января 2019 г. 00:55

Небольшой «вбоквел» к «Трилогии Близнецов», чем и интересен. Сама по себе книга скучновата -- лорд Сот просто тупо всех мочит, кто попадется. Написано, впрочем, неплохо.

Оценка: 5
–  [  1  ]  +

Гэри Райт «Дорога на запад»

wowan, 25 января 2019 г. 00:51

Неплохая повесть о становлении героя, который в конце концов понимает, что каким бы могучим фехтовальщиком он ни был, без товарищей он ноль. Правда, финал автору не слишком удался -- эффектная, удачная концовка в романе отсутствует. Типа, «герой хотел найти сокровище один, но не нашел и даже получил по голове. Потом обзавелся друзьями и сразу всех победил». В общем, как-то так. Впрочем, ощущение такое, что если бы автор продолжал писать, он смог бы делать это вполне профессионально. К сожалению, никаких других следов Гэри Райта-писателя я в И-нете не нашел. А жаль...

Оценка: 6
–  [  1  ]  +

Джордж Р. Р. Мартин «Мистфаль приходит утром»

wowan, 29 декабря 2018 г. 00:57

Прекрасный автор, прекрасный рассказ (жаль -- короткий), и перевод не подкачал. Редко такое бывает.

Оценка: 10
–  [  6  ]  +

Танит Ли «Wolf Tower»

wowan, 13 декабря 2018 г. 23:46

Случайно мне в руки попали две первых книги из фэнтези-серии Тани Ли The Claidi Journals («Дневник Клэйди»), состоящей из четырех книг: «Закон Волчьей Башни», «Гора Волчьей Звезды», «Королева волков» и «Волчьи крылья». Судя по всему, серия представляет собой не четыре объединенныхи общими героями самостоятельных романа, а тесно связанные друг с другом части эпопеи, в которой рассказывается о приключениях главной героини – пятнадцатилетней девочки по имени Клэйди. Книги, которые я прочитал, написаны в форме дневника (поэтому повествование ведется от первого лица), но без указаний точной даты – скорее это заметки, впечатления, короткие наблюдения и рассуждения. Форме соответствует и стиль – в меру лаконичный, но достаточно емкий и информативный. Клэйди совершает различные поступки, ошибается, влюбляется, совершает ошибки, но всегда старается их исправить.

В первой книге «Закон Волчьей Башни» Клэйди – рабыня, которая находится в услужении у одной из высокородных принцесс Дома.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Во время одной из ритуальных церемоний над Домом появляется надутый горячим воздухом воздушный шар. Охрана открывает стрельбу из ружей, пушек и пищалей и без труда сбивает воздушное судно. Впоследствии выясняется, что на воздушном шаре летел белокурый красавец-принц из расположенного за Пустошью таинственного Города. На допросе он сообщает, что просто «отправился путешествовать», но его все равно запирают в железную клетку, чтобы решить, расстрелять его на месте как шпиона или просто выгнать в пустыню (в Пустошь), что является обычным видом казни в Доме.

И тут происходит нечто еще более странное. Старейшая принцесса Дома леди Джизания призывает к себе Клэйди и, вручив ей ключи от железной клетки, от дверей и ворот Дома, а также вино с сонным зельем для часовых, уговаривает девочку устроить принцу побег и самой бежать вместе с ним, так как, по ее словам, сама Клэйди является дочерью принцессы, полюбившего собственного слугу, а значит, оставаться в Доме, пусть и на положении рабыни, ей небезопасно.

Клэйди соглашается. Вместе с принцем Немианом они выбираются из дома и отправляются в его прекрасный Город, где, как уверяет принц, она будет окружена почетом и всеобщей любовью. По пути они встречают сначала Овцепасов, которые представляются неискушенной в жизни Клэйди лучшими людьми на свете, а потом разбойников, которые несмотря на кажущуюся свирепость, почему-то не грабят ни принца, ни ее. В конце концов беглецы приходят в деревню довольно-таки подозрительных Птицелюбов. Здесь во время одной из своих религиозных церемоний Птицелюбы пытаются сбросить одетую в костюм птицы Клэйди со скалы (впоследствии выясняется, что милейшие Овцефилы просто продали ее Птицелюбам), но вовремя подоспевшие разбойники во главе с вождем Аргулом в последний момент спасают и ее, и принца.

Дальше Клэйди и принц путешествуют с разбойниками. К этому моменту девочка уже успела влюбиться в принца, но и восемнадцатилетний Аргул, которого она поначалу немного побаивается, ей тоже очень нравится. Пережив несколько приключений, они приходят в очень красивый город Пешамбу, жители которого вместо бога поклоняются городским Часам. Именно под этими часами Клэйди объясняются в любви сначала Аргул, а затем и принц. Героиня совершенно искренне не может выбрать кого-то одного, но в конце концов чувство лояльности берет верх, и она принимает решение отправиться вместе с Немианом в его Город.

В Городе, однако, выясняется, что белокурый принц давно и счастливо женат, и что Клэйди просто-напросто использовали. На самом деле Немиан прилетел в Дом именно за ней, так как хранительница находящейся в Город Волчьей Башни леди Железяка (леди Айронел) очень стара и должна передать ей функции Десницы Волка (исполнительницы Закона), так как Клэйди действительно является дочерью принцессы.

Нужно сказать, что Закон – Закон Волка – Клэйди сразу не понравился. Он состоит в том, что четырежды в сутки она должна бросать Кости (кубики с числами на гранях), а затем, в зависимости от выпавшей комбинации чисел, дня недели и фаз Луны, справляться в трех старинных книгах, кто из горожан должен выполнить очередное Задание. Так она узнает, что одной восьмилетней девочке Закон Волка повелел всюду ходить в костюме улитки («Вместе с раковиной, которая сделана из тяжелого металла!» – восклицает Клэйди в своем дневнике.), и что она не снимает его уже шестнадцать лет, потому что такова воля Закона. «Наш Закон очень важен, – поясняет ей леди Железяка, – потому что он основан на случайности и, следовательно, имитирует жизнь, которая тоже полна случайностей». Увы, никакого выхода Клэйди не видит, хотя в ее голову уже закралось подозрение, что стасемидесятипятилетняя Железяка давно спятила и выдает за Закон свои собственные безумные желания и прихоти. Она, однако, почти готова смириться с неизбежностью, когда на улицах Города появляется Аргул с тремя товарищами, замаскированными под странствующих предсказателей. Он предлагает Клэйди бежать, но девочка отвечает, что сначала должна уничтожить жестокий и никому не нужный закон. Перед самым бегством, воспользовавшись временным недомоганием старушки-Железяки, она провозглашает волю Закона: всем есть сладости, веселиться и не обижать домашних животных, а потом сжигает в камине Книги и Кости. Побег удается, погони за ними нет, и Клэйди начинает думать, что найдет свое счастье с разбойниками, которые никого не грабят, а только свободно кочуют по великой Пустоши.

На этом книга первая заканчивается и начинается вторая – «Гора Волчьей Звезды». В ней рассказывается (опять же от лица Клэйди), как накануне ее свадьбы с вождем разбойников Аргулом ее похищают прилетевшие на воздушных шарах Стражи. Сначала она думает, что ее везут на расправу к леди Железяке, однако воздушные шары неожиданно меняют курс и садятся на морском побережье. После долгого путешествия сначала на пиратском корабле, а потом – через джунгли, населенные хищными тигропардами, Клэйди оказывается в очень странном месте. Это – дом-гора, все комнаты которого подвижны и могут смещаться относительно друг друга примерно как элементы кубика Рубика, но хаотично, бессистемно и всегда неожиданно. Раз в сутки над домом-горой встает огромная Волчья Звезда, которая, совершив свой путь по небу, снова садится. Компанию Клэйди составляют человек с зелеными волосами (на самом деле это не волосы, а растения, которые нужно поливать, иначе они засохнут), немая девочка, несколько кошек и механических кукол-слуг, практически неотличимых от живых людей. Кроме них в доме-горе́ или, лучше сказать, в за́мке, обитает еще один человек. Это принц Венн, который не желает объяснить Клэйди, почему он держит ее в плену и только намекает на какое-то таинственное письмо, в котором некоторые «очень важные люди» попросили его присмотреть за «принцессой Клэйдиссой», которая якобы подвержена «истерикам и приступам беспардонного вранья». Со временем, однако, принц влюбляется в Клэйди, и она узнает, что и замок, и механических слуг, и даже саму Звезду создала его мать, великая волшебница или великий ученый. Венн не знает точно, кем она была на самом деле, потому что когда ему было два года, она вдруг резко к нему охладела, а потом и вовсе исчезла. Клэйди предлагает ему выяснить, почему так произошло, и после серии приключений они, наконец, находят в доме библиотеку, где отыскивают некие важные документы, из которых следует, что мать принца Ашторет была: а) внучкой Леди Железяки и что в замке она тоже была пленницей б) что Венн и Аргул – единоутробные братья в) что Волчья Звезда – летательный аппарат. Движимый любовью принц предлагает Клэйди отыскать в джунглях Звезду, чтобы она улетела обратно к Аргулу, однако для этого им предстоит совершить опасное путешествие через джунгли, населенные не только тигропардами, но и механическими тигроликами (хищная помесь кролика и тигра). Во время путешествия они едва не погибают от когтей и зубов этих чрезвычайно опасных животных, однако их спасают аборигены, которые сообщают принцу, что его мать вернулась! И действительно, в доме на озере, на берегах которого раскинулась деревня аборигенов они находят Ашторет, но это оказывается еще одна механическая кукла – куда более совершенная, чем слуги в замке. Клэйди предполагает, что мать Венна сделала ее для сына когда решила совершить побег из замка – именно этим и объясняется ее внезапное и странное охлаждение к единственному ребенку, поскольку механизм все же не мог имитировать человеческие эмоции. Венна, однако, это не утешает, к тому же он не привык к человеческому обществу. Именно поэтому он отправляет Клэйди в Звезде к ее жениху, а сам остается в замке, комнаты которого больше не движутся и над которым не встает больше Волчья Звезда.

Что происходит в двух оставшихся книгах мне неизвестно, но очень хотелось бы узнать: «Закон Волчьей Башни» и «Гора Волчьей звезды» написаны живым, но не слишком сложным языком и читаются буквально на одном дыхании. Автор не злоупотребляет магией, вампирами, заклинаниями, нечистой силой и кровавыми сценами, однако несмотря на это описанные выше произведения могут быть интересны не только подросткам, но и взрослым дяденькам вроде меня. Да, это «девчачья фэнтези», но отнюдь не макулатура. Мне эти книги напомнили «Алису в стране чудес» – несколько упрощенную, без зауми, но такую же добрую и сказочную. Выше в форуме уже кто-то жаловался, что рассказы Танит Ли ему-де не понравились, но, возможно, это говорит лишь о том, что британка – мастер крупной формы. Прочитанные книги я даже рискнул порекомендовать «Азбуке» и еще одному издательству (какому – сейчас уже не помню), но никакого ответа так и не дождался. Боюсь, что очень и очень неплохая Танит Ли падет очередной жертвой так называемой «издательской политики», ориентированной исключительно на популярные на Западе новинки. Старушка Танит Ли никому не нужна, разве только она передаст свои авторские права какому-нибудь из наших издательских монстров совершенно бесплатно, то есть даром.

Оценка: 9
–  [  5  ]  +

Теодор Старджон «Умри, маэстро!»

wowan, 20 мая 2018 г. 23:09

Тут говорилось, что, мол, рассказ не фантастический, но Старджон почему-то поместил его во вполне себе фантастический сборник E Pluribus Unicorn. Автору, как говорится, виднее, к тому же дальше в сборнике можно обнаружить такой же не фантастический рассказ «Шрамы». Да и «Летающая тарелка одиночества», по большому счету, вовсе не о летающих тарелках...

Иными словами, перед нами настоящая литература -- литература о ЛЮДЯХ, а все остальное -- просто декорации.

Рассказу, давшему название сборнику, повезло. Он переведен настоящим мастером слова -- писателем Александром Мирером. Дело даже не в том, что не в том, что переводчик профессионально разобрался в музыкальной терминологии, хотя это, по большому счету, та же декорация, театральный задник, на фоне которого пылают человеческие страсти. Дело в том, что каждому слову перевода -- веришь, а значит, веришь и автору, который хотел поделиться с нами своими мыслями, своими тревогами и жаром своего сердца.

Оценка-- 10. Лучший рассказ в сборнике, на мой взгляд.

Оценка: 10
–  [  3  ]  +

Михаил Успенский «Остальное — судьба»

wowan, 28 апреля 2018 г. 23:52

Можно было бы сказать, что «Остальное — судьба» — лучшая книга серии СТАЛКЕР, если бы не одно «но». На самом деле, эта книга -- надгробный камень на могиле серии. И довольно увесистый притом. Всех кто писал, пишет и еще будет писать в серии (будь то СТАЛКЕР, Новая Зона и проч.) Успенский вбил в землю буквально по уши. Признаться, я и не подозревал, что кто-то из современных писателей еще умеет писать так, как он. Оценка, безусловно, 10, только... только читать этот роман нужно самым последним. Потому что ПОСЛЕ него все остальное стрелялово-мочилово-сталкерилово (за исключением, разве что, Зорича, Володихина, Ночкина и Бурносова) будет выглядеть довольно серенько. Хотя все это, конечно, сугубо мое личное мнение.

Оценка: 10
–  [  1  ]  +

Алан Милн «Очень недолгая сенсация»

wowan, 17 апреля 2018 г. 23:35

Эта вещь немного послабее, чем «Двое» того же автора, но ненамного. Это тоже Литература, хотя на первый взгляд и может показаться вещью проходной. Впрочем, для Милна она, наверное, и была таковой, но для нас, живущих в 21 в., это прекрасная возможность заглянуть в прошлое и узнать, чем жили наши прабабушки и прадедушки, какие у них были ценности, какие взгляды и моральные ориентиры. Похоже, за прошедший век мы стали только хуже, но Милн в этом не виноват. Опять же, хорош перевод: если не считать нескольких опечаток, взгляд ни за что не цепляется, ничто не мешает погружаться в прошлое, которое было таким милым, таким уютным, хотя и немного наивным — опять-таки по нашим нынешним меркам.

Оценка: 9
–  [  1  ]  +

Алан Милн «Двое»

wowan, 17 апреля 2018 г. 23:30

Если б было можно, поставил бы 11!

Никак не ожидал от Милна столь реалистично-достоверного романа. Сюжетно довольно простой, он, тем не менее, весьма психологичен, точно сбалансирован и выверен. Настоящая английская литература, настоящая классика. Одни коты чего стоят. И, безусловно, отличный перевод -- в этом отношении Милну повезло. «Вы, нынешние, нут-ка!».

Оценка: 10
–  [  0  ]  +

Роберт Хайнлайн «Дверь в лето»

wowan, 19 января 2018 г. 00:57

Я бы хотел обратить внимание на количество переводов. Из них я читал три. Абрамову — твердая 10, Сарнову -- около 7, Ганько -- просто 5 (чтоб не обижался).

Оценка: 9
–  [  -4  ]  +

Карен Уайт «Одна среди туманов»

wowan, 18 декабря 2017 г. 02:20

Поставил «девятку», но только за то, что автор принадлежит к т. н. «южной школе», к которой относятся и Харпер Ли, и Маргарет Митчелл. Все-таки, южане пишут иначе, чем вся остальная Америка. несмотря ни на что они сохраняют «традиции», и это делает их книги похожими не на дайджест, а на литературу, к которой мы привыкли.

Оценка: 9
–  [  1  ]  +

Лорд Дансени «Дочь короля Эльфландии»

wowan, 21 октября 2016 г. 01:10

К. Фенлар не переводил (не переводила, не переводило) ничего из того, что вошло в «аэстэшный» сборник. Тексты (в искаженном виде) были опубликованы под этой фамилией в нарушение авторских прав настоящих переводчиков: Кулагиной-Ярцевой, Гришечнина и др.

Оценка: 10
⇑ Наверх